Transcriber's Note

Obvious errors of punctuation and diacritics were corrected.

Inconsistent hyphenation was made consisent.

Times normalized to A.M. and P.M.

P. 27: in lieu of this can be subtituted -> in lieu of this can be substituted.

P. 28: woman's hubsand -> woman's husband.

P. 51: in cosmos -> in the cosmos.

P. 79: Never was General -> Never was a General.

P. 81: municipal dgnitary -> municipal dignitary.

P. 103: mobilization of 1909 -> mobilization of 1914.

P. 114: THE ROMANCE OF THE EURASION -> THE ROMANCE OF THE EURASIAN.

P. 119: held out so vigourously -> held out so vigorously.

P. 120: klled fifty-two Boches -> killed fifty-two Boches.

P. 129: German Embassy in Berlin -> American Embassy in Berlin.

P. 151: BATTLE OF CHARLEROI -> THE BATTLE OF CHARLEROI.

P. 153: Sonzèe -> Somzée.

P. 196: left in the forcastle -> left in the forecastle.

P. 198: steered for the nothern coast -> steered for the northern coast.

P. 215: followed at a disstance -> followed at a distance.

P. 226: made by the priscope -> made by the periscope.

P. 255: pour my temptuous heart -> pour my tempestuous heart.

P. 263: U-boat lieutenand -> U-boat lieutenant.

P. 265: Jusé -> José.

P. 277: regarded themslves as beaten -> regarded themselves as beaten.

P. 278: Chalffour Quarry -> Chauffour Quarry.

P. 307: distince he covered -> distance he covered.

P. 314: ran in my head continualy -> ran in my head continually.

P. 319: animals were specialy fêted -> animals were specially fêted.

P. 338: any longed astern -> any longer astern.

P. 349: hamstring tendron -> hamstring tendon.

P. 358: N. Bokanowski -> M. Bokanowski.