I

BLESSED is the phrase that praises Allah’s name;
It is the very rosary of God’s word;
For through it blooms the rose-bed of the soul;
And through it sings the bosom’s nightingale.
Each single letter has the rose’s hue,
And thus adorns the rose-field of our faith.
B is the bloom of the creation’s rise,
The rose that stands on plains of Paradise.
S is the sultan, ruling over M;
The dew-drop sparkling on the lip of buds.
A is the cypress of God’s kindliness,
The buds of sanback, buds of promise true.
The L leads on to leaves of happiness,
Like the curled locks that deck the grove of truth;
The H is like the eyes of hyacinths;
Fresh as the rosebud when it starts to blow;
The R is like the nation of the rose,
Hither and thither tossed by morning wind.
The H is the mild breeze that sweeps the plain,
And is a symbol of eternal grace;
What is the N but Eden’s Nenuphar
The dot rests on it like a pistil point.
The J is, as it were, a jasmine flower,
Bending above a violet full in bloom.
The double mark that stands above the L
Is dew upon the leaf of hyacinths.
The points are nothing else but drops of dew,
That rest on tulip, rose, and violets.
The vowels of the sentence breathe their sounds
Like breezes scenting glades of Gulistan;
Emblems of peace are seen on every side,
Like to the peace of Eden in the world;
So do we come at last to Gulistan,
And on the new-blown roses gaze with joy.
And you, oh Fasli! to the rose-bed come,
And sing your ardent passion for the rose.

II
The Praise of God, the Wonders of God, and His Marvellous Works

Thou didst with fire make red the rose’s heart,
And kindle passion in the nightingale;
Thou didst lend sweetness to the open air,
And scatter in the East the scent of musk;
To thee the spring-time owes her living crown;
The groves of roses owe their fame to thee.
’Tis thou didst paint the rose’s gallery;
And China’s flowery land had birth from thee.
The festival of roses is from thee;
The rose guests owe their genial hours to thee;
Thine is the burning aloe of the East;
Thine, the loud warbling of the nightingale;
From thee, the rose her glowing color takes;
From thee, the nightingale her melody;
The tulip’s bosom glows with love for thee;
Delight in thee perfumes the cypress boughs;
Great nature’s heart is opened at thy smile;
And by thy grace the vernal waters flow.
Thy wrath bows down the violet to the dust.
’Tis at thine indignation that it wilts.
Thou lightest tapers in the forest glade,
And sometimes in thy flames the tulip dies;
And the narcissus, like a beggar crouched,
Thou dost ennoble with thy crowns of gold;
Yet, ’tis their voices and their tongues that praise
With melody, thy name in woodland glades.
Yea, from the very seeds thy praises rise;
And the spring’s tender nurslings speak thy name.
The living and the dead recount thy praise,
The fount, from which the light of living streams;
No man can worthily extol thy name.
Sing then thyself, the glory that is thine;
Who art the only power that at a word
Didst call into existence heaven and earth.
The breezes of the west did softly blow
Where solid land and ocean were to be.
And, as thy simple fiat sounded forth,
The earth was fashioned and the world was framed.
’Tis thou that gavest her station to the earth,
Thou madest hidden treasures in the hills.
Thou sendest down thy rain-drops on the dust;
Refreshing all the leafage of the plants.
Thou didst unite the earthly elements
And raise the arches of the firmament.
And yoke the four refractory winds of heaven;
The great world-dragon is thy talisman.
The stream of life to all things didst thou yield;
To snake and ant alike thou givest meat;
And the earth’s treasures by thy grace are known,
And by thy grace are all things possible.
Upon the page of night, with master hand,
The shining precepts of thy law are writ.
And gloriously emblazoned by the signs
And letters of the azure firmament.
For wisdom of Bismillah is the B,
As Allah is great nature’s origin.
Next comes the spirit of the universe;
Our Scripture is the mother of all books,
And on its page is written plain to see,
“He in the heavens has made himself a throne.”
And under it the scribe Almighty wrote
The verses that depict the holiest throne.
Next the seven heavens in order he described;
In the first chapter of Alcoran’s scroll.
The sea and land are separated there,
And holy Scripture was the volume named.
Then did he write those jewels of the world,
The Proofs, the Ordinances, and the Laws.
In the last chapter did he treat of man,
And so the sacred record was complete.

III
An Address to God’s Munificence, Holiness and Purity

Thou art the Maker, both of man and beast,
Body and life, thou gavest unto both.
Yet gavest man the attributes distinct
Of beauty, and of intellectual light.
Thou madest the face of man to be a glass,
To mirror all thy beauty’s radiance;
And as thy sun-like beauty shot its rays,
So beauty in the beautiful is praised.
In beauteous calm thou gleamest over all;
Where’er I gaze, thy splendor I behold;
And not a landscape owns a single charm
But what thy shining beauty yields to it.
Oh thou omnipotent, a pinch of dust
Thou turnest to the splendor of the world.
And a friend’s face becomes a face of fire,
For there thy well-loved light is shining out.
Thou to the fair dost give the radiant cheek,
To those in love the light step of the dance.
Thou makest wave the locks of Medschnuus,
And every hair becomes a snare of love.
Yet all this beauty flows again to thee;
And every beauteous look reflects thy face;
And in the eyes of lovers, thou dost see
Naught but thine own perfection in a glass.
Beloved in thine own beauty’s radiance,
Art thou by all, as thou art meet to be.
And wheresoe’er thy beauty shall be seen,
The fame of thy great loveliness is loud.
But when thy glance serenely shines on men,
It makes the happiness of lovers full.
For thou alone on earth art harmony;
And aught beside is but an idle dream.
The world’s life is illusive, nothing more
Than the reflection on a mirror’s face;
Things are no more than words to being brought,
And names the sole realities of life.
The sun of beauty casts its light abroad,
And all it touches kindles into life.
Thy power astounds the human reason; makes
The mind to totter and the brain to reel.
No human wit thine essence comprehends;
Reason and intellect before it fail.
No man can grasp thy nature, nor can plumb
With intellectual glance thy truth’s abyss.
Men’s understanding is a cradle-child;
And only by thyself canst thou be known.
O God, I was conceived and born to sin,
And to the passion that degrades my soul;
Fast held, enamored by the beautiful,
Grief was my portion for my earliest years;
In empty brains did sensual longing burn,
And wine bedrenched me like an empty skin.
Eager I yielded to the goblet’s charm,
And lingered like a drunkard over cups;
Draught after draught, I took the ruddy wine,
And threw the pleas of virtue to the wind.
And all of life’s religion I renounced,
And turned from all devotion’s practices;
Yet what would profit oft-repeated prayer
To one like me who stand aloof from God?
If to the mosque I sometimes turn my way
’Tis only to behold the beauty there.
I lift mine hands in prayer toward the place
Where the fair women of the assembly sit.
Oft at the Portal Beautiful I wait,
To mask my sins by such religious guise.
Sad is the plight in which I find myself;
O Lord, forgive the evil I have done.
For under thy control, O Lord most high,
Are works of good and works of evil set.
Were it obedient for a thousand years,
The world could never see thee as thou art
And sins committed for a thousand years
Could not impair one jot thy worthiness.
And I, who can do nothing of myself,
How could I, Lord, obedient prove to thee
Yet in thy unity do I believe,
And with a heart sincere observe thy law.
Show me the pathway of the unity,
That in it I may lead myself aright.
Grant that mine eyes may still reflect thy face;
My heart receive the light thy knowledge yields.
Leave not my soul in darkness absolute,
But cast the light of grace upon my path.
Drive from my breast the instincts that degrade,
And fill it with the radiance of thy love.
Oh, make mine eyes reflect thee constantly;
My tongue forever speak of thee alone;
My heart be filled with love of thee, and lit
With all the splendor of thy unity.
Let me behold thy secret state unveiled,
And manifest to me thyself alone.
For why should human glances seek the light
And turn toward the countenance of God?
Make me with wine of love inebriate,
And of my nothingness, thy creature form.
I call for the delirium of love;
And naught but thee, Jehovah, do I seek.
Therefore the name of God is on my lips;
And still I cry, “There is no god but God.”
I care not that my soul perdition see
So long as I behold the great Amen.
Grant only that my soul be filled with truth.
And my heart led along the path of light.
Sincerity my rule I do ordain,
And gratitude the watchword of my life.
Of secret falsehoods shall my heart beware;
Of pride and rancor’s desolating flame.
Oh, change my being; open wide to me,
Poor as I am, the treasury of thy grace,
And quench the flame of anger in my soul.
Kill in me avarice, and concupiscence;
Let pleasure never dominate my life,
Nor chastity be wanting in my heart.
Inflame me not with wrath’s pernicious fire,
But quench it in the steady stream of thought.
Send me not forth on paths of cruelty
And give thy justice to direct the world.
Make truthfulness my guardian; and let me see
The dear Kaaba stone of my desire.
Contentment be my storehouse as I haste
Upon my journey to the wished-for land,
And when the vision dawns upon my sight,
Grant that I never more may leave thy law.
Grant that my habits ne’er may master me,
But custom ever change at my command.
May I be ne’er abandoned by thy grace,
May my obedience ever perfect be;
And bend my wishes to the mood of prayer,
That they may burst in flowers of happiness.
Cast, when I kneel, my intellect to earth,
That thus my prayer may never be disturbed.
When I am set on honor’s lofty seat,
Give me the strength to bear prosperity.
Keep me untainted by hypocrisy,
And in thy service make my mind sincere.
Grant daily growth to my obedience,
May it be nourished on the Prophet’s lore,
And let my tongue flow ever in thy praise.

IV
Hymn of Praise to the Lord of Lords, to the Glory of His Creatures, and to the Prophets

He, the first cause of all created things;
The bloom of planetary elements;
In all the treasures of his mighty heart,
Is the great light that lights existences;
And in the order of celestial things
He is the circle’s first and utmost line;
And he, the all-respected, all-beloved,
Mahomet, Mustapha, and Mahmoud named,
Sprung from the house of Haschim, Koreish’ stem,
First published to the world the Monuments.
From out God’s secret treasure-house he came,
Like to the light of morning in the East,
To be on earth the prophets’ guide, to be
The great director of the pure in heart.
When on the world his features cease to shine,
It seems as if the sun was veiled in heaven;
And when his grandeur does not rear itself,
The very heavens no longer soar aloft.
Without the shadow of his mightiness,
The throne itself would totter in decay.
When he is wroth, he in confusion throws
The water’s torrent and the dust of earth;
His dazzling existence could not fail,
But both the worlds of heaven and earth were gone.
The world and all therein exist for him;
Angels and men and demons of the air;
And the nine heavens their being owe to him;
For him the heavens their revelations make;
He is the world’s foundation, cause, and end,
And he preserves the beauty of the world.
His law remains the age’s guiding light;
And in his countenance does Allah shine.
Mankind in guilt and dire perplexity
Had wandered blindly from the way of truth.
Until the loving-kindness of his law
Recovered them, and brought them to the path,
Before the splendor of his law arose,
The human race was separate from God.
Mahomet showed the path that led to God;
He was the polestar in the arch of night;
The leader of the pilgrims on their way;
The refuge of the rulers of the world:
For when Mahomet on the earth appeared,
He shone the candle of intelligence.
Mahomet, called the prophets’ prince to be,
Was first in excellence of holiness.
Mahomet rules the future of the world;
In him existence is not bound by space;
Mahomet is the source of light to all;
The guide and guardian of the universe.
Adam was once the glory of the world,
But he is Adam’s greater counterpart.
’Twas he that rescued Noah from the flood;
And so preserved the good of all the earth.
Enoch ascended into paradise,
But he, an earthly creature, mounted heaven.
While Abraham was eminent for love,
Mahomet only keeps the throne of love.
And while on Sinai does Moses stand,
Mahomet holds the highest place in heaven.
’Tis true that Jesus waked the dead to life;
Life to the dust was by Mahomet given.
Though Joseph was of comely countenance,
Mahomet is the Saviour beautiful.
God to King Solomon great wisdom gave,
The prophet’s wisdom was Mahomet’s dower.
Though David was God’s caliph on the earth,
Truth in Mahomet is epitomized.
Endless the pomp of his nobility,
And endless is his honor and his power.
When to his mighty power he gave free course,
He ripped the curtain of the moon apart.
And see what mighty miracles he wrought;
“I have been poisoned,” said the lamb to him.
Like the dim cypress that in summer springs,
He cast no shadow on the ground he trod;
But light invested him from head to foot,
And people saw his pathway shadowless.
Shadows from out the realm of darkness come,
And never shadow yet has beamed with light.
Yon full-orbed moon casts light, not shadow down,
Yet on the cornfields flings the shadowed trees.
So like a shade-tent did the people cast
Their shadows on him in the sunlight clear.
His beauteous eye, the window of his soul,
Was raven black amid the dazzling light.
He saw, at once, in all directions, all,
Before, behind him, near him, or far off.
For in that eye was light as sunbeam clear,
And by it was the sun itself eclipsed.
Vain were it all his miracles to count,
Though I should labor to the judgment day;
Though I should speak them with a thousand tongues,
Ten thousand yet unsung I should omit.
Only his passage to the highest heaven
Can yield full witness of his excellence.

V
How He, the Master of Both Worlds, on the Night of His Celestial Journey Rose From the Bosom of the Earthly Multitude to the Summit of the Divine Unity

’Twas night, and yet, as in the light of day,
The earth lay bathed in splendor brilliant.
For like a company of princes ranged
The happy stars were shining overhead.
And the full moon her silver radiance poured;
’Twas the great feast time of the Ramazan.
On such a night the moon was throned in heaven
Above the thousand star specks of the world;
A queen surrounded by nobility.
His house was flooded by the moonlight clear.
And from the moon, now fourteen nights in orb,
Came Gabriel, the messenger of heaven.
He said: “Oh thou who like the moon on earth,
And like the sun in purity of light
Art eminent, and lord of honors here,
Accept the thousand greetings that I bring,
For with this greeting God a summons sends,
To the enjoyment of his majesty.
This journey, then, with longing keen begin,
For the All-Wise desires thee at his side.
Forsake the crowd to meet the unity
And taste the presence of all purity.
The angels all are ranked below thy seat,
Thou art the princely ruler of the heavens.”
As Ahmed listened to the messenger
He praised the Lord of heaven with fervent prayer.
Calmly he mounted on the cherubim,
And rose in haste toward his celestial friends.
He moved like some fresh morning wind that blows,
Toward the sanctuary of Zion’s hill.
Soon he, the master of all grace, arrived;
And, as the leader of the spirits pure,
He stood in heaven, and through the stars he passed,
While constellations honored his approach.
As in the primal heaven he sat enthroned,
The moon was waxing to her fullest orb.
With deep obeisance did the queen of night
Welcome the visit of the prophet form.
Thence to the second heaven he bent his way;
The heaven of Mercury blessed him as he came.
There on heaven’s page were pointed out to him
The dazzling wonders of creation’s work.
To the third heaven at last he soared aloft,
And Venus welcomed him with kindly grace.
Deep bliss his ardent breast with rapture filled,
As lutes of love their dulcet notes resound.
In the fourth heaven o’er radiant meads he trod,
His shadow lent a lustre to the sun.
Peacefully fell that shadow on the star,
Filling with light the spot that welcomed it.
At the fifth heaven he glanced, and lo! he saw
That Mars had drawn his falchion, full of fear,
Yet with submissiveness the man of God
He welcomed, greeting with obeisance due.
On the sixth throne elate sat Jupiter,
Once happy, festive, lord of heaven and earth.
By him the Prophet was received with smiles
And prospered on his way with happiness.
Saturn, the ruler of the seventh ring,
Received him in the circle of his light.
“I come,” the Prophet said, “from dark to light;
Repulse me not, I pray thee, from thy door.”
Thence he ascended by the sunlit path,
To that clear region where the stars are fixed,
And in the radiance of his approach,
Great joy was caused through all the region high.
And as his gracious shadow there was cast,
He found himself upon the meadow plain,
Whose carpet spreads before the throne of God.
And he who was the first in highest heaven,
Heard in that radiant place a voice, that cried,
“Oh, tread my plains, for in thy steps is peace.”
O’er the whole region did he wend his way
And stood at last before the Tree of Life.
Before the Tree of Life he paused a while;
For there his guide had bidden him to repose.
Thence to the throne of his dear God he passed,
The God unlimited by time or space.
All the dark memories of the world were lost,
For there the light of the one God beamed forth.
And there he took his station next to God,
Higher than prophet or than seraphim.
His inmost soul was lost in ecstasy.
For God within that circle sole exists;
God infinite and absolute is there,
In the full splendor of his attributes.
There is the light of life divine revealed,
Clear as a spotless diamond in heaven.
There saw he what no eye before had seen,
And heard what yet had reached no human ear.
For speech in heaven is wordless, and the heart
Speaks out aloud, yet with no uttered sound.
From thence he was permitted to return
To the waste hill land of his native home.
He traversed heaven and blessed it with his face,
Returning on his way to earth again.
And when he reached his couch, he found that all
That boundless journey through the infinite
Had happened in the twinkling of an eye.
The prophets greeted him with loud acclaim,
And spread the joyous news of his return,
And all who heard it, turned their minds to God.
All were transported with celestial joy.
All rendered thanks of gratitude to Heaven.
The hearts and souls of all were filled with light,
Plunged at the moment in the Sea of Truth.

