ERRATA.
Page 21, line 7. “l” dropped out; read “small.”
Page 37, line 9 from bottom. Read—
Burrah-Burrah.
Also written Boora-Boora: a dialect of the Lower Murray R., Victoria; named after the negative, says Mr. Peter Beveridge. J. B.
Page 107, line 22. The reference “See Igala,” belongs to the article under Igarra.
Page 253, line 18 from bottom. For “Swaefs or Suevi,” read “Suiones.”
LONDON:
PRINTED BY GRANT AND CO., 72-78, TURNMILL STREET, E.C.
TRANSCRIBER’S NOTE
Obvious typographical errors and punctuation errors have been corrected after careful comparison with other occurrences within the text and consultation of external sources.
Some hyphens in words have been silently removed, some added, when a predominant preference was found in the original book.
Except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained.
Pg 5: ‘ne Lake Titicaca’ replaced by ‘near Lake Titicaca’.
Pg 22: ‘See Craufurd’s’ replaced by ‘See Crawfurd’s’.
Pg 31: ‘pp. 242-5-54’ replaced by ‘pp. 242-54’.
Pg 49: ‘See Sleicher’s’ replaced by ‘See Schleicher’s’.
Pg 55: ‘Gemeenzame Lamenspraken’ replaced by ‘Gemeenzame Zamenspraken’.
Pg 56: ‘in the Carribean’ replaced by ‘in the Caribbean’.
Pg 98: ‘Havaiian, Hawaian’ replaced by ‘Havaiian, Hawaiian, Hawaian’.
Pg 109: ‘Gothischen and Deutsche’ replaced by ‘Gothischen und Deutschen’.
Pg 121: ‘Kafir’ replaced by ‘Kafir, Kaffir’.
Pg 161: ‘Neo-Helenic’ replaced by ‘Neo-Hellenic’.
Pg 168: ‘Massachusets’ replaced by ‘Massachusetts’ (twice).
Pg 168: ‘Massachuset’ replaced by ‘Massachusett’.
Pg 184: ‘Murrumbidge’ replaced by ‘Murrumbidgee’.
Pg 198: ‘Grand Traverne Bay’ replaced by ‘Grand Traverse Bay’.
Pg 217: ‘Poly-Synthetic’ replaced by ‘Polysynthetic’.
Pg 235: ‘Gagliari’ replaced by ‘Cagliari’.
Pg 243: ‘Fr. Cheynne’ replaced by ‘Fr. Cheyenne’.
Pg 280: ‘Unalashkan’ replaced by ‘Unalaskhan’.
Pg 291: ‘WOLAITSA, WORARTSA’ replaced by ‘WOLAITSA, WARAITSA’.
Pg 302: ‘W. W. S. V.’ replaced by ‘W. S. W. V.’.
In addition the following links with the form ‘See Entry-name’ or ‘under Entry-name’ had the Entry-name slightly misspelled. These have been changed to the valid Entry-names.
Pg 10: ‘Texas’ replaced by ‘Texan’.
Pg 30: ‘Juripixuna’ replaced by ‘Juripixunha’.
Pg 31: ‘Tahiti’ replaced by ‘Tahitian’.
Pg 34: ‘Sclavonic’ replaced by ‘Slavonic’.
Pg 39: ‘Mongoyoz’ replaced by ‘Mongoyo’.
Pg 41: ‘Guanch’ replaced by ‘Guanche’.
Pg 48: ‘Ticunas’ replaced by ‘Ticuna’.
Pg 57: ‘Leif’ replaced by ‘Lief’.
Pg 58: ‘Munipoora’ replaced by ‘Munipoori’.
Pg 59: ‘Chano’ replaced by ‘Chanos’.
Pg 62: ‘Lenni-Lenape’ replaced by ‘Lenni-Lennape’.
Pg 65: ‘Saramecca’ replaced by ‘Saramacca’.
Pg 75: ‘Mpongwee’ replaced by ‘Mpongwe’.
Pg 76: ‘Skoffie’ replaced by ‘Skoffi’.
Pg 77: ‘Minnetari’ replaced by ‘Minetari’.
