THEY DWELL IN THE LAND OF GOSHEN.
| "fader derer," quað pharaon, 2400 "hu fele ger be ðe on?" | |
| "An hundred ger and .xxx. mo Haue ic her drogen in werlde wo, ðog ðinkeð me ðor-offen fo, | and tells him of his age, |
|
2404
ðog ic iſ haue drogen in wo, ſiðen ic gan on werlde ben, Her vten erd, man-kin bi-twen; So ðinked[[226]] euerilc wiſ man, | of his many sorrows, |
|
2408
ðe wot quor-of man-kin bi-gan, And ðe of adames gilte muneð, ðat he her uten herdes wuneð." | and how all suffer for the sin of Adam. |
| Pharaon bad him wurðen wel 2412 in ſofte reſte and ſeli mel; He and hiſe ſunes in reſte dede In lond gerſen, on ſundri ſtede; Siðen ðor waſ mad on ſcité, 2416 ðe waſ y-oten Rameſé. | Pharaoh bad him rest in peace. |
| Iacob on liue wunede ðor In reſte fulle .xiiij. ger; | Jacob lived one hundred and forty-four years. |
| And god him let bi-foren ſen 2420 Quilc time hiſe ending ſulde ben; | God showed him the time of his death. |
| He bad ioſep hiſe leue ſune, On ðhing ðat[[227]] offe wel mune, ðat quan it wurð mid him don, | [Fol. 47b.] Jacob bad Joseph promise |
|
2424
He ſulde him birien in ebron; And witterlike he it aueð him ſeid, | to bury him in Hebron, |
| ðe ſtede ðor abraham was leid; So was him lif[[228]] to wurðen leid, 2428 Quuor ali gast ſtille hadde ſeid | where Abraham was laid, |
| Him and hiſe eldere(.) fer ear bi-foren, Quuor ieſu criſt wulde ben boren, And quuor ben dead, and quuor ben grauen; 2432 He ðogt wið hem reſte to hauen. | and his elders before him. |
| Ioſep ſwor him al-ſo he bad, And he ðor-of wurð bliðe & glad. | Joseph swore to do as his father wished. |
ðinkeð?
ðar?
lef?