VI
A Blessing on the Prophets, the Mediators of the People, with a Prayer of Intercession and a Greeting to His Companions

All hail to thee, thou messenger of God!
My heart goes out to thee, and ye, who stand
As mediators in the path of truth,
Weigh well the good and evil of the heart.
Prophet, my spirit is with rapture filled.
Be gracious to me, listen to my cry,
For when thou pleadest for sinners all the band
Of followers pay their homage at thy feet.
For in the bygone days there was revealed
A rule of right and wrong, and in the scale
Of justice all was cast. The world for thee
Has hoped, O mediator, all the world.
Become thou, then, a mediator for me,
And make me with the peace of Eden blest.
Why fear I when my guilt is infinite,
If infinite the grace that thou canst give?
For my infirmities are without bound,
And in transgression am I swallowed up.
My sins, my sins are multitudinous
And I have failed to see the end of God.
Now at thy footstool do I prostrate lie,
I touch thy hands, I supplicate thy face,
For if thy kindness will not intercede
What is the intercession of this sigh?
And if thy tenderness refuse support
My soul must wander in the maze of grief,
And yet I hope thy interceding prayer
Will win some respite to my tortured soul;
And I call myriad blessings on thy head
And upon all who follow in thy train,
On all who travel on the path of good;
To all the leaders of the saintly band;
On those the four elect ones, on all friends;
On the primordial powers of either world.
Upon the sovereign king of wisdom’s realm,
On Ebubeker, who is lord of truth,
Then upon him who is the one just lord,
Omer, the noblest, purest among men;
Next upon him, the Koran’s faithful scribe,
Upon the lordly Osman, Haffan’s son;
On Ali, friend of me and friend of all;
To whom all realms of knowledge were revealed.
Next on the pair, for whom my vision thirsts—
On Hassan and on Huscin, princes both,
Noblest in purpose and in dignity;
On Omar, Hamsa, Abbas, whom I greet,
With myriad salutations, while I lay
A thousand gratulations at their feet.

VII
What Was the Occasion of This Poem and the Arrangement of the Narrative

Upon a morn, a glorious morn of June,
When eastern light, with many colored charm,
Tinted the gentle birth throes of the year;
And streams with ardent longing ran their race,
And cloudless azure floated o’er the world,
The rose and tulip oped their petals wide,
Within a garden fair as paradise,
Where sand and soil were clothed in dazzling green.
All earth was blushing in the morning ray,
As if a second Eden had arisen.
The tulips ranged along the mountain walls,
Held up their chalices with eager hands.
And all the flowers were waking out of sleep,
And day was changing watch with vanished night.
Narcissus flowers had filled their golden cups,
Stanching their thirst in draughts of diamond dew.
Each rose within the garden seemed a king,
And every floweret was a belted knight.
The nightingales were sighing in the grove,
And deep delight the stream and forest filled.
The cypresses were bending in their dance,
And all the world was radiant with joy.
Within the garden stood a company
Of friends, on joy and recreation bent;
For great and small, either by night or day,
In pleasure banquets to that garden came.
But I within the wood remained aloof,
And wandered, lost in solitary thought.
Then came to me a man of a refined
And gentle aspect, and of noble race.
For many a year this friend of mine had laughed
And wept with me, in pleasure or in pain.
Then said he, “Friend of mine, arouse thyself.”
Nor dally here in listless indolence,
For spring has tinted bright the dewy world,
And God’s enchantments fill the garden glade;
On the world’s leaf he writes the message clear:
“Oh, come and see God’s monument on earth!
Why tarriest thou? Behold this circling realm!
How beautiful is earth—’tis paradise.
For vernal life revives the blooming year,
And if thou live the thought must raise thy heart.”
I, as I heard these pleadings of my friend,
By his benignant influence was swayed.
Into the garden as he led the way,
I entered; there a grove of roses stood.
We crossed a level area, where we saw
The scene adorned with flowering elder-trees.
The place was noble, for the hillside shone
With the fresh loveliness of Eden’s bower.
Such scenes unlock the heart and make it glad,
And over all they spread the balm of peace.
The fresh blown roses hung on every side;
From every copse the nightingales were heard.
And in this place of beauty marvellous
A thousand words passed swift ’twixt friend and friend,
And kindly greetings rose, and hearts were soothed
With genial conversation; poesy
Lent to the converse of the band her charm,
And prose and verse alternately they quote;
Mesnevi’s tale was subject of debate;
And meaning and expression were discussed.
Then with my friend I held a colloquy;
And, in a kindly mood, he said to me;
“The nightingale is singing loud to-day,
And thou, whose heart is drinking in delight
From the soul utterance of the nightingale,
How comes it thou art silent in the world?
Thy breath and utterance should impart new life;
Thy word give healing, from thy mouth should come
The stream that yields refreshment unto men.
Why art thou dumb and lifeless; without song?
Write thou a volume with poetic grace
Replete, and show the compass of thy power;
God gave to thee the poet’s destiny.
Whence is thy mood of careless indolence?
He in whom mind is more than fleshly might
Alone can frame a song that moves the heart.
Write, then, a book which shall transmit thy name
Down to the records of remotest time.
For certainly, the name of him whose mind
Dwells on the beautiful shall never die.”
Now as I listened to this kind advice,
A keen ambition seized upon my soul.
I answered: “Friend, thy counsel I approve;
Thy words have made me opulent in soul;
I lend my ear to all that thou hast said,
For he who would gainsay thee is a fool.
But, though with ample skill and wit enough
I might a book in one short week compose,
The world would scorn imagination’s work,
Although my power of utterance be supreme.”
Then all the circle to my plea demurred,
Laying a thousand fetters on my heart.
“But,” I continued, “’tis for daily bread
We toil, and scarce the pen can meet the need;
When with my brain as pilot I proceed,
A thousand cares for corporal wants molest;
Entangled thus, invention fails my mind,
And all my spirit’s best emotions die.”
“Stay,” said my friend, “this argument is vain,
Vain are these timid pretexts. Courage take.
Is not the nightingale in prison bars
Forever wont to pour her dolorous chant?
And in its cage the cheerful popinjay
Learns to repeat the words of human folk,
And chatters with untiring gaiety,
And warbles in a rapture of delight.”
“My friend,” I answered, “in these times of ours
The world is nothing but the slave of gold;
Honor and office is the aim of all,
While merit follows like a slave on foot.
How sordid is the spirit of the world!
True fame alone from generous wisdom springs.
Where can we find the scholar exquisite?
Alas! the world is full of ignorance;
Who cares to-day for books of verse or prose?
Who dares to tread the path of poetry?
There may be magic in the song you sing,
But the dull world is dull to every note.”
He answered: “What does all this babbling mean?
No man of purpose can this plea allow.
Think’st thou the world as empty as thou say’st?
Leave off repining, and, with courage bold,
If thou hast jewels, bring them to the mart;
The buyer is not difficult to find.
If thou hast merit wherefore this delay?
How canst thou heedless waste the fleeting hour?
Merit will always win the praise of men.
But bring thy beauty boldly into view.
The Shah will first of all make recompense;
He knows to treasure up the worth of words;
A critic he, in poetry and prose,
Expert, munificent as well as wise.
To him thy poem must thou dedicate,
Thy poem rare and writ in double rhyme.
And in this work thy name along with his
Shall live unto the very judgment day.”
Soon as the Shah was named, I felt in vain
Were all excuses, and I answered him:
“Friend of my soul, I will the work begin.
I swear it on my head, this very day!
Yet in what style shall it accomplished be?
That I may execute a splendid work.”
He said: “My dearest friend, what other theme
But the rose legend can suffice for thee?
The legend of the beauty of the rose,
The legend of the lover nightingale.
Tell us the lot, the plight of bird and flower,
And all they did and were; set this to rhyme
In that fine book of thine, and with the skill
Of thine unerring genius, tell the tale.”
Moved by these words, I took my pen in hand
And went with eager longing to the task.
The legend of the nightingale I wrote,
And dedicated it to him who rules
The land, and with the Shah’s name in the front
I made a book that all the world has praised.

VIII
Praise of the Pearl of Lordship, the Heaven-great Prince, Whose Pity and Whose Purpose Extend From Heaven to Earth

The Shah, our heavenly highness and our king,
Is as an angel or a Jupiter;
Face of the moon and beauty of the sun
Are his; his fortune and his blood are peers.
A prince is he of high and happy line,
Of fair renown and intellectual power.
The very glory of the Osman house,
Elected as the Sultan of the land,
Is Shah Mustapha Ben Suleiman, born
A very shah from royal ancestors.
He is the man, who by his skill to guide,
Has filled the earth, the age, with happiness.
Worth is alone the banner and the crown
Which win, by merit, throne and diadem.
Worthy successor of the Osman kings
Among the sultans, like a monument
He stands, a sun of bright prosperity.
Shah of the moon and mirror of success.
He in the shining jewel case of bliss
We style the pearl of lofty destinies,
A shah who is so filled with rectitude,
That he is the Nuschernan of his time;
So brilliant he in generosity
That he eclipses Hatim Tais’ renown.
His justice is the ruler of the world,
Which by his grace is nourished and upheld.
His righteous mind gives happiness to all,
His loving-kindness is their highest gain.
He visits with severity the bad,
But on the good he heaps his favors high.
And as he grace and wrath in men perceives
He takes the goblet or he draws the sword.
He is a hero of full gallant mien,
Whose aspect is the dread of Rusteman.
As blows across the mead the autumn breeze
And the reeds quake, so quake the hearts of foes.
When Gog and Magog thunder forth their threats
Their vanquished power is driven back again;
And when the lands with panic fear are struck,
The armies of the foe are trod in dust.
And Tahmas trembles at his gleaming sword
As Euas once before great Timur quailed.
The Persian’s head was ruddy with his gore;
No wine ran ever in a redder stream.
His royal heart had then divided cares,
To terrify his foes, and heal his friends.
Fear of the Shah dissolved the foeman’s rage,
His pity melted friendly hearts in love.
The fear of him made Rusteman grow weak,
And fly, with bloody spoils behind him trailed.
And while his loving-kindness calmed the world
He won the love alike of young and old.
And while his might and power waxed eminent
He brought the hearts of all to beat with his.
As the high cypress flings a shadow round,
His presence crushed in agony his foes;
Before his greatness and his loftiness,
The spirit of earth’s peoples ebbed away.
And were the doughty Dschemschid living yet,
He’d give himself in slavery to the Shah.
When Skender first his gleaming grandeur saw
He wished to be the slave of such a king.
Were Feridum to see his greatness now,
He would have promised fealty to his house.
And on his threshold Cæsar would have dropped,
Like to a slave, his laurel-covered sword.
O clemency, thou hast the whole round world
Led captive by thy rule of righteousness.
Through all thine age of sighs and bitter tears,
Thou only art beloved by night and day,
And in that age, great Alexander sees
The wolf and lamb together take their food.
No robber now in ambush waits to kill,
Our only ambush is in woman’s looks;
And no man beats his breast for grief and woe,
But beats a drum tap in the mood of joy.
How shall I estimate thy happy peace!
The happy splendor of thy sanctity!
Were all the trees and bushes turned to pens,
And every leaf were changed into a book,
And the seven seas were darkened into ink,
And every space was written o’er and o’er,
By thousand writers, only one exploit,
Out of one thousand, would recorded be.
And as we here would offer up our prayer,
Let our petition be on justice based.
For thou, as is the sun among the stars,
Art potentate o’er all the climes of heaven;
Sagacious Padishah and Lord of Light
Art thou; for wisdom has enthroned thee Shah.
May God decree full length of years to thee,
And bring a just dishonor on thy foes.
Thee may God’s grace conduct to happiness;
And fill the earth with thy transcendent name.
Long mayst thou wear the crown upon thy brow,
And may thine enemies be brought to naught.
God grant long life to all the royal house
And give the land joy, rain, and industry.
May age and peace and happiness arrive,
And all thy reign with endless glory shine.
Who to this prayer of mine responds Amen
May no misfortune ever plague his life!

IX
The Beginning of the Fascinating Narrative and of the Heart-ravishing Fable

Speak, Nightingale, thy accents utter clear,
And from thy secret haunt reveal thyself;
Thou knowest full well the meaning that lies hid
Within the rose-bed of the inmost mind.
Long hast thou tarried, silent as a bud;
Breathe out the meditation of the Rose,
Let thy voice warble in the voice of love
A song instinct with love’s own melody.
So sweet that Sohre, when thy lay is heard,
The lute shall fling in anger to the ground.
And thus the Nightingale in Gulistan
Began, with song, her legendary tale.
Once, in the ancient days that long are past,
Over a country pleasant above all,
There lived a shah, the reigning king of Kum,
And he was gracious, mild, and liberal.
Good fortune followed every step he took;
And he was fair in manner as in face.
In every action was he moderate;
And all his deeds were welcome to the folk.
Pure was his mind, his lineage starred by fame;
He drew all hearts by ruth and tenderness;
He was a monarch of a high descent;
They named him Springtime, for his look was spring.
The earth he cheered, as if with vernal showers,
His presence was a breath of paradise;
Far famed for grandeur and for graciousness,
For strictest justice bore he wide renown.
His sovereign word flew wider than the wind,
And poured its torrents like a foaming stream,
Refreshing by its very righteousness,
Like balmy eastern breezes, earth and time.
For when he spoke, men heard no other sound,
But his. So sang the happy Nightingale.
And no man from the scabbard drew his sword;
Even the sword-lily vanished from the heath;
And never pointed weapon made a wound,
Except the thorns that pierce the bulbul’s breast.
And not a crown was ravished against right;
And the east wind the tulip’s circlet spared.
Though earth were mantled with a host of green,
A leafy company that none may count,
’Twere easier far to number forest leaves
Than count the flowers that in his palace grew.
Like to a guard-troop, helmeted with gold,
Narcissus flowers were ranged in countless bands;
With lips and beakers blushing ruby red,
The lovely flowers as cup-bearers attend;
The lilies stand full-armed like sentinels,
Mail clad in steely green, with flashing sword.
There many cypresses toss high their heads,
And verdant banners thickly cover them.
From the high walls a shower of thorns is shot,
As lances hurtle, and lay lions low.
Ambassadors in crowds, from east and west,
Bring crowns to him, and eager tribute yield—
Jewels that blaze like planets of the sky,
And gems the prize of fortune’s brightest hour.
Within his grove he has a stately rose.
The grace of God is watching over it;
And he is happy in a daughter fair,
Who, like the rose-bush, beautifies the world.
Her name is Rose, though she is still a bud—
A bud in beauty’s garden fresh as morn:
Round were these buds, like ruddy lips that called
For kisses with a passionate desire;
Such was the beauty that belonged to them,
That all the world enamored gazed on them.