Pg 78: ‘Kreedy’ replaced by ‘Kredy’.
Pg 80: ‘Unalaskha’ replaced by ‘Unalaskhan’.
Pg 82: ‘Pueblos’ replaced by ‘Pueblo’.
Pg 82: ‘Tonga’ replaced by ‘Tongan’.
Pg 91: ‘Milcokayac’ replaced by ‘Milcocayac’.
Pg 98: ‘Alfuru’ replaced by ‘Alfuros’.
Pg 103: ‘Malagassy’ replaced by ‘Malagasy’.
Pg 105: ‘Illocano’ replaced by ‘Ilocana’.
Pg 119: ‘Passamaquods’ replaced by ‘Passamaquodds’.
Pg 123: ‘Kunawar’ replaced by ‘Kuniwari’.
Pg 126: ‘Munipoora’ replaced by ‘Munipoori’.
Pg 129: ‘Parbutta’ replaced by ‘Parbuttia’.
Pg 129: ‘Nishki’ replaced by ‘Neshki’.
Pg 152: ‘Currish’ replaced by ‘Curish’.
Pg 159: ‘Malagasse’ replaced by ‘Malagasy’.
Pg 160: ‘Himyarite’ replaced by ‘Himjarite’.
Pg 164: ‘Mantschu’ replaced by ‘Mantshu’.
Pg 165: ‘Muneepoor’ replaced by ‘Munipoori’.
Pg 169: ‘Uaenambeu’ replaced by ‘Uainambeu’.
Pg 176: ‘Sibsaya’ replaced by ‘Sibsagan’.
Pg 178: ‘Okkourish’ replaced by ‘Ok-kow-ish’.
Pg 179: ‘Kalmuck’ replaced by ‘Kalmuk’.
Pg 183: ‘Mahratta’ replaced by ‘Mahratti’.
Pg 193: ‘Tlascaltek’ replaced by ‘Tlaskalteca’.
Pg 193: ‘Taalik’ replaced by ‘Talik’.
Pg 193: ‘Nissada’ replaced by ‘Nissarda’.
Pg 200: ‘Hindustanee’ replaced by ‘Hindostani’.
Pg 201: ‘Russniak’ replaced by ‘Russniack’.
Pg 203: ‘Onthogami’ replaced by ‘Onthagamies’.
Pg 204: ‘Pakasas’ replaced by ‘Pakasa’.
Pg 208: ‘Alfuru’ replaced by ‘Alfuros’.
Pg 210: ‘Paducan’ replaced by ‘Paduca’.
Pg 215: ‘Hieroglyphics’ replaced by ‘Hieroglyphic’.
Pg 215: ‘Paducan’ replaced by ‘Paduca’.
Pg 216: ‘Tarasca’ replaced by ‘Taraska’.
Pg 216: ‘Patan’ replaced by ‘Patani’.
Pg 217: ‘Papoluka’ replaced by ‘Papoloka’.
Pg 230: ‘Kikkapo’ replaced by ‘Kikkapu’.
Pg 233: ‘Pueblos’ replaced by ‘Pueblo’.
Pg 236: ‘Riccaree’ replaced by ‘Riccari’.
Pg 236: ‘Shawnee’ replaced by ‘Shawanoe’.
Pg 238: ‘Tehuelhet’ replaced by ‘Tehuelet’.
Pg 240: ‘Tredici’ replaced by ‘Tredeci’.
Pg 242: ‘Khyeng’ replaced by ‘Khyen’.
Pg 243: ‘Shiah-P’ replaced by ‘Shia-push’.
Pg 247: ‘Sokotra’ replaced by ‘Sokotran’.
Pg 250: ‘Passamaquods’ replaced by ‘Passamaquodds’.
Pg 274: ‘Takele’ replaced by ‘Takeli’.
Pg 282: ‘Veddah’ replaced by ‘Veddahs’.
Pg 283: ‘Feringhee’ replaced by ‘Feringee’.
Pg 284: ‘Wend’ replaced by ‘Wendic’.
Pg 285: ‘Fejeean’ replaced by ‘Feejeean’.
Pg 295: ‘Yeneseian’ replaced by ‘Yeniseian’.