Transcriber's Note
Obvious errors of punctuation and diacritics were corrected.
Inconsistent hyphenation was made consisent.
Times normalized to A.M. and P.M.
P. 27: in lieu of this can be subtituted -> in lieu of this can be substituted.
P. 28: woman's hubsand -> woman's husband.
P. 51: in cosmos -> in the cosmos.
P. 79: Never was General -> Never was a General.
P. 81: municipal dgnitary -> municipal dignitary.
P. 103: mobilization of 1909 -> mobilization of 1914.
P. 114: THE ROMANCE OF THE EURASION -> THE ROMANCE OF THE EURASIAN.
P. 119: held out so vigourously -> held out so vigorously.
P. 120: klled fifty-two Boches -> killed fifty-two Boches.
P. 129: German Embassy in Berlin -> American Embassy in Berlin.
P. 151: BATTLE OF CHARLEROI -> THE BATTLE OF CHARLEROI.
P. 153: Sonzèe -> Somzée.
P. 196: left in the forcastle -> left in the forecastle.
P. 198: steered for the nothern coast -> steered for the northern coast.
P. 215: followed at a disstance -> followed at a distance.
P. 226: made by the priscope -> made by the periscope.
P. 255: pour my temptuous heart -> pour my tempestuous heart.
P. 263: U-boat lieutenand -> U-boat lieutenant.
P. 265: Jusé -> José.
P. 277: regarded themslves as beaten -> regarded themselves as beaten.
P. 278: Chalffour Quarry -> Chauffour Quarry.
P. 307: distince he covered -> distance he covered.
P. 314: ran in my head continualy -> ran in my head continually.
P. 319: animals were specialy fêted -> animals were specially fêted.
P. 338: any longed astern -> any longer astern.
P. 349: hamstring tendron -> hamstring tendon.
P. 358: N. Bokanowski -> M. Bokanowski.