X
Description of the Rose’s Beauty in Every Member

Graceful indeed are all the Rose’s tints,
Above, beneath, they move with equal charm,
And all their life expresses beauty’s self;
And each is dowered with equal loveliness.
Her restless-streaming and dishevelled locks
Were long life to the heart of those who loved.
And she was beauty’s sum and monogram,
By whom to earth descended human bliss;
And many a heart within those meshes lay,
And pined as mine did, from a thousand wounds.
Her figure was like boughs from paradise,
The lotus at the sight obeisance made;
Her figure kills all other trees, and puts
The cypress and the plane-tree out of mind.
Never did cypress wave with such a grace;
For soulful was that figure of the Rose.
The constellations’ signet crystalline
Shines out like Alexander’s looking-glass.
Venus in Sagittarius is she,
Where sun and moon together cross the sky.
And so her countenance a tablet is
On which the Lord has written—“A child of light,”
And in her eyebrows, rising o’er her eyes,
We see the double moon that comes in Mars.
Joined like the double arches of a bridge
Are those twin bows of beauty and delight.
Without that portico of loveliness,
The house of beauty would to ruin fall.
And those two arches lead into the house,
Where beauty’s self is fostered as a child.
How skilfully the magic bow is strung,
The double bow with but a single span!
And every glance that from this bow is shot
Flies to the mark and makes the red blood flow.
That eye—enchantment’s self is resting there,
And sorcery’s fountain springs beneath that brow.
Whoever looks upon those lustrous eyes
Must cry “Now God be with you, lady fair.”
For like Narcissus flowers the eyes adorn
The happy beauty garden of the face.
Twin stars of flame are they, which archers shoot,
Like arrows, from the strong and bended bow.
Two Turks, who in the court of Shinar’s plain
Fall drowsy, after drinking, to the floor.
The glance that subjugates the heart of all
Is like a dagger by the acid worn,
Which keener grows with every wound it deals;
For every arrowed glance the heart’s blood draws.
The sidelong glances are as skirmishers—
A band of lancers rushing into fight.
Each waving ringlet is a teazing bolt,
That gives unrest, not comfort, to the soul.
Her nose is like a shadow’s streak of cloud,
In which the signature of beauty lives;
It is a jasmine, budding and unblown,
Set in the beauty garden of the face.
A finger, which, by power of sorcery,
Has cut the circle of the moon in twain.
Her cheeks, what are they but two roses fresh,
Which with the great archangel converse hold?
Two ruddy pages in which boys have read
Their earliest lesson in the lore of love?
Nay, they are likest to the rising sun,
From which the earth illumination draws.
The little mole upon the lady’s cheek
Is but a foil to set her beauty off;
’Tis but a sign of noble ancestry,
A seed of beauty on a field of flowers.
There never fails on every countenance
Some line or feature that commands the whole;
No mole can such pre-eminence assert;
It is her eyes that captivate our gaze.
The ears with pearls that not a blemish own
Reflected on the sea their beauty show;
They are two roses upon which the dew
Of dazzling pearls is radiantly set.
The lips which quite eclipse the world’s delights
Are like the holiness which Mary showed,
They are like rubies which attract men’s souls
And touch their spirit e’en without a word.
And if I should make known those lips’ delight,
What shall I say in reference to the mouth?
’Tis true that God created worlds from naught.
But I am uncreative, vain my words.
The tongue is like a singing nightingale
Which nests above a murmuring waterfall;
It is a bird whose words are brilliant
As are the rubies in a jewel case.
A wise interpreter whose words are true,
Revealing all the secrets of the heart,
The teeth are nothing but the dewy pearls,
Which glitter on the rosebuds of the grove.
They are the precious stones that form a link
Between two rows of ruddy carbuncle;
They are the jewels in a jewel case,
Which in concealment have their radiance hid.
Their sugared sweetness every sweet excels;
And even honey doubly sweet outvie.
The chin is like a beauty apple hung,
With ever-changing charms it wins the eye;
The apple is the fairest fruit of all.
The Rose’s chin is more desirable,
And as the quince that hangs unplucked, she says,
“I am the fruit of beauty; pluck me not.”
The dimple on the chin is like a well;
And he who falls therein must captive bide.
The chin is like to beauty’s tambourine,
On which the dangling locks their soft blows ply;
And when their sporting pattering they begin
It is the march of beauty that they sound.
Her neck is like a taper camphor white
And darkened with the film of falling locks.
Without is light, within a burning fire,
A flame of pride and yet of fickleness.
Most it resembles some white cloud of heaven,
A silver column set in beauty’s hall.
And we may well divine her arms are like
The handles of some vase in silver wrought.
By the trumpeter of these fair arms
A thousand heads have fallen in blood and wrath;
Hers are the whitest arms in all the land,
White as the hand of Moses once became,
Her arm rests in a sleeve it fills with light;
Like to a crystal, which itself is clear.
The hand is matchless both in charming shape
And in the light which beauty gives to it.
The Lord has given this hand the bracelet fair
Of fascination that surrounds the wrist.
Under that hand, by its desired caress,
The country and the people rest subdued.
Nor does the henna dye those fingers red,
But naturally the tips are coralline.
For each fair finger is a silver pen
Which writes the winning verses of the heart.
The hand is like the moon; the fist, the sun.
The fingers are the pleasant beams they cast.
And as the almighty Scribe their outline formed,
So wrote he beauty in each finger nail.
For like a rose-leaf is each finger nail,
A rose-leaf that adorns the Rose’s stem;
And as each nail is like the moon at full,
Each fragment cut from them a crescent seems.
Her bosom is a tablet crystal clear,
A waterfall that gleams in Paradise.
’Tis the most glorious and the purest light
That ever broke in waves from height of heaven.
The feet are silver pillars, pedestals
Supporting beauty’s palace, firm and fair.
They soar like arrows to heaven’s highest throne;
They stand twin graces ever side by side,
And like an anchor is the steady foot,
Holding in heaven the white moon’s argosy.

XI
The Shah Provides a Teacher for His Daughter Rose

As in daytime does the moon appear,
In beauty tender, yet but half revealed,
So did the father see his daughter’s face
Grow fair, and thanked his God by day and night.
He watched her beauty with an anxious eye,
And prayed it might to full perfection come.
And brought a teacher, who might lead his child
Along the path where knowledge could be plucked.
He wrote upon a book of pages old
As flame the precious lore which she should scan.
Into her hand he placed the precious book;
It was a new adventure for the Rose.
And from the ancient tutor she began
To read the lines of learning’s alphabet.
Page after page the volume was explored,
But all was dull and comfortless to her.
She learned the history of Gulistan,
She learned by heart the annals of Bostan,
It soon had mastered all Vaharistan,
She read the booke of history in Divan,
Yet full of grace, her mind by no means dull,
She had no skill in writing prose or verse.

XII
Morning and Evening in the Rose Garden

Upon a morning when the glittering ray
Flooded the meadow green where bloomed the Rose,
And when the sun upon the world’s high throne
Showed the Rose the radiance of his orb,
The sun saw joyfully that his daughter dear
Was in her freshest beauty full bedecked.
He knew that she was worthy happiness,
That she was worthy of her princely lot.
Another was sovereign of a realm that brought
Quiet and happiness throughout the world,
His castle was a fortress green in hue,
Green was the hue of its foundation stones;
Inside was decked with high magnificence,
There tulip beds and cypress boughs abounded.
The master who had raised this lofty pile
Had given to it the name of Rosary;
By those who knew the beauteous city well
It very often bore another name.
And every grove and gelder-rose and mead
Had each its proper and especial title.
And in this city did the ruling king
Give to the Rose the highest post of state,
And that the city might be full of grace
He gave to it the Rose to be its flower;
And going with great joy into the grove,
She sat upon the throne in honor there;
And straightway all the world was filled with glee,
And all the world by balmy winds was swept,
The fragrance of whose odors filled the world.
And by their charm lapped it in ecstasy;
In calm felicity the hours went by,
And stream and soil in blessed peace reposed.

XIII
The Attendants of the Pure Rose, and a Description of Her Noble Court Service

Of rose gardens the Bulbul is the muse,
And thus begins her clear and thrilling song:
The Rose of simple mind and tender mood,
With frank heart, and with disposition kind,
Has chosen for the servants of her house
A band of trusty followers true of heart.
The first was guardian of the sherbet cup;
Comrade of laughter, tears, and genial hours;
Each morning she the rose-water prepared,
The crimson-tinted wine that scents the glade.
’Twas the delight and joy of the Divan,
And shared the name and honors of the dew.
Another was the cheerful cup-bearer.
Ruby his belt, and his cup a carbuncle;
With rosy cheeks he was conspicuous,
For loveliness of lip the painter’s choice.
His inmost bosom was the home of love,
And tinged blood-red with passionate desire.
He drank the wine that fed his passion’s fire,
And never failed the wine cup to his hand.
He was the chief at each Rose festival,
And the guests called him by the Tulip’s name.
Another was the garden’s eye, and seemed
The very lamp and eyelight to the grove.
So full of contemplation was his face,
So full of meditation’s sober glance.
The radiance of his eye was in its orb,
And wise men saw that it was crystal clear.
This was the prophet of the sinless glance,
Who stood the president of the Divan.
Five golden coins he found, and in his hand
He bore them on the petals of his cup:
He handed round the goblet night and day,
And late and early was he drunk with wine;
So long as wine was flowing, at his board
He would not close his eye till dawn of day.
The eye-glance of the close in sooth was he,
And in the rose-bed is Narcissus called;
And since he holds his goblet in his hand
The gold Cup is he among flowerets named.
Sword-Bearer was another waiting-man;
The guardian of the spacious Rosary;
He bore his naked sword behind the Rose,
And night and day he closely guarded her.
A fencer of incomparable skill
Was he, in short, the prefect of the burg.
A valiant Cerberus and dragon he,
Whose sword and dagger never left his hand.
He was in very truth a trusty slave,
And wide and free his reputation spread.
In the rose garden his acquaintances
Had styled him the Free Lily of the glade.
And there was still another, free as he,
Whose form had grown as lofty as his mind;
Towering he stood, with high and graceful head,
He was the very emir of the grove.
Tall as a column did he seem to rise,
And as an arrow straight his course he took;
And so in Gulistan by day and night
He watched as porter at the entrance gate.
By night and day his faithful watch he kept,
Upright to stand was what he most desired;
He recked not that his day-long post was hard,
While on one foot he stood before the gate;
He was a man of stature eminent
A mighty man, and Cypress was his name.
There was another, like a messenger
Becapped, who pilfered crowns for livelihood;
No parallel of his this world has seen;
He ever seemed to outstrip all rivalry.
Soon as he burst from out the western post,
He reached within a twinkling to the east.
He was so light, that while his course he took,
No cloud of dust arose beneath his feet.
A youngster was he, boisterous in play,
And East Wind was his title in the world.
Another was of purest character,
And simple in his mind, and frank in mien;
His inmost bosom was a well unstained,
And fair as were his cheeks, that all admired.
And yielding was his tender heart to love;
His artless nature moves another’s smile.
And, while his heart was thus so pure and clear,
He was the mirror-holder to the Rose;
And winning was he from his babbling flow;
And men had given to him the name of Brook.
Another was a thief, as full of tricks
Of knavery as a dusky Indian.
Well could he snare his victim in a gin;
He was a robber full of pranks and tricks.
He could the thread spin out with marvellous skill
And hang suspended by a single hair.
His subtility was endless, and more crooks
Were in it than in woman’s curling locks.
His heart was full of trickeries and feints,
And as a flower his name was Hyacinth.
And each of these are ranged around the Rose
As escorts at the throne of king and queen.
And in the rose garden from time to time
The Rose refreshment seeks in cups of wine.
The Rose alone of all the flowers around
Was decked with satisfying grace, and hence
Fit opportunity she gained, in which
She might for brighter happiness prepare.

XIV
How in the Morning the Mirror-holder of the Tender-cheeked Rose Holds the Mirror, and How the Rose is Proud of Her Beauty

It was in the bright morning of the day,
And lo, her face was in the mirror shown;
And in the radiance gleamed her lovely face,
For it was mirrored in the placid brook.
And in a thousand ways the Rose was ware
That all the world believed how fair she was.
She raised herself above her cloak of night,
And freshly in the streaming sunlight waked;
To lay her fair attire in fullest view
She set herself upon a ruby throne;
Radiant indeed her beauty there appeared;
’Twas red on red in brilliancy shone.
She sat like monarch ’mid his people throned;
All other kings were dust upon the road.
But that her beauty may be manifest,
Needs must she cast her image on the glass.
And lo! the Brook before her ran his course,
And laid the glittering mirror at her feet.
And when she saw herself reflected there,
So lovely, she was rapt in wonderment.
And when she saw herself so fresh and bright
And lovely, she was touched with vanity;
And blushing red in her own charms delight,
“Ah, God,” she cried, “there is no god but God!
What beauty hast thou given to me, O Lord,
What excellence among the flowers is mine!
What gracious eyebrows arch above mine eyes!
Like to a canopy they set them off.
How diamond-like and gray those orbs appear!
Their gaze might stir the pulses of the dead.
How lustrous are those amber locks! Their light
Must strike amazement to the minds of man.
And oh, how dazzling are these cheeks of mine!
For after these the moon itself is dim.
And what a beauty mark that little mole,
Which more becoming makes the tender cheek!
Who now will value eyes that fiercely scowl,
And the fell glances that like swords they wave?
But here are eyelashes that twinkle fast,
Like friends that stand together ranged in war.
And then that mouth, whose breath is sweet enough
To bring the mantling life-blush to the dead.”
The bolt of self-love pierced her to the heart,
And she was pride-struck by her loveliness,
“And oh,” she said, “is houri in the world,
Or peri, so delightsome to behold?
Was ever one with beauty so bedecked,
As I am in the universe beheld?
Such beauteous charm as God has given to me,
To none in this life has he given e’en this.
And can my beauty now be paralleled,
And is not this my face without compare?
The world admits that ne’er in time before
Has such a prize of beauty been revealed;
I am the beauty that has never like,
The only fair with whom not one can vie.”
Thus she extolled herself to honor’s height,
And made the claim of beauty absolute,
Then called the Eastern Wind, her messenger,
And said, “O faithful bearer of my words,
Assist me in my dire perplexity,
And lighten up for me the night of doubt.
Traverse the realms of Syria and Kum,
And glancing over all the plains you cross,
(Either in Occident or Orient,
Where evening darkles, or where morning glows),
See if in any spot you chance to reach
Aught fairer you can find in face than me;
If anywhere there’s beauty like to mine,
And whether there’s perfection reaching mine.
Make thou my beauty known to all the world,
That he who listens may with passion burn.
Let people of the time be made aware,
All beauty has been consecrate to me;
That mortals have not had it as their dower
In shape so faultless as belongs to me;
The fair must learn to estimate their charms
Aright, and know how few they do possess,
And that I only may true beauty claim;
The rest are slaves, while I alone am queen.”
The herald East-Wind, as he heard her word,
Kissed low the ground before the monarch’s feet.
“Thou art indeed the only beautiful,
My Queen, the beautiful, the Queen of Light.
Who will refuse to say that this is true,
Excepting him whose sight is lost to him?
Who to thy beauty’s question answers ‘No’?
All estimate thy grace as bright and pure,
And own the whole wide world is filled with light
From thy great beauty, as from dawn of day.
I’ll make my circuit through the farthest nook,
From the bright Orient to the cloudy West.”
He spoke, and started straightway on his course,
Blew a loud blast, and travelled with the wind;
Like to the flocks of birds he shaped his course,
And saw the beautiful in every place;
He quickly travelled o’er the land of Kum,
And soon on Persia’s confines found himself.
Soon to the realms of India did he cross,
Next to Manchuria, and to China’s plain.
And here on beauty’s track he found himself,
And heard of one called Beauty’s King Supreme.
Into his presence eagerly he went,
And, blowing softly, saw him face to face;
So o’er the whole wide world he passed, and saw
Naught far or near in beauty like his friend.
By day and night he traversed hill and dale.
Now hear what at the last befell to him.

XV
The East Wind Finds the Nightingale, and They Discuss the Beauty of the Rose

Thus the betrothed of that lorn lover sang,
In verses such as these his song of pain:
“There was a wanderer, the slave of want,
Who had full many a wrong endured of love,
His bosom had its pain, his heart its rage;
He was a dervish, cowled like any monk.
By day he gave full voice to his complaint,
And in the night-time watched the skies of heaven.
His sole existence nowadays was love,
For love alone had claimed him for its slave.
And in his day of trial was his dust
In love compacted, and in love absorbed:
With love his very essence was compounded,
In love the letter of his life was writ.
And now without an object in his life,
He was in love’s consuming fire inflamed.
At times he sang aloud a song of love,
While sighs of bitter sorrow tore his breast.
He sang Ghasele, winsome youth and fair,
Who drew the souls of many a neophyte
By his pure mind and by his brilliant charms;
A noble stripling gay, and soft of heart.
His voice brought cheerfulness to every heart,
His music banished sorrow far away,
And when his flute-like tones swelled out amain,
In every soul he kindled passion’s fire.
His breathing tones sent gladness through the land,
And those who heard him plainly understood.
In short, he was a tender juvenal,
In all things ready for some enterprise.
Though beggared now, forlorn, and sick for love,
He was a noble in descent and birth,
Who to the winds his lands and lineage threw,
And gave himself to melancholy thoughts.
His coronet and throne capricious spurned,
And to the power of love surrendered all.
For he indeed for very love was crazed,
And as a doting maniac roved the world.
His talk was nothing but the voice of love,
And he was named the Wandering Nightingale.
With rapid foot the East Wind sped his way
Like a bird messenger o’er all the world;
And lo! there reached his ear a strain of love,
In tones of lamentation dolorous.
Arrested by the song, the East Wind stood,
Long listening with delight to that refrain;
For such a chanson made his heart to swell,
And seemed like summer fragrance in the air.
Forward he hasted to behold the wight,
Who was so love-struck, and so woe-begone;
And said: “Thou art indeed plunged deep in love,
And from love’s goblet drunken with desire.
Thy voice infuses passion in the soul,
Why is it that thou kindlest thus our blood?
Whence didst thy song its powerful spell obtain,
That thus it sets on fire the human breast?
Who art thou, by what name mayst thou be called?
And from what master didst thou learn thy lay?
Whence came to thee this chosen lot of thine?
What inspiration is it makes thy soul?
What means the ecstasy that rules thy strain,
And gives thy voice its overmastering charm?
Thou whom such gifts transcendent glorify,
How is it thou art fallen thus so low?
Why do thy brows this mournful cowl disgrace,
And thou, why art thou seated in the dust?
Love in thy very countenance is writ,
And love’s wound plainly has transfixed thy heart.
Art thou in love? How has thy passion fared?
Now is the time to tell, so tell me true.”

Now as these words the Bulbul listened to,
She roused in Gulgul joy and love’s delight.
“Thou seest here,” said he, “a mendicant,
With tearful eyes, that plead to pity’s soul.
’Tis love has lessoned me in sorrow’s school,
But never have I learned what is my name.
Thou askest me the place from which I come,
Love is my origin and native land.
My foot turns backward still to beckoning love;
’Tis love inspires and gives me genius;
For I am one whose mind is crazed by love;
And in the world I wander lost for love.
Heedless I hurry by, nor care for rest,
Yet travel cannot give the balm I crave.
And often to my love I give full rein,
Until I am not master of my mind;
And at the will of love, am driven adrift,
And therefore ever wait I love’s behest;
In short, this love pang quite o’ermasters me,
And takes away from me the power of choice.
Now I am brainless, footless, purposeless,
Tossed like a plaything at the whim of Fate.
I am constrained by love, and driven along
Hither and thither like an autumn leaf.
I have no other impulse in my soul,
Where love and love alone predominates.
The shame of love is more than honor’s meed
To me, and more than fortune’s smile.
The very gloom of love is sweet to me,
For what were worldly bliss without this flame?
The hand of pleasure has made smooth and clear
The mirror of my heart with Love’s own glass.
Love is no shame, for love is happiness;
True shame in worldly happiness is found.”

Soon as the East Wind heard these words of love
He murmured loudly, thrilled with deep delight.
Thus spoke he: “O thou, all afflicted one,
Who from the love pang of thy secret wounds
Groanest and sighest, like a man in love,
Tell me where is the lady of thy love?
Toward whom does thy soul’s intuition turn?
Who is the Leila that enchains thee thus?
Who is it that has burdened thee with grief?
Where is the Schirin that thus plagues Ferhadan?
Who is the Afra of thine ardent flame?
Say to what king thou wouldst devote thy blood?
For whom is it thou sufferest loss of rest?
And whose compassion dost thou supplicate?
What light in all the world has fame enough
To keep thee moth-like hovering in its flame?
And of what rose art thou the nightingale,
That thou shouldst be the slave of music’s sound?”
Thus spoke the warbler: “Gracious are thy words,
And therefore will I make my chanson plain.
From the first moment that I was conceived,
Love with my inmost essence was entwined,
And in my mother’s womb it came to me
That love should be my only intellect.
And that great painter Nature made for me
The only form of beauty to be love.
And since my life was in my spirit locked,
Only by love can I my soul unlock.
And without hindrance or reserve, so far,
I have outpoured, unchecked, my song of love.
Yet know I not for whom I burn, for whom
By night and day I suffer in this flame.
However may this flame continuous glow,
I know not yet how it was kindled first.
So runs my life; a solitary wight
I live in ignorance of her I love,
Of her who lit in me this flaming torch;
To whom I ever lift this suppliant hand.
Restless, ah me, these weary sighs I heave,
Yet do not know the queen for whom I sigh.
This bitter plight is all the life I know,
Of all things else I am in ignorance.
Now tell me, what thy current’s course may be,
Whence comest thou, and whither dost thou wend?
What message is it thou art sent upon,
And who it is thou seekest in this land?
What is the object of thy wandering search,
And who thou art, and what thy name may be?
What was the first beginning of thy life,
And in what country was thine origin?
Thou bringest fragrance of the truth sincere,
And needst must be a creature trustworthy;
Thy breath gives life to every human soul,
And in thy fragrance is a human soul.
The breath of health is certainly thy dower,
Before it even the dead might come to life.”
The East Wind to these golden words gave ear,
Then answered: “Stranger, amiable and good,
I, in return for all that thou hast told,
Will tell my story with the strictest faith.
I also, like Abdallah strenuous,
Am in the same perplexity with thee.
I think a child who is with beauty dowered
As fickle and unstable as the wind;
It is desire that sends me wandering,
And yields to me the essence of my life.
Like to a vortex runs my eddying course;
And without head or foot I drift away.
Nor can I stop a while and take repose;
Desire is all the power to act I know.
My origin is pleasure and desire,
Which in the howling desert gave me life.
And for my outward lot, my happy friend,
I in a grove of roses have my home.
And am a servant to the sovereign Rose,
And wait upon her pleasure constantly,
My breath refreshment brings to all the flowers,
And cheers the rose parterre with cheerful light.”
Then said the Nightingale: “O happy friend,
Thy breath brings health and purity to me!
But what is that you call a rose garden?
And prithee tell me who this princess is?”
Then said the Wind which fosters life in things:
“Gladly I tell, and thou shalt joyful hear.
There stands a place within the realms of Kum.
’Tis called the rose parterre, the Rose’s realm;
There, in a climate genial, this burg
Is equally renowned with paradise,
Of paradise with Eden’s beauties blent;
And flowers, fresh flowers are ever blooming there.
The waters gleam like springs of paradise;
The dust is fragrant as the purest musk;
The watered plain is like the mirror stream
That flashes over Eden’s happy realm;
The dust is naught but amber all unpriced;
This home of healing is a paradise.
Within ’tis filled with all things beautiful,
And siren strains incomparable resound.
Well may it bear the name of paradise,
For every glade with glowing houris shines.
The Rose is queen and ruler of the town,
Which holds the lordship over all the world.
Unique for beauty is the reigning Rose,
And her charm beautifies all other worlds.
She is the princess of things beautiful,
The moon of beauty in the arch of heaven.
All spheres celestial lie below her feet
When she sits throned on cushions of delight.
Be she by me both praised and idolized,
Whose sight might lap you into ecstasy!
The bloom of love gives radiance to her eyes;
Enchantment fills the meshes of her hair.
Her brows are beauteous as the crescent moon;
Her mole is like a glittering star of eve;
The eye, when angry, like a dragon gleams;
It draws the dagger against all who love.
No courage can endure the terror spread
By the arched brows that overstand her eyes.
The flash, so soon as it is felt by man,
Confounds his senses, and defeats his wit.
Those eyes can rob the very soul of life;
The whisper of the mouth alone restore it.
He who their beauty looks upon, declares
’Tis God who sends a blessing on this face;
In short, she only does the ideal show,
As being the only beauty in the world.
And I have wandered in a hundred realms,
And never have I found the match of her.
For beauty is in her so eminent
That she is the perfection of the world.
She is the padishah, the queen of light,
And as a slave to such a queen I bow;
I swiftly speed her errand when she bids,
And flash along my journey like the wind.”

When Bulbul had these words attentive heard,
Straight to the earth he groaning fell for grief;
For in his heart the love-fire had been lit
And blazed like tapers in a holy place;
Endurance now was overcome by love;
He flung himself with cries into the dust.
His breast was filled with passionate desire,
And in the pain itself he found delight.
The dew of ardent passion filled his eye,
And pangs of love his inmost bosom tore;
He cried aloud with anguish, sighed, and groaned,
His eyes were wet with tears unworthy love.
Then said he to the East Wind anxiously:
“Why should this sudden flame consume my life?
What is the arrow that unfeeling fate
To my bared bosom has this instant shot?
What is the goblet whose enticing draught
Has robbed me of my senses while I drank?
How shall I reason of the dazzling light
That flutters round my spirit like a moth?
What is this lightning flash, whose sudden blaze
Kindles a world of terror in my soul?
What blast is this that carries me away
And strikes my very being as it flies?
What stranger guest is this who comes to me
And takes away my reason by his word?
Peace like a bird escapes from out my hand,
And all my soul in utter ashes lies.
The old distress has taken the strength of new,
And yonder beauty overwhelms my heart.”

XVI
The Witty East Wind Counsels the Wandering Nightingale

The East Wind calmly on the vagrant gazed,
Whose heart and soul were lit with raging flame,
And said, “Now tell to me, thou shameless one,
Where are thy courtesy and manners fled?
Whence can a beggar claim such dignity,
That he in love could ask a princess bride?
What spurs and flogs thee on to such extremes?
Beware, or thou will lose at last thy wits.
Compare her loftiness with thy estate;
What can a beggar want of royalty?
The Rose is winsome in a thousand ways,
The Nightingale is but a singer clear;
Although a thousand times thy love thou sing,
Hope not the Rose’s fragrant charm to win.
Whence dost thou gain such fitting dower of worth,
As makes thee fit to mate the balmy Rose?
Abandon passion, with its torments sore,
And shun this emptiness of wild desire.
For even should’st thou live a thousand years,
Ne’er wilt thou reach the level of the Rose.
And though thou cry Gulgul a thousand times,
Thou never wilt arouse the lady’s heart.
Refrain, then, further to torment thyself,
Nor strike on iron cold thine idle blows.
Now when the Nightingale had heard these words,
He burst into a passionate lament;
And said: “Although I but a dervish be,
Yet still the wounds that pain my heart are fresh.
A beggar am I in my outward guise,
But I am none the less love’s padishah.
Love makes me independent in the world,
Such beggary as mine is worth a crown.
I love the Rose, and shall forever love,
And a fakir may sometimes love a shah;
Sense is indeed the guide of sober life,
But sense is never fostered by true love;
The lover in his acts is privileged,
As is the drunkard and the beggar-man.
He who would moderation value first,
Can never taste the luxury of love.
The lover who is shamefaced and reserved
Can never see the beauty which is coy.
Until the lover scorns the public blame
He gains no trust nor kindness from his love.
Though I have no enjoyment of the Rose,
’Tis joy enough for me to speak of her.
Though no return reward my passion’s pain,
Yet love itself is fair enough for me,
And he who knows the harmony of love
Will think enjoyment less than absence is.
Who lives in full fruition of his love
Is always fearing it will fly away;
He who contentedly has watched its flight
Is happy hoping it will soon return.
Absence to me is love and dignity,
Although fruition be denied my heart.
I live in agony’s o’erflowing stream
And love’s fruition willingly renounce.”
The East Wind saw that it was vain to try
The ardor of this beggar wight to quench,
For counsel did not profit him a jot.
His love kept burning like an aloe-flower,
And all his words were emphasized by sighs,
And his heat withered him like foliage parched.
And so he left him, and pursued his way
Into the precints of the rose garden;
There at the ruler’s feet he kissed the ground,
And said to her, “O righteous queen of light,
Let it be written with exactest care,
That above all the Rose is beautiful,
Though I through many realms have travelled
I have not found a beauty like to thine.”

XVII
How the Lamenting Nightingale Comes to the Garden of the Rose

Beset with pain and sorrow of the heart
And overmastered by a longing keen,
The Nightingale began to utter loud
His love forlorn in notes of bitterness;
An ardent longing throbbed within his throat,
And he was stabbed by keen misfortune’s thorn.
Struck by love’s pang, like tree that feels the axe,
He fell at last inanimate to earth;
Fainting from wounds of love and pulseless limbs,
There lay he down as if by absence slain.
From songs despondent thus his love desponds,
And pining grown as thin as is a hair.
At last the truth was wrought into his soul
That inactivity but adds to ill.
So up he rose, and in fit garments clad,
Set out upon his way to see his love.
Love seemed to spread out pinions for his flight,
O’er field and hillock bearing him along.
By the discreet direction of his friend
He travelled day and night in ardent love.
He reached the post town of United Hearts;
Thence straight he travelled to the rose garden.
And now at last arrived at Gulistan,
There breathed on him the fragrance of his love.
And on the outside of the garden fence
There came a friend who waited sedulous,
A traveller, who without an hour’s delay
Was hurrying from this garden to the sea.
The stainless Brook, whose spirit shone in light,
The pilgrim wandering to see the world.
Straight from the garden of the Rose he came,
His bosom clad in spotless fluttering folds,
And when the Nightingale beheld him come,
With eager greeting he drew near to him.
The Brook a low obeisance made to him,
And scanned the new-comer with eager eye.
He saw it was a beggar stood before him,
A beggar sick and all distraught with woe.
’Twas love had brought him to that low estate
And he was branded on the brow by love,
Then said the Brook, “O thou by love distraught,
And bowed to earth by love and suffering,
Why wearest thou this lorn and lifeless air?
Does now no heart’s blood warm thy inmost veins?
Who branded this love-token on thy face?
Who is it laid on thee the name of love?
Where is the Mecca of thy heart’s desire,
Which claims thee and demands thee for itself?
And what has made thee drunken by its draught?
What cedar with its shadow blighted thee?”

The Nightingale replied: “O kindly one,
See what I am, and do not question me.
I am enamored of a pictured face;
And there are many thousands such as I;
I am a beggar, and my love a queen.
I am all destitute, but she is rich;
She is with beauty radiant as the sun,
And I am duskier than a sunbeam’s mote.
In beauty’s garden does she bloom a Rose,
And I am naught but the poor Nightingale.
I by no name am known, but she speaks out,
And by her very graces names herself.”

So spoke the Nightingale, and down he fell,
With dolorous cries of grief and notes of woe.
Then he began a song of love forlorn,
With trills and runs of a many a circling tone.
“And love,” he said, “intoxicates my sense,
Through ardent longing for that ruby mouth.
The lightning flash of love that struck my heart,
Laid ruin in the chambers of my breast.
The heart’s endurance can no longer stand,
It has been worn away by pangs of love.
For love to ashes has reduced my life;
Love only leaves to me the power of song;
And love has filled my inmost heart with fire,
’Tis love that draws the sweat-drops of the heart,
For love has banished me from house and home;
My soul in sickness languishes through love.
And love has wearied out my tuneful throat;
The secrets of my soul hath love betrayed.
The torch of love has fallen upon my heart,
My soul is set on fire by force of love;
For love has taken my heart to be its friend;
But like a halter is this love to me.
I am become a laughing-stock through Love,
And love has set my name among the fools.”

Now as these accents by his friend were heard,
His heart with tender sympathy was touched.
His heart with generous indignation burned,
And to the pain of fierce desire he woke.
He said: “Poor wretch, inebriate of love,
Afflict thyself no more, for God is kind.
For happier fortune has he destined thee,
For it was he who gave thy love her charm;
Thy breath of music penetrates my soul,
And I will straight conduct thee to the Rose.
Gaze once upon her beauty e’er thou die;
And in her joys thine ardent passion breathe.”

The Nightingale was gladdened by these words
And joy that moment lighted up his mind,
“O sir,” he said, “is this but sleep and dream?
The fragrance of fruition hits my sense.
Thou who has given me bliss, be happy thou,
And fortunate in either universe.
Thou who dost help me to my dearest wish,
May all thy purpose lead to happiness.
The best loved news dost thou convey to me;
For guerdon, thou may’st take my very soul.
I give to thee my soul, I give my life,
O bring me to the jewel of my love.”

He answered: “Patience and not haste be ours;
And often in delay is safety found.
Thou, dervish, must restrain thyself a while,
For overhaste is slower in despatch.
I bring thee to the bower of loveliness,
To Cypress, who is porter of the gate.
I hope by such expedient that the Rose
May entertain thee as a man of truth.”

So spoke to him the friend of purity
And showed him where the Rose’s meadow lay;
The Nightingale his footsteps followed fast
Until they reached the garden of the Rose.

XVIII
How the Nightingale Entered the Rose Garden Through the Kindly Offices of the Cypress

He saw a lofty building fair bedight
Like the green castle of the firmament,
A castle emerald-bright in radiance.
It twinkled like a marshalled host in arms;
Pure was the water, earth was sweet as musk.
An air of sanctity and plenty reigned.
Whoever came to this from Edentown
Might think his resting-place was paradise.
How could it fail to be a paradise
For him who hoped to find his love therein?
When the sad Nightingale beheld the place
Breathless and lost in wonder did he stand.
Above him was the arch of azure sky,
And at his feet the lovely river ran.
Then said the river: “Take good heed, and see
Thou give some respite to thy burning heart;
Meanwhile I stand me here, and as a man
I introduce thee to the portal’s guard.”

This said, he greeting to the Cypress sent.
Right quick the Cypress was his word to heed.
Low in the dust his countenance he laid
And with his tears bedewed the thirsty ground.

He said: “O Cypress, loftiest of mien,
Thou sittest at the footstool of the great,
I have a courteous word to speak to thee.
Open thy lips to me, I beg of thee;
For if thou lend me for a while thine ear,
I know my prayer at once will be fulfilled.
Here with a stranger destitute I come,
To show how the road lay to this place.
He is a man both kind and dutiful,
Of purest disposition and intent;
A dervish, and a man of loving heart.
But he is lorn and sick from pangs of love,
In outward guise he seems like a fakir,
But in the realm of science he is prince.
A genial friend, a comrade tender-hearted,
Of blameless mind and sympathetic soul,
A poet full of spiritual light
Is he, and in imagination young.”

XIX
How the Wandering Nightingale Alone in the Night Abides With His Sighs and Weeping Till Morning

’Twas night, when in the azure sky above
The stars as sleeping closed their sparkling eyes,
When friends and foes alike in slumber lay,
Yet, at the music of the Nightingale,
Awoke, for Bulbul then all sleepless sate
And uttered to the world his dolorous chant,
While thinking on the beauty of the Rose.
For vivid passion wakened in his heart,
And with his sad and melancholy voice
He ’gan to mourn above his well-beloved.
And thinking on his melancholy plight,
And on his desolation all forlorn,
He thus began his sad and mournful lay:
“O queen who dwellest in a careless realm,
O thou who art the moon of beauty’s heaven,
Half of all beauty’s bloom belongs to thee;
Thou the Rose-bloom of beauty’s paradise,
Oh, listen to the message that I bring,
As I begin to utter my lament.
For love of thee I sicken to my death;
And all my understanding fails in me;
Some secret pang my patience has destroyed,
I am distraught in this fair world of thine,
My fettered heart is struggling in a snare,
And all my soul is manacled in woe.
And through the dolor of my dazzled sight,
I am as faint as is the new-born moon.
Some power, as in the chase, my spirit hunts;
E’en now the gleaming knife is at my heart.
For, oh! the beauty of thy cheek has cast
Fire in the dreary dwelling of my mind;
And all the perilous lustre of thine eye,
Like a sharp sword, is levelled against me.
My suffering has cleft my heart in twain,
And in dire desolation ruined me.
I melt to nothing in the grief of love,
And plunge deep buried in a flood of woe;
For I am overcome with passion’s wound,
My inmost being heaves in pain and blood;
I am consumed, and absence tortures me.
And like a mote I hover in desire.
My love pain burns me like a heated iron,
My eye is like a beaker filled with wine;
Oh, help me, for endurance can no more;
Oh, spare me further buffets of disdain.
My strength is all unequal to this load,
And all my feebleness is free from guilt.
O slender Rose, and wilt thou that thy bird
Should still descant of absence and neglect
With thorn-pierced bosom ever hid from thee?
Now beauty in the lightest slumber lies,
And deeper sorrow checks my prayers to thee.
O Rose, beware thou of the gale of sighs,
For, like the morning wind, it mars the Rose.
On this distracted heart some pity take,
Be merciful and heal me of my pain.”
So sang the silver-throated nightingale,
So sang he, with his soul aflame in love.
But there was naught that noted or allayed
His pain, and tears were still his sole relief.
No one gave heed to his sad cantilene,
And no one knew the meaning of his woe.
To him the world in utter darkness lay,
He was encompassed by a trackless maze,
On one side were the shadows of the night,
And on the other was the force of fate.
The world in dreariness and sorrow lay,
The very stars were dimmed in slumber deep,
And darkness would not yield before the light,
And not a sign of morn was on the hills.
And long and lonesome were those darkling hours
Of agony, while refuge there was none.

XX
The Sleepless Nightingale is Tormented in the Dark Night, and Mourns Aloud

While he was thus oppressed with many a woe,
Thus he addressed his chanson to the night:
“What means, O night, this dark and murkiness,
Which so torments with terror every soul?
Is it from absence from the loved one come,
That now the moon withholds her welcome beam?
Is all the radiance of the sunlight quenched?
And all the circling Pleiads put to flight?
Has my lament extinguished Saturn’s ray,
So that his rings no longer flash their beams?
Has Jupiter his happy seat forsaken
Because of the unhappiness of earth?
Is it that Mars has fallen by the sword,
That therefore all the heavens are clothed in black?
Why does the sun refuse to show his face?
Is he, the fount of light, to darkness turned?
Has Anahid, in hopeless apathy,
Flung to the ground her lute of poesy?
Is Mercury, heaven’s letter-writer, grown
Black as the ink that dries upon his pen?
Why does the world this face of darkness wear?
Is it that my lament has brought it gloom?
Why is it morning fails to show itself?
Surely my chanson has not held it back.
Why is the night so slow in its advance?
Is it that day brings absence from my love?
Surely the day of resurrection dawns,
When all the stars fall down upon the earth!
Who has thus closed the window of the moon?
And broken the golden lampstand of the sun?
Is it the operation of my sighs
That tinges all the earth with dismal hues?
And has the dart of light forsaken heaven?
And does the sky wear mourning for my woe?
The constellated eagle stops his flight.
Or has he flitted to the realms of gloom?
Has Vega fallen, with a broken heart,
Down from her pinnacle of happiness?”
When he had uttered loud this lone complaint,
He with his spirit thus soliloquized:
“Why is it that the ruler of the world
Has set me in this valley of distress?
For neither to my mother nor my sire
Have I been aught but minister of pain.
Oh, better were it I had ne’er been born,
And all my blood had flowed away like milk!
So that, before I closed my eyes in sleep,
Death’s sword had doomed me to forgetfulness.
Or while I yet in cradle bands reposed,
My life had early passed away from me.
Oh, that the mother’s milk that wet my lips
Had turned to poison in that very hour!
Oh, that an arrow swift had struck my heart,
And parted at a stroke the thread of life!
Oh, that some poison-fanged and treacherous snake
Had bitten me to death upon my bed!
Oh, that some vulture fierce had carried me
To its lone eyrie in the heights of Kaf!
And when the soft hand of a mother dear
Arrayed her infant in the richest robes,
Oh, that some sturdy robber of the road,
For love of all my gold and finery,
Had without pity drawn his rapier keen
And from my shoulders struck my head to earth!
Why does the world refrain from setting me,
As its great foe, ’mid perils and mishaps?
Why is it this calamity of woe
Has failed to cleave my bosom unawares?”
As thus he sang aloud his dolorous lay,
The moon came out upon the clearing sky,
And when he looked on heaven’s expanded field,
Thus he addressed the goddess of the night.

XXI
The Nightingale in His Amorous Pain Anxiously Addresses the Radiant Moon

He sang in agony, “O radiant moon,
That fillest all the welkin with thy light,
Dost thou in some bright sun thy mansion find,
Whence thou derivest thine enraptured beam?
And hast thou thence a borrowed splendor gained,
With which to fill the world thou gazest on?
The darkness that is dense and hideous
Turns at thy coming into splendor clear.
Leave me not comfortless this whole night long,
But guide me to my darling’s wakeful bower.
To me, a wanderer on the rough highway,
Be guide and leader on a path direct.
And, when thou movest in thine orbit blest,
Let thy light flow like some enchanting lay.
Thou art indeed the glowing sun of night,
Flinging o’er heaven the light flecks of thy face.
Oh, cast thy radiance on this friend of thine,
Who wanders with no sunshine in his life.
Be to the poor, who consolation need,
The balm for every wound ’neath which they faint.
One glance of thine has power to dissipate
The fevered pangs of sufferance in the poor.
Needy and friendless and of all forlorn,
Fit object he of thy consoling aid.
And since his sorrows are beyond compare,
And with no changing breath he bears thee love,
And since his love to thee is reckoned crime,
Do thou absolve him of his guiltiness.
For if thou turn thee from a beggar’s path,
Before the people thou shalt blush with shame.
When men rebuke him, and blot out his name,
Or make his name forgotten by his kind,
If thou at last become averse to him,
There is no hope of pity for his soul.”
While the poor lover thus his mourning made,
The welkin sparkled with the glance of day.

XXII
The Lovesick Nightingale Accosts the Risen Morning in a Clear and Fitting Manner

“O light of morn, that beautifies the world,
By force of truth and of sincerity,
Thy heart is lit by the pure light of truth,
And open to the world as day itself.
Let thy pure joy illuminate my heart,
Make thyself known to yonder moon of heaven;
’Tis she that sheds her rays upon this world,
When thou hast flashed thy beams upon her disk;
Oh, tear away this veil of gloom from me,
And call to me the mistress of my heart.
Say to her: ‘Sore is yonder poor man’s heart;
He journeys o’er the world with silent lips.
To this poor wanderer in the way of love
Must thou show pity and compassion due,
For want has torn the mantle from his back,
And love has laid him prostrate on the earth.
He sees before him nothing but the grave,
And never turns his glance aside from it.
Oh, do not tread the helpless in the dust,
Dam up the flood of wrath that threatens him!
When this poor man the needed morsel wants,
The beggar still can boast a wallet full.
He has nor wealth nor influence, my queen,
Yet lacks he not accomplishment, my queen;
And gold and silver failing, ’tis enough
To see thy tears and sympathetic glance.
Be gentle, then, to this accomplished man,
And give assistance to a bard inspired.
The prince who acts with kindness to the poor
Proves by his deeds his loving gentleness.’”
While in this wise the nightingale discoursed,
The sun stood beaming in the arch of heaven,
And as he marked it, from the moon he turned
And fixed his contemplation on the sun.

XXIII
The Desponding Nightingale Addresses the World-adorning Sun, While His Inmost Heart Glows With Ardent Desire

He said: “O lord of light in heaven above,
Thou art the lightener of the angel realm,
Thy lustre fills with radiance all the world,
And reaches to the garden of the Rose.
’Tis by thy diligence that all things are,
And are from elemental atoms formed.
Thou art the eye and lamp of all the world,
Light to men’s sight, and lustre to the stars.
Unless the moon derived her light from thee,
She were in darkness to the judgment day;
And but that thou dost gaze upon the morn,
The gloom of night would never leave the east.
Thou art indeed the morning gate of love,
Spreading thy light in footprints of the morn;
Oh, let my ardent passion shine on her,
And fall with suppliant words before her gate.
Go humbly to the place where she abides,
And fling thyself before her fairy feet.
Oh, speak to yonder moon about my love,
And say to her, Fair regent of the heavens,
For thy great beauty lies thy lover low,
And like a shadow trodden in the dust.
For him there is no daylight in the world,
So sorely absence keeps him prisoner.
The night of absence wounds him to the quick,
Oh, give him but a glimpse of thy fair face.
Oh, change the loneliness of one long night
For the delightsomeness of cheerful day.
Let him, who is with passion deep consumed,
Look with his longing eye upon his love.
This wretched one is prisoner of thine,
Have pity on the wandering devotee.
Suffering and despite is his only wealth,
And he is despicable all for thee.
He stands unnoticed in the world’s wide house,
Stretch out thy hand to welcome the despised;
The window-sill and threshold of thy house,
Shall then his Sacred Stone and Mecca be.
He watches through the night till morn arise,
And speaks aloud thy name in his distress.
Early and late he thinks alone of thee;
Early and late his heart is set on thee.
His prayers he utters in thine ear alone,
He turns to thee alone his anxious eye.
Thou art his creed, all others he forswears;
Thou art the sect and ritual that he loves.
The creed that he professes is thy love.
Offend not, then, the Mussulman’s belief.
Grant, queen, the prayer of thy fond devotee,
O Queen, propitious be to his desire.”
’Twas thus he spake aloud his inmost thought,
But vain was all his pleading and his pain.
And so he turned him from the sun and moon,
Like Abraham, and made appeal to God.

XXIV
The Nightingale, in His Distress, Turns From Sun and Moon and Addresses a Prayer to God

He turned to the Creator with his prayer
Of pain, to Wisdom and Omniscience,
And cried: “O God, who art the Lord of all,
Who easest sorrow, and who hearest prayer,
Thou knowest the hidden secrets of the world,
For thou art Ruler both of heaven and earth.
Thou knowest well the plight in which I lie;
And that my burden ever greater grows;
No human mind can tell what I have borne,
How I am bowed beneath a load of shame;
How I have been the slave of luckless woe,
And have succumbed to the sharp stroke of grief.
I burn in passion’s longing and distress,
But thy grace reigns in blest tranquillity;
I cannot ope my heart to anyone,
For utterance crushes me, and wearies me;
For I am friendless in a stranger’s house,
Hopeless in absence from my well-beloved.
Nothing is constant to me, saving grief
And obloquy. Was ever such a lot?
And no one sorrows over my distress,
My eye alone distils these pearly tears;
No friend is partner of my obloquy,
My gloom of sighs involves myself alone.
No one has sympathy with my dread lot,
Nor heeds the wounds upon my bleeding breast.
If I should die, there would no mourners be,
Excepting this impassioned heart of mine.
I tread the valley of astonishment,
O God, when shall I reach the house of joy?
Oh, by this heart, that runs to thee for help,
By the deep sighs that burn me as they rise,
By the loud beatings of my whispering heart,
By the belovèd Rose in which I trust,
By all the beauty of some distant scene,
By all the rapture of heroic love,
By the high honor of my well-beloved,
By the lorn lot of him who loveth her,
By the black weeds that my devotion speak,
And by the tears that fill my eyes like blood,
By the misfortune and the wrath I feel,
By him who separates me from my love,
Yea, by the honeyed sweetness of her lips,
And by my own sincerity of soul,
By the unhappiness of him who loves,
And by his unstained rectitude of heart,
By that which to the lover causes woe,
And by the night-long pain in which he pines,
By all the light that glorifies the moon,
By all the radiance of this world of ours,
By daylight and the pomp of noonday suns,
By the thick darkness of the midnight hour,
By earth below, and by the heavens above,
And by the hustling crowd on judgment day,
By Adam’s early days of innocence,
By him who is the lord of purity,
By Seth, by Noah, and by Abraham,
By Gabriel, who brought the message down,
By Moses, who as prince and preacher spoke,
By Jesus and the light that Mary shed,
By all the love that great Mahomet won,
By his forbearance and his majesty,
By his young people and his dwelling-place,
By his great might that nothing could subdue:
By the prevailing virtue of God’s name
And by his nature’s unity divine,
Consume me not with separation’s flame,
Give me enjoyment’s happiness supreme;
Oh, softly warm her frozen heart for me,
And soften it with gentlest influence;
Pour out thy balm of pity in her heart,
That so my pain at last may be allayed.”

XXV
The Beauteous Rose Hears the Voice of the Nightingale, and While She Feels an Inward Delight in it, She Puts on an Air of Reserve and Disdain

And while the Nightingale his lay prolongs,
And offers up his orisons to God,
The Rose in slumber suddenly perceived
A wondrous strain of music in the air;
Upon her listening ear there stole a strain
Which gave the joy of passion to her heart.
And as she heard the amorous Nightingale
She asked: “What sound of music do I hear?
How does the spirit of life pervade the song!
Who is it that is uttering the lay?
Ah, what a songster, a musician, he!
A songster and a hierophant in one.
Has Venus come from heaven to visit us,
And pour such floods of melody on earth?”
And then that she might hear the truth aright,
She called Narcissus to investigate.
And soon as he appeared at her behest,
She said, “O thou, our circle’s watchful eye,
I heard but now a burst of music rare.
Who is it that can boast such gift of song?
The soul so fondly feeds upon that sound,
That it is rapt in utter ecstasy.
Go forth and seek and hither bring me word,
What craftsman is it that so sweetly sings?
Did he descend from heaven, like the dew?
Or did he spring, like tulip, from the mead?
Go, question make, and learn whence came the sound,
And what the singer’s name and place of birth.
Dear friend, inquiries strict and searching make,
And bring to me the answer that you find.”
Then said Narcissus: “’Tis with vast delight,
I go to learn what you have asked of me;
So soon as I his countenance behold
I shall his character at once discern.”
So at that very hour Narcissus went,
To fetch her information of the bird.
He found at last the outcast miserable,
That with the Cypress tree stood hand in hand,
And night and day his dolorous chanson poured,
And told his ardent passion to the world.
He questioned graciously the Cypress tree,
And learned the true condition of the bird.
He learned the Nightingale was amorous,
And deeply troubled with the pang of love.
And to the Rose returning, told her all—
His name, and in what mournful plight he lay.
He was a wretch, he said, of reason reft,
Consumed forever with the flame of love.
An exile, whom his passion had inspired
To rove in distant land from shore to shore.
He now had come at last upon his way
To lay his heart submissive at her feet.
A creature full of virtuous qualities,
And all accomplished in the tuneful art.
Soon as the Rose had heard this narrative,
Her heart was filled with secret joyfulness.
And as her beauty kindled with desire,
Her gracious charm was clouded o’er with wrath.
Then spoke she: “Wherefore hies the beggar here?
He stuns my ear with his unchecked lament.
When will this shameless arrogance have end,
Which clamors like a tocsin through the night?
What will his daring lead him next to do?
Perchance he wishes to abide with us.
What is the cause for all this loud lament?
Who is it with a sword thrust draws his blood?
What bird does this poor wanderer call himself?
I do not know the language that he speaks.
His rhapsody but stuns my ear with pain,
And yet the song he sings is kind to me.
What does the bird of evil fortune here?
There is no room with us for such a fowl.
Who is the shameless beggar that is come
To take at night a post so near the queen?
Since he arrived among us with his din
My head is giddy and my sense is gone.
He hinders me from slumber all the night,
Now tell me how this clamor to chastise.
Why does he call upon me day and night,
Reckons he not his passion’s hopelessness?
Surely this fool and beggar does not hope
In the rose garden to approach the Rose?
Love has not paled his cheek; unheated iron
Is not more dark than are those cheeks of his.
Bid him begone, and leave our flowery home,
Nor hope to cast his amorous eyes on me.
Bid him o’ercome this passionate desire,
No further sing in vain his tale of love.
The wanderer may not in his mood presume
To approach from far the empress of the world.”

XXVI
The Prudent Narcissus Remonstrates With the Garrulous Nightingale

As the world’s bride these words of anger spake,
Narcissus went the Bulbul to rebuke,
And said: “What means this elegy of woe?
How is it thou hast fallen on lot so black?
What wit, what manners, canst thou boast to have
Who weepest in this paradise of heaven?
Thou, in the lap of misery born and bred,
Has added shamelessness to suffering.
Thy utterances have wakened up the flowers,
And robbed of sleep the eyelids of our queen.
How is it fitting that a beggar-man,
Should join a princess in delight of love?
Our Princess Rose is from her chamber come,
And filled with mighty anger at thy words.
She says: ‘The varlet must bethink himself,
And ne’er again so boldly speak my name.
He has his secret to the world proclaimed,
And made my name a byword among men.
My name, through him, all babbling tongues shall speak,
Who makes me figure as his night-long prize:
Now let him check the clamor of his song,
Or I will meet him with avenging wrath.
Let him consort with those who share his lot,
Else will my anger fall upon his head.
My name no longer on his lips be found,
And from his memory let my image fade.
For now he is arousing naught but wrath,
And evil will befall him at the last.’”
’Twas thus Narcissus freely spoke to him
And with a sigh the Nightingale replied;
And, while he dared no longer sing aloud,
His silent sighs were rising in his heart.
He sickened under separation’s pang,
He stood aghast, amazed, and faint in heart;
And now Narcissus backward took his way,
And left him lying like a lifeless clod.
His heart was raging with a furious heat,
Wrapt in the flaming whirlpool of its pangs.
The pain of separation made him dumb;
And all unconscious to the ground he fell;
Long time he lay as he were drunk with wine,
As if his love were quenched in longings vain.
At last his senses came again to him,
As he looked forth, his eyes were drowned in tears.
He then resolves he will renew his lay,
If only he be equal to the task.
So all the day in solitude he sighs,
And patiently endures his hapless plight.
Yet keeps he silent and no longer sings,
And no man knows the suffering he endured.

XXVII
The East Wind Meets the Wandering Nightingale and Brings Him Tidings From the Tender Rose

One balmy morning when the night had fled
And made surrender to the light of day,
When buds had oped their eyelids once again,
And nodded in the wind o’er all the earth,
The Nightingale in utter misery sat,
A wretched outcast in a cheerless world.
His song had but increased his pang of woe,
And now his silence tortured him the more.
And suddenly the East Wind comes to him,
The East Wind, nourisher of nature’s life;
As his eyes fell upon the Nightingale,
Within his mind a pang of pity smote,
And hand in hand with him the Cypress moved.
He found no balm to heal the bird of woe.
The bird, deep stabbed by separation’s blade,
For his friend’s fate he could not find escape.
Nor would he trample on the pining wretch,
Whose life seemed feeble as a fleeting shade.
Then came he near and gracious greeted him,
The bird made answer with a burst of sighs.
“Welcome, good sir,” the East Wind said to him,
“What breeze has brought thee to a haven here?
Why is it that thou pinest thus in song?
Does absence from thy loved one cause thy woe?
How wasted and how lean thy countenance!
Thou art forespent by all thy sufferings;
Thine eyes are swimming in the tears of grief,
Thy heart is bleeding from its passion’s pain.
What can have thus disturbed thy being’s depth?
Thank God, that thou art now before a friend!
Thou in the Rose’s palace dwellest now,
Why art thou not as happy as the Rose?
Since thou art not defrauded of thy hope,
Good fortune surely must have smiled on thee.
Here thou art dwelling in a lonesome realm,
Why shouldst thou manifest such grief and woe?
What pleasure canst thou find in dolorous song,
Oh, say, poor wretch, what pleasure canst thou find?”
The lean-faced bird made answer with a sigh,
And said: “O friend, companion of my grief,
Though in the rose garden I now abide,
I am no less a singer of laments.
For still the door that leads to her I love
Is shut upon me, as thou well canst see.
Still like a pilgrim I am stranger here,
And still my Mecca’s light is closed to me.
The knife of grief is fixed within my breast,
And absence from my love has laid me low;
Absence has robbed me of the food of life,
Absence has cast a gloom o’er my delight.
Still in a friend I see nor trust nor stay,
And a friend’s presence still new torture gives.
Though outwardly I am in good estate,
Still am I distant from my dear delight.
I cannot yet enjoy my best beloved,
And patient resolution fails in me.
I see no sunlight in whose rays to trust;
But myriad griefs and sorrows meet my gaze.
O’er my distress all human pity sleeps
And my great heap of anguish mounts to heaven.
And no one pleads my cause before my love,
That she should show compassion on my plight.
Thus by my ardent passion worn away,
By night and day I linger in distress.
Oh, if that graceful creature knew of me,
She would show less of cruelty to me.
Then Pity’s face would stand before her eyes,
She would not sacrifice my life to pain.
Oh, help me, thou who art my only hope,
Take by the hand and guide the fallen one;
Tell her how fares this miserable wight
And make me pledged to show thee gratitude.
Oh, give her knowledge of my pining pangs,
And of the many sufferings I endure,
Let fires of ardent longing warm thy tongue,
So that her heart be filled with ruth for me.”

XXVIII
The Soul-nurturing East Wind Takes Knowledge of the Nightingale and Sees Traces of Pity in the Beauteous Rose

Then said the East Wind that gives courage new:
“Torment thyself no more, unhappy one,
Thy sadness and thy mourning pierce my heart;
And I am messenger from yonder queen;
I will refuse thee nothing in my power,
And I will work for thee with all my might.
I will thy sufferings relate to her,
And bear her message how it fares with thee.
The lofty dame must take some note of thee;
I will support thy cause as I have strength.
Perchance my word will influence her mind
And cause her to compassionate thy lot.
Take courage!” So he spake and forth he went,
Repairing to the palace of the Rose.
Right eagerly he hastened to the Rose
And threw himself before her on the ground.
And said: “O lofty sun of loveliness,
O moon, O heaven o’erflowing with delights,
May God thy gracious beauty still increase,
And give fulfilment to thy every wish!
May he thy honor never bring to blight,
And with full many a year thy life prolong!
A stranger poor, no traitor, but true man,
A suitor in the passion of his mind,
Is come to thee as if he were thy slave,
For he has fallen deep in love with thee;
The breath of love which burns him to the heart
For him life’s goblet sweet with poison taints.
He is thy very slave in heart and soul,
Devoted to thee through all pain and want;
In thy disdain he finds his sustenance,
And in the pain thou givest his delight.
He mourns night long complaining to the world,
How he is tortured by his love for thee,
Helpless by day, enfeebled, and unnerved,
He passes drunk with grief, through town and plain;
The hand of love represses now his song,
The bolt of sorrow now has laid him low.
From song to song he speeds along in love,
Weak as the new moon in the light of day,
He loves thy pity and thy graciousness,
Still freshly hurrying on the path of love.
Oh, that thou wouldst, bright sun of loveliness,
Show to him all the glories of thy grace!
Since only smile of thine can make him rich,
And cause the beggar-man to reign a king.
Does the tall cedar droop from weariness,
From shadowing the soil beneath it spread?
And must the sun with lessened radiance beam,
From shining in the beggar’s lowly hut?
Does loftiness its dignity forego
When Solomon converses with a fool?
The watery stream that vivifies the world
Is ever in its current downward turned.
Think pitifully on his valiant life,
Whose spirit ever was to goodness given.
Now is the poor down stricken to the earth,
Oh, let him find his rescuer in thee!”
The Rose replied, when she had heard his speech,
“Go to this beggar-man, this tempest tost
And tell him, since he loves so ardently,
And swears himself so ardently my slave,
My grace he must a little longer wait
And patient in his constancy abide.
Suffer he must till healing be in train,
For love to any man is smart enough.
Love is by absence ofttimes perfected;
And ofttimes by fruition brought to naught.
He who would end the sufferance of love
Must first the rule of selfishness forswear.
The lover has no will to please himself;
His will he yields in all to the beloved.
And if the well-beloved for absence wish,
How can he in fruition’s flame be warmed?
And if she wishes to remain far off,
How is this possible if he be near?
When he who loves puts pleasure before all,
His beauteous flame desires him to depart.
Can anyone whose love is pure and high
For any time abide at peace in it
While he is thinking only of himself
And hurts his well-beloved through selfishness,
So that if he but graze her sandal’s tip
She in hot anger turns away from him?
For wounds are but the ornaments of love,
And all the rest is passion dissolute.”
Hearing these words, the morning wind in haste
Departed to the Nightingale, who mourned.
For when he heard the message of the Rose
His self-control and understanding fled.
Straight he began to cry aloud for grief,
And beat the bushes of the rose garden.
Sad song and sighing in his bosom raged,
As passion in the glades of Gulistan.
The day and night were all the same to him,
For in love’s frenzy lay he night and day.

XXIX
Description of the Morning and of the Colloquy of the Lovely Rose With Her Nobles and Chief Men

Upon a morning when the rising sun
His jewelled cup had taken in his hand,
And heaven’s arch shone with passionate desire,
And dawn was like the glow of ruddy wine,
And morning, sipping at the golden cup,
Like to some wild disordered reveller seemed,
The Rose, who saw the temper of the day,
That morning was a bright and lovely thing,
And all the landscape round with passion burned,
And morning’s glory seemed with dalliance gay,
Felt a desire within her flowery grove
For high enjoyment in a merry feast.
Therefore she order gave that on the lawn
A throne of verdure should be raised for her,
And that the sweet and placid morning dew
Should fill the Tulip’s goblet with her wine.
The dwellers in the grove acceptance gave
And hastened to obey the queen’s command.
And in accordance with her high behest,
The flame of revelry was kindled round.
The Rose herself presided o’er the rout,
And at her feet the faithful Cypress stood,
And all the guests regaled themselves on dew,
And Tulip lackeys filled each crystal bowl.
And as Narcissus took the goblet up
A wave of ardent longing swept the throng.
The Hyacinth unbound her waving hair,
The Musk breathed out her tribute to the feast.
The lilies laughed and out they thrust their tongues,
Waking the feast with silvery melody.
Dumb with astonishment at such a scene,
The wry-necked violets stood and blinked their eyes.
The mad Brook hurried by the surging crowd,
With shouts re-echoing the noisy rout,
And gushing forth with impulse of desire
The joy that in his bosom overflowed.
The Wind blew blandly like a breath from God,
And never stopped upon its restless course.
His touch was like caresses of desire,
His murmur an enchantment of delight,
So at full flood the tide voluptuous flowed,
The revel’s din was echoed through the world.
They drank full beakers of delight that day,
And hugging tipplers crowded all the glade.
The flowers drank all that nectar amorous,
And with rent garments lay inebriate.
The tulips seized the wineglass every one,
Voluptuous ecstasy their bosoms filled.
The Cypress, by the fumes of wind inflamed,
Begin to dance and sport in dalliance gay,
Not even the wind could tell which way he ran,
For now his murmuring tongue with drink was dumb.
Two draughts the violet at the beaker took,
Then bowed his head in drowsy slumber lost—
The rose garden was all in ruin laid,
And on their swords the lilies threw themselves.
The Nightingale, as fitted lover true,
A stranger feeble, a tormented one,
Is wholly sunk in amorous desire;
And drunken with the very wine of love,
As from the thicket he beheld the feast,
Like wine his tears of bitter anguish flowed.
Tears were his wine, his eyes the goblet bright,
His sorrow’s song the reed-pipe of the dance,
And all the while he gave himself to grief,
Turning aside from such strange festival.
Then he began to sigh and make lament
And utter all his sorrows to the world.
His very form was fashioned like a lute,
From which is stricken note by note the strain.
His bosom throbbed like some sweet sorrow lute,
His voice was like some lute’s desponding lay,
He fluted his love anguish in the crowd,
As if his heart gave voice to its desire.
He sighed and sobbed with his loud “Lack-a-day,”
And burned like incense in some shrine of love.
And while the Rose in pleasure’s throng was gay,
Poor Bulbul pined in his misfortune’s gloom.
The Rose drank deep amid her favorites,
Poor Bulbul languished in his song of pain;
And so went by full many days that brought
Joy to the Rose and sorrow to the bird.

XXX
The Far-wandering Nightingale Finds No Healing for His Pain, and at Last Writes a Letter to Make Known His Plight

For a long time bewailed the Nightingale
His agony in many a tender trill,
And yet the Rose came never into view,
And never saw one sparkle of the truth.
He never saw her in his view appear,
She never mentioned with her voice his name.
The bird continued in his constancy,
And her approach was ever far away.
She had no true acquaintance with his grief,
Though patience still was torture to his breast.
Then said to him at last the fool of love,
“Why is it that I do not write to her?
I cannot speak to others my lament,
I will to her myself my plight explain;
I will the sufferings which o’erflow my heart
And all my agony recount to her.
My eyelashes shall serve me for a pen
And from mine eyes I will my ink distil;
The tears which drip like blood beneath my lids
Are ink enough to write my love letter.”
With pain he took the pen into his hand
And wrote his letter with a bleeding heart.
Praise formed the exordium of this love-letter,
Praise both of God and of the prophets blest.
Then said he: “O beloved of my heart,
Thou uncompassionate of those who love,
Is there no end to thy prevailing charm?
Is there no end to my surpassing pain?
Is thy hard-heartedness persistent still?
And is thy love enchantment without bound?
Is it indeed the custom of the fair
That their great beauty should be pitiless?
Oh, leave thine hardness, prayers of love regard,
Look on the desolation of my heart.
If lovely things were ever obdurate,
Still might they with their hardness feel desire;
Let not this soul in ardent passion faint,
And this cleft bosom perish in its fire.
From keen desire by night and day I mourn,
My bosom and my eyes are wrought with grief.
The sword of agony has pierced me through
And altered quite the habit of my mind,
For patience I no longer have the strength,
Nor can I longer separation bear.
Oh, pity me, mine own, for I am weak,
I am o’erwrought and without strength to-day.
The sword of separation cleaves my breast
And tints me with the tulip’s ruddied eye.
My tears are like the Oxus of mine eyes,
Pale as the lime the color of my cheeks.
Have pity on me in my feebleness—
My strength and force have ebbed away from me.
Have pity on me. Patience dies in me,
The sword of absence penetrates my soul.
No longer patience can endure the strain,
And on thy head my blood will be avenged.
Reject me not, O Rose, but pity me,
Is not the Rose the Nightingale’s delight?
The beauty of the Rose’s charm appeared
Long since through coming of the Nightingale.
Oh, look not angry on thy paramour;
What is he but the mirror of thy charms?
For still through Medshnun’s rapture wild and strange
Was Leila’s flawless beauty long renowned.
And if no moth had ever been consumed
The taper ne’er had known the adoring wing,
And the more love the pining lover feels,
So much the more his love should pine for him.
And when the lover still persists in love,
The one beloved should never turn away.
Oh, thou hard-hearted one, be not incensed,
But hear the prayer of one who dies for thee,
For through thy hardness and thy self-content
Thou hast to nothing brought thy worshipper.
Let it be granted I am not thy peer;
No grace would be in pity if I were.
O queen, with thy compassion make me glad,
And free me from the fetters of despair.”
And when the Nightingale his letter closed,
His next reflection was on sending it.
“How shall I light upon a messenger
To bring this letter to my best beloved?”
At last he found a fitting messenger
To take his love epistle to the queen.

XXXI
The Nightingale Despatches Through the Jasmine the Letter Written Out of the Fullness of His Heart

In those times dwelt in Gulistan a youth,
Lovely and silver-bright and kind in mien.
He was a letter-carrier fast and safe,
And stood as messenger before the queen.
This youthful letter-carrier, silver-bright,
Whose manners were as radiant as his face,
Skilful and sure in bearing a despatch,
Held ever in his hand a written roll.
The jasmine’s starry radiance was his,
The ardor and the stature of a tree,
His elegance adorned the garden glade,
And Sandbach is the name they gave to him.
The Nightingale his orders gave to him
And poured his secret in a faithful breast,
And said to him, “O generous friend of mine,
May the Most High have mercy on thy soul!
Why shouldst thou not bring tidings to the queen
Of all her slave has dreamt about her charms?
If thou this letter wilt convey for me,
All that I have in future shall be thine,
Since yonder distant loveliness through thee
May show itself propitious to my prayer.”
The Sandbach the commission undertook,
And said: “’Tis well; cheer up. I only hope
Thy letter that is written by thy hand
May carry no misfortune to the queen.”
He took the folded missive in his hand,
And his foot followed on his hand’s despatch.
Low bowed he when he reached the Rose’s seat,
And gave the love-letter into her hand.
The Rose received from him the billet-doux,
And read the running letters of its page.
And when she understood the note’s intent,
And how the wistful bird in torture pined,
Then said she: “Tell me how the poor man fares.
Does he still mourn, and for compassion cry?
Does separation still his bosom tear?
Does his heart bleed, as bleeds the tulip’s heart?
Give my heart’s greeting to the wretched one,
And wish him healing of his misery.
May he no longer mourn if fate permit,
And be his heart no more consumed in woe.
I will henceforth be faithful unto him,
And bend myself to succor his distress;
Since he has separated been from me,
Consumed within the furnace of his pain,
I will henceforth with greater tenderness
Assuage the fiery ardor of the wight.
And for a proof I feel in honor bound
To send an answer to these words of love.”
Then straight she took into her hands a pen,
And wrote an answer to the Nightingale.

XXXII
The Dainty Rose Sends Through the Tall Jasmine Sandbach an Answer to the Letter of the Distracted Nightingale

The letter thus began, “Now praise to God,
A thousand greetings to his prophets be!”
Then she continued: “O thou wanderer wild,
O sick at heart that knowest no medicine,
’Tis love that has encumbered all thy life
And bound thee up in this distraction’s coil.
How is it that the misery of thy love
And separation has so altered thee?
How should my absence so affect thy heart,
And what concern is my heart’s love to thee?
Does separation’s knife thy spirit wound,
And has concupiscence thy heart inflamed?
And are thy eyes still wet with bitter tears,
And sorrow, does it desolate thy soul?
What ails thee, friend? Art thou not well in health?
Or art thou always languishing in pain?
Art thou of me so fiercely amorous
That thou thus hastenest to enjoy my love?
I see, poor wretch, that misery drives thee so,
That I from sympathy must faithful be.
’Tis time that I obedient to thy need
Should be, and thou shouldst take me for a friend.
That I should yield my beauty to thy hand
So long as thou art worthy of the gift.
Thou hast so long been separation’s slave,
Thou now should be fruition’s honored king.
Long hast thou drunk dark separation’s draught.
Now pledge me in enjoyment’s nectary cup.
He who is bold upon the path of love
Deserves to see his loved one face to face.
Be happy, then, thy pain is ended now,
The day of full fruition has arrived.”
While thus the pen went over the lettered page,
She closed the brief epistle with a kiss,
Then gave it to the messenger, and so
Let him who wept and sorrowed now rejoice.
Into his hand the letter Sandbach took,
The letter that should cheer the Nightingale,
And said: “I bring to thee good news of joy,
No more the wretch may sighing pass his hours,
Now has happiness awoke from sleep
And on the joyless now has joy bestowed.”
With eagerness he gave to him the note.
“The Lord is very merciful,” he said,
“For after absence oft fruition comes.
Cease, then, the clamor of thy lack-a-day.”
Soon as the Nightingale the tidings heard
He was beside himself from keen desire.
He kissed the letter, read it with his eyes,
Then opened it and closed it up again.
He said: “The letter is an amulet,
A written patent from the grace of God,
A letter of reprieve in God’s own name,
Of liberation from despair and grief.”
And as the Nightingale the letter read
The cry of ardent passion burst from him,
A flood of inspiration seized his soul—
He worshipped every cipher one by one,
He thanked the Lord with loud hilarity,
And with a burst of gladness praised the pen
The soul of all those letters gave to him,
Fresh life supplanting now the death of love.
His keen desire inspired his throbbing throat,
And he could nothing sing but of the Rose.

XXXIII
Description of the Night and of the Reproof Which the Treacherous Hyacinth Gave in Answer to the Poor Nightingale

It was a night in which the rose garden
Was clear illumined as with light of day,
When tints of darkness interblent with light
Went wandering over beds of hyacinths.
The moon stood high upon the dome of heaven,
And round her was the company of stars.
Upon this night the Nightingale discoursed
In dulcet notes the ardor of his soul.
He sang at first in his delight and joy
His song in every tone the poets knew.
Upon this night a hyacinth came by,
A vixen full of tricks and treachery.
In her dark night attire she forward sped,
To wander through the glades of Gulistan.
Then suddenly she heard a tuneful note;
Like Anka’s echo came the storm of song.
Forward she came and saw the pilgrim poor,
Who moaned as if he consolation claimed.
Close to the minstrel she ensconced herself,
And looking up to Bulbul, greeted him.
And said to him, “Pray tell to me thy name.
Why is it that thou clamorest so loud?”

He said, “I call upon the one I love.
Through love I did forget how loud I cried.”
Quoth she, “To whom has love devoted thee?
Who is it that thy heart and spirit love?”
Quoth he, “I am the bondsman of my love,
For one in love is thrall and pupil too.”
Quoth she, “What bond and emblem bearest thou?
Whence dost thou come? What is thy native land?”
Quoth he, “Love hath no ensign and no home,
No special dwelling-place in any realm.”
Quoth she, “Explain to me this pain of thine,
Tell me the secrets of thy loving heart.”
Quoth he, “I have no other guide but love.”
And here he stopped and spake no other word.
Quoth she, “What is the character of love?
And does it bring the lover aught of gain?”
Quoth he, “Love brings its slave to nothingness,
It forfeits every gain, but wins delight.”
Quoth she, “And what is, then, the end of love?
Does he who loves find rest his home at last?”
Quoth he, “The goal of love is suffering’s lot,
The heart through love finds all its end in pain.”
Quoth she, “The wise man never longs for pain,
More perfect he who shuns disquietude.”
Quoth he, “Who suffers not is not a man,
For manhood must be based on suffering,
And he who suddenly in pain is plunged
Befits him then to suffer patiently.”
Quoth she, “In pain, then, thou dost take delight,
Then cease thy sighs and study self-control.”
Quoth he, “And hadst thou medicine for thy pain?
Quoth he, “I need none till my heart be broke.”
Quoth she, “And over whom dost thou lament?”
Quoth he, “My only one, my darling queen.”
Quoth she, “But tell me what her name may be?”
Quoth he, “Alas, I have forgot her name.”
Quoth she, “Bethink thee, till it come again.”
Quoth he, “Do lovers have the power of thought?”
Quoth she, “What makes thy speech so riddling dark?”
Quoth he, “My love’s hair has entangled me.”
Quoth she, “Give up this passion for thy queen.”
Quoth he, “But that were to give up my soul.”
Quoth she, “Thy mistress is not true to thee.”
Quoth he, “Enough to me is her disdain.”
Quoth she, “Fruition of her cannot be.”
Quoth he, “Without her I am bound to die.”
Quoth she, “Begone and leave this rose garden.”
Quoth he, “To leave this spot is leaving life.”
Quoth she, “No pity is outpoured for thee.”
Quoth he, “Yet pity still be praised by me.”
Quoth she, “And dost thou hope for bliss at last?”
Quoth he, “Does not the sun shed light over all?”
Quoth she, “Thou liest beneath the sword of pain.”
Quoth he, “So be it. I have naught to say.”
Quoth she, “This separation costs thy blood.”
Quoth he, “My blood, yes, and my soul as well.”
She saw that this poor wretched stripling still
An answer made to every jibe of hers.
The hyacinth with jealous passion glowered,
Her face grew black through bitterness and wrath.
Quoth she: “’Tis palpable to me at last,
This oaf is amorous of the Rose herself,
And can it be that in the rose garden
So dissolute a rover should appear?
What is his business here in Gulistan?
What is he doing in our garden realm?
He must at once be banished from the place,
So that he tread no more our glorious glade.
It is a burning shame, in truth, that one
So beggarly should at our threshold lie.”
And so excited was the hyacinth
That long she pondered trick and guile and ruse.
Well versed was she in crooked ways of guile,
And took delight in devious intrigue.
And now she tried some method to devise
By which to purge the bowers of Gulistan.

XXXIV
The Insidious Hyacinth, Her Mind Darkened With Envy, Contrives That the Nightingale is Expelled From the Rose Garden

Just when the sun of full fruition dawned,
An obstacle that instant rose to sight.
Oft the possessor of a faithful friend
Is rescued from the clutches of despair,
The Rose is circled round with many a thorn,
And where the treasure lies do serpents coil.
And where a friend appears to cheer the heart
A foeman also rises to oppose,
A cruel foe had thus appointed been
To take his stand as guardian of the Rose.
The royal watchman of her Majesty,
Her careful master at her beck and call,
Tyrannical, in nature envious,
Evil in mind, rejoicing to give pain.
Whose nod was dreadful as the cast of spears,
Whose eyelashes were terrible as darts.
He ever stood with dagger at his belt
And in his hand the deadly partisan;
Like Mars on guard within some prison-house,
Armed was he on each limb with knife and spear,
And he who merely offered him his hand
Was ripped and mangled to the very quick.
His every deed was full of rancorous wrath,
And in the rose-garden his name was Thorn.
The hyacinth fell in with him that day
In her attempt to oust the Nightingale.
And by the thorn she thought to bring him bane,
And kept this secret in her darkling breast,
That from the pleasant shades of Gulistan
Bulbul might banished be for evermore.
The hyacinth, in many an intrigue versed,
Thus full of rage approached the deadly thorn,
And said: “O thou, what dost thou rage for now?
Hast thou no sense of honor and no pride?
For in this rose garden a rover stands,
A lover of the Rose, a noisy wight,
A wanton fool, inspired by jealous whim,
Who desecrates the Rose’s queenly name.
But he is shameless, without reverence,
And talks the whole night long of naught but love.
Can it be possible, that such as he
Is taken up with passion for the Rose?
That he by sighing and by songs of love
Should take the fair name of our queen away?
That he should choose her name to be the theme
Of common babble in the market-place?
The Rose through him will now be scandal’s theme,
And round the world will men revile the Rose.
This vagabond hath thus behaved himself
And many a lying vow has breathed to her.
I fear that by his reckless impudence
Her noble name at last may suffer loss.
Soon as the thorn these treacherous tidings heard
Each hair upon his head became a sword,
And the assassin thorn spake full of wrath:
“God blame thee for a worthless loon! And why
Didst thou not long ere this the vagabond
In fetters bind, a prisoner on the spot,
And put the chain of serfdom round his neck,
And lock him fast within the prison hold?”
She answered: “Though I have not fettered him,
Yet have I reasoned with him many times.
My council yet was bootless to the churl,
He answered every word with repartee.”
The thorn replied: “Point out the wretch to me,
The sot and the seducer of the town.
His gore shall tinge my poniard scarlet bright,
For I shall plunge it in his dastard blood.
So saying, from his seat out sprang the thorn
And drew his dagger in a burst of rage.
The very moment he the Bulbul found
He dealt him many a wound with flashing blade,
And said to him: “Audacious beggar, thou
Who knowest neither modesty nor ruth,
What brought thee to the harem of our Queen?
Think of her rank and of thy base estate,
Thou who each night dost shout thy lack-a-day
Dost thou not feel some shame? Away with thee,
Away with all this hubbub and this cry.
Is this a prison, or a lady’s bower?
How comes it that without a blush of shame
Thou callest o’er and o’er again her name?
Show thyself here no longer, beggar vile,
Go hide that sottish countenance of thine.
Or else without or hinderance or delay
I with my dagger will thy bosom cleave.”
With that the thorn transfixed the Nightingale,
Giving him pangs of sufferings manifold.
And now the Nightingale with cries of pain
And thousand lamentations leaves the grove.
He left the grove, the rose garden of love,
And sang his sorrow to the break of morn.

XXXV
The Ruthless Thorn Gives Advice To the Soft-cheeked Rose

The thorn, his thoughts on hate and vengeance fixed,
Soon as he had outraged the Nightingale
Went straightway hurriedly to see the Rose,
And gave her counsel in a long address.
And said to her, “How did it happen, Rose,
That such an oaf could make his love to thee,
And that the very lowest of the low
By his addresses could affront thy name?
Thou art the pearl, the princess. Can it be
A nameless beggar should draw nigh to thee?
That night and day by his persistent song
He causes all the grove to prate of thee?
Is it that thou his daring would approve
And smilest on his ardor and desires,
And givest ear to such a rogue as this
And listenest to the words he says to thee,
So that the beggar in thy favor proud
Shameless inflates himself and boasts his crime?
He is a man of boundless arrogance,
And of audacity untamable.
Do not encourage him, my gracious queen.
The beggar knows the truth about himself.
I, with my sword, have pierced his breast with wounds
And gladly stretched him bleeding on the ground.
And that I did not out of fear for thee,
But out of reverence for this pleasant grove.”
Soon as the Rose these words of fury heard,
Pained to the heart, her rage o’ermastered her.
She said: “What has this beggar done to thee,
That thou shouldst thus transfix his soul with pain?
He is a harmless wretch in dire distress,
In sorrow and perplexity involved.
He came with all his melodies of love
Two days ago a guest in this fair grove.
Shame that thou thus hast wronged and injured him!
Sure no one has this guest repulsed with scorn.
Does it befit the soul magnanimous
To outrage and bring scorn upon a guest?
Tell me what harm he ever did to thee,
This pilgrim foreigner and hermit pure,
That thou hast undertaken thus to cleave
His bosom with that cruel blade of thine?
Was it because he sang with flowing heart?
A song of sorrow gives our souls delight.
He was the minstrel of our happy lawn,
And won the flowers to raise their chalice higher.
Not lawlessly my fetters he endured.
Then what disgrace for me can be in this?
For beauty and accomplishment complete
Have always made their orisons to love.
And beauty’s self is perfected through love,
And beauty without love endures eclipse.
When love entwines itself round beauty’s form
It gives no stigma to the thing it holds.
And nothing can the crown of beauty mar,
Though thousand thousands babble out her name.
Was Joseph in Egyptian lands disgraced,
When he was object of the people’s love?
Go, leave the poor man in tranquillity,
Harass him not, be pitiful to him.
Thou must not him with cruelty oppress,
But treat him after this with kindliness.”
When the thorn heard the Rose’s reprimand,
Like needles on his head uprose his hair.
What he had heard was not what he desired,
And trouble overspread his countenance.
And now the royal audience was o’er,
He went to visit Spring, the garden’s king.

XXXVI
The Hard-hearted Thorn Slanders the Lovesick Nightingale Before the Monarch of the Spring

He hurried to the palace of the shah,
And standing on his feet before the throne,
He said: “My sovereign to the end of time,
May thy prosperity unbroken be!
There lingers in the rose garden a rogue
By day and night, a rogue incurable
Who by the Rose infatuated lives,
And drunken with love’s goblet is distraught.
Nor night nor day he ceases his complaint
As he relates the beauties of the Rose,
Nor night nor day can I o’ermaster him.
The beggar still with fire poetic burns,
He has nor shame nor self-respect in life,
And finds alone in drunkenness delight.
The Rose herself is fettered by his lay,
And sympathizes with this amorous sot.
Now the affair has reached the final stage,
And he has gained the notice of the Rose.”
Soon as the monarch had heard the thorn’s address,
Perturbed, he thus addressed the listening slave:
“Where is this beggar, pale and passionate?
Let him be seized and in a cell confined.”
And so he sent his hunter to the grove,
A hunter of inexorable heart.
And said to him, “Go seek the beggar-man
And put him without pity into chains.”
Soon as the firman of the king went out
They quickly scoured the glades of Gulistan,
And sought amid the rose-garden parterres
For traces of the tuneful Nightingale.

XXXVII
The Wounded Nightingale Sees the Violets, His Companions in Adversity; They Approach Each Other, and the Nightingale is Shut Up in a Cage

He who sets out to adorn his countenance
Makes plainer the expression of his face,
And thus it fell that when the Nightingale
Felt his breast severed by the thorn’s assault,
Far wandering from the glade of Gulistan,
He traversed many a field and meadow plain.
And as he thus for consolation sought,
He saw a poor man in a quiet nook,
Who sat in weakness and in misery,
His figure bowed in deep despondency.
He seemed down-trodden, blue, and broken-limbed,
As is the life of those whom love has crowned.
He sat in weeds of sorrow on the plain,
For he was clad in robes of mourning blue,
His head sank low upon the mossy sod,
As if his mind wandered beyond the world.
He breathed the fragrant love breath of the grove,
His cup was filled with wine of suffering.
He had a tongue which never uttered sound,
’Twas oft thrust out from very weariness.
And since he filled his vials with his tears,
They called him in the garden violet.
The wounded Nightingale accosted him,
Beholding one all destitute of strength,
But he was overcome with hopeless love,
His frame convulsed with suffering and dismay.
Here Bulbul found a comrade in distress,
And with a question tried to hearten him,
And said: “My friend, what has befallen thee?
How is it love has dealt so hard with thee?
I see, thou art a worthy slave of love,
From which thou art so weak and overwrought.
What is it in thy mind which makes thee sigh?
Pilgrim, why wearest thou this mourning blue?
Is it that thy beloved has done thee wrong?
Or has a rival stepped into thy place?
For grief has bent thee double by its load,
And all thy soul is out tune through grief.
Who is it that has flung thee to the dust?
Who is it gave thee to be rapine’s sport?
The feet of men have trod thee to the ground,
As a poor weakling in the gay parterre.
Was it the loved one pierced thee to the soul?
Or is it that a rival tortures thee?
Say, wretched one, what ails thee, for thy pain,
Binds thee at once in kinship with my heart.”
He noticed how the violet, weak in speech,
With stammering tongue at length replied to him,
“I, too, am wounded by the darts of love,
And thus my case is witness to thy wit,
’Tis love that bows my bosom to the dust,
’Tis grief that thus has flung me to the earth.
For oh, my soul has taken the fire of love,
I burn for satisfaction and relief.
The breath which from my lips forever comes
Has tinged my raiment with this mournful blue,
And longing for the Rose has done to death.
Absence from her has thus afflicted me;
’Tis love that makes me grovel in the dust.
And in this guise I traverse all the world.
I am tormented by the pangs of love,
And finally the dust becomes my home.
Love as I may the beauty of the Rose,
Alas, that beauty I may ne’er enjoy.
For she is ignorant of my distress,
And I may never paint it to her heart.
And no man knows the anguish of my mind.
I have no friend familiar on this plain,
And now I am so wan and courageless,
I cannot even speak of my distress.”
Now when the Nightingale this poor man saw,
He felt compassion for his misery,
And each one to the other freely spoke
Of all their woes, and many things besides.
Then suddenly the royal spy approached,
With darkling eyes and cunning looks askew,
And while these two together converse held,
And mourned over the ardor of their love,
The cunning snare was spread above the bird,
And corn was scattered for the prey’s decoy.
The Nightingale was seized with cruel hand,
And in a moment into durance cast.
And for the pain and anguish of the wretch
A cage was brought with many an iron bar,
And then he was imprisoned in the cage.
The cage must be his dungeon evermore,
And now the Nightingale at last was caught,
And banished evermore from peace and joy.
Like a poor anxious prisoner was he now,
For what more like a prison than a cage?
And night and day within that cage he wept,
O’erwrought by absence and the pang of love.
They brought him in his cage before the shah,
Before the shah he sang his well-a-day.
The Nightingale was sick from suffering sore.
Ah, see, what a deluding world can do!

XXXVIII
King August Appears in the East and Devastates the Earth

O heart, thy tongue now kindle into fire,
Soften thy disposition with desire.
Build up a burning story out of truth,
And with hot breath go raging through the world.
Oh, let the utterance of the pen stream fire,
And let the world itself go off in fire.
Whoever sets ablaze the narrative
Shall lighten up the circle of the world.
In Eastern lands there sat enthroned in might
A mighty monarch potent and revered.
A sovereign who could set afire the earth,
He was a hero of a fiery heart.
His marrow was with happiness aflame,
And the world sighed beneath his conquering arm,
And he was wont with his prevailing wrath
To lay in devastation all the land.
He blazed in every confine of the earth,
And glowing ardor shone where’er he trod.
Although he was of fervent nature born,
All that he counselled was by wisdom marked.
He touched the mountain with the brew of life,
And gave to all the world her energy.
A king of flame who sat enthroned in light,
His name was that of sun and moon in one;
His happiness was heat on heat increased,
And the world swooned submissive to his sway.
And more and more his fervor he increased,
His rage and heat laid desolate the earth,
The world was kindled like a flame of fire,
His deadly hand threw conflagration round.
The people doffed the garments they had worn,
So much they feared the coming of his rage.
During his reign went no one out of doors,
And all the people kept themselves at home,
Until they wearied of this quietude,
And all were willing to endure his glow,
And all were willing in the shade to be,
Some in the garden, some by city wall.
Meanwhile the world flamed out in cruel plight,
And like a templed altar worshipped him.
The sparks of horror seethed with higher glow,
And the great banners of his power rose higher.
At last he styled him “Emperor of the World,”
His banners flaunted in the firmament,
The hues of heat were painted in the sky.
The dust was in his honor turned to flame,
His blaze subdued the universe in light,
His fury kindled like a furnace coal.
In time he sent his heat out far and wide,
The scent of scorched wild-fowl went o’er the land,
His fury choked the very sigh of love,
And in the watercourse he scorched the stone.
And by the influence of his raging fire
The circling birds were roasted as they flew,
And every grain was parched upon its sod.
The scent of musk, in conflagration quenched,
The world made nothing but a pit of ash,
And nothing green was left upon the plain.
And greater still grew up the tyrant’s power,
And the burnt streams were dried within their beds.
And more and more with grisly cruelty,
What time the people lay upon the rack,
The ladder of the heavens was all aglow,
And sent out sparks like to a furnace grate.
And the earth felt his ardor like a scourge,
And melted ashen-colored into dust.
And no one wore a shoe for very heat,
And the brain reeled beneath the overpowering blast,
And in the river that reflecteth heaven
The fish and cattle were but shrivelled forms.
In short, the world was made a weary waste,
Fire raged around on every side, and heat,
Brought by the bitter fury of the blast,
Took all the beauty from the realm of man.

XXXIX
King August Sends the Hot Wind With Fire to the Rose Garden

Whoever sets afire this history
Has fed with fuel a refulgent lamp;
For August, sitting on his royal throne,
Is mighty in his exercise of power;
He gathered all the nobles of the land
To heaven, to meet him at the great Divan.
He was by fortune and by greatness warmed,
And through his power and lordship, filled with pride.
And thus he spake among his mighty lords:
“Speed as ye may o’er earth’s remotest line,
I now am lord of all the universe;
See in my hand it melt, how weak it is!
The ardor of my fury works in it,
And my heat flies from brow to sweating brow.
And lives there now on earth a single wight
Who has not felt the ardor of my breath?
And is there king of greatness and of might
Who has not felt the flaming of mine eyes?”
They answered: “Sire, the world is all aglow!
’Tis very true thy fury sways the world.
And yet in Rūm there is a little town
Such as the world has never seen before.
’Tis governed by a monarch of its own;
His throne with budding honor is adorned;
The town is called the Garden of the Rose,
The king is named the monarch of the spring.
There the green blade that tranquil lifts its head
Has never felt the fury of thy heat.”
Soon as these words the monarch August heard
His bosom with tempestuous heat was filled.
He said: “At once we undertake the task
Of devastating that forgotten realm.
And while its monarch joys with placid heart
Disaster shall rain down upon his head.
And yet ’tis necessary, first of all,
A messenger from me be sent to them,
To testify my grandeur in their sight
And bear the tidings that I send to them.
That when they learn of my design, through fear
Their courage may dissolve like ice in spring.
For he must say that I to conquer come
And captive take the people of the town.
The monarch must be yielded to my hand,
And all must live in terror of my power.”
There stands a courier at his behest,
Who, like a flea, now here, now there is found;
Like lightning sudden is he in his flight,
And rapid as the flame, or as the thought.
From his breath, warmed as by a fever’s heat,
He had been Samum named and known to all.
And he was with the East Wind closely bound,
His elder brother, as it seemed to be;
The first of them is the delight of Spring,
The second is King August’s servant true.
He waits to bear the message of the king,
Who said, “O lightning-speeding messenger,
Now hie thee swift to yonder rose garden,
And to the king who rules there stoutly speak
With thy warm breath and with thy violent speech.
Stir up fierce fire within that little realm,
For from thy mouth does fire like rain descend,
Thy tongue can scatter devastation round.
Take care thou speak not gently to the king,
Take care that not too furiously thou speak.
Say to him: “Thou to ruin doomed, keep still,
For soon my fury burns thee up with fire.
For what permission has been given to thee
To reign in peace amid this rose garden
Without a fear for my o’ermastering might,
Without a thought upon the season’s rage?
Wilt thou not listen to the word which tells
Of the resplendent lightning of my rage?
Take to thy mind and in thy brain revolve
How thou mayst save thy country from my drought.
Surrender like a slave thy throne and crown,
And stand outside the threshold of my gate.
Give up thy realm, withdraw thy hand from it,
And thus win peace and pardon for the land.
But if thou art rebellious to my will,
And dost not yield to me thy land and throne,
Be sure of this, that on thy luckless head
Swift ruin shall descend without reprieve.”
When Samum took this message from the king
Swift as a storm he hurried on his way,
He blighted every meadow land he crossed,
And found his journey’s end in Gulistan.

XL
Samum Arrives at the Town of Rose Garden and Gives to the Monarch of Spring the Message of Fierce King August

Headlong he rushed into the rose garden,
And furiously he set it full afire;
The tulip drew her tongue that burned like fire,
And panted feverish in the rose garden.
The tulip glittered like a spark of fire,
Narcissus, like a lantern, shot her ray,
Then danger threatened the inhabitants,
And the Rose blushed more beauteous still for shame.
The king himself was in the direst need,
And with a glance of fire his voice he raised.
He pondered well what had befallen the state,
And saw the true proportions of the case.
And as he took full knowledge of his plight,
The parching heat consumed him to the heart.
Then full of royal courage bold and high,
He braced his soul and searched for counsel fit
And said: “What conflagration visits us?
Who is this tyrant August, and what deed
Of mine has roused his fury that he seems
So headstrong and so burning in his rage?
The rancor of his flames I will repress,
My sword shall quench his ire as water flame.
He is to me no object of alarm,
Nor twenty thousand furnaces like him,
He shall not venture further on this sod,
My sword shall slay him as heat is slain by stream.
Go, say to him, and bid him be ashamed,
And mitigate this devastating heat,
And draw away his flames from out the land,
And cease this wild campaign about our walls,
Or he himself in his own flames shall soon
Be brought to ashes by command of mine.”
With such an answer Samum made return
Unto the monarch of the summer time;
He gave him tidings from the Shah of Spring,
Speaking the answer faithful word for word,
And August, when the message he had heard,
Burst out into a rage of frenzied heat.
And storming, he at once gave his command,
“Let all my kingdom gather under arms,
And hot and fast be preparation made.
The rose garden in ruin must be laid.”

XLI
King August Sends His Son as Field Marshal to the City of Rose Garden, and the King of Spring, Unable To Oppose Him, Retires to the Heights

There was a messenger by nature high,
From head to foot he shone with dazzling light.
His nature was illumination’s soul,
His traffic was the ministry of fire,
He scattered light throughout the universe,
And to the zenith reared his lofty brow.
’Twas fire that wrought the jewelry of light,
His name was nothing but the morning sun.
As lord and as field marshal forth he went
And spurred his courser into Gulistan.
King Spring was startled by the news he heard,
That thus his foe had hither made his way.
He gathered all his nobles for advice,
And stirred up all his force for feats of arms.
He roused them all for war, the residents
Of rose garden he summoned to the strife.
The lily drew her broadsword from the sheath,
The thorns in hand their pricking arrows held.
Even the cypress now prepared for war,
Stood ready with her needles like a lance.
The tulips spread their petals like a bow,
And even the dew prepared its pebble-stones.
The violets bent them to a hostile bow,
The daisies shot their arrows into air,
The stream put on its glittering coat of mail,
And stood enclothed in panoply of steel.
Like janizaries all the plants around,
Held in their hand their pikes and partisans.
And every bud a threatening bludgeon bore,
And put themselves as shields before the Rose.
They stood in ordered ranks as warriors ranged
For war and conflict in the cause of right.
Now when the sun into rose garden came
A fiery volley straightway he discharged,
And with his heat began to devastate,
Like to some torch-bearer of Eastern kings.
And lo! the dwellers in the rose garden
Dwindled, consumed like tapers in a mosque.
The lily wilted like a sinking flame,
And quickly dropped the broadsword from her hand.
The crimson tulips burnt to dusky black,
And dropped their blazoned targes from their hand.
In a rude mass the verdant bowers collapsed,
And the whole city into ashes turned.
Who can withstand the ravages of the fire?
Who can wage war against its deadly line?
When to Shah Spring this news at last was brought
His splendor and his power faded away.
Although he struggled to maintain the strife,
He saw that he was fated to defeat,
And straightway he betook himself to flight,
Forsook the field of battle for retreat.
Retreat is cowardly, yet there are times
When stoutest valor counsels a retreat.
When stronger foes o’ermaster those who fight
Retreat is better than to rashly stand.
Such was the thought that swayed the monarch Spring,
And so he took the Rose and fled with her.
He mounted quickly to an alpine crag,
Which bordered on a chain of savage hills,
And all his followers he took with him,
And all the mountain side was peopled o’er,
And so he rested on the towering peak,
And lived henceforth in safety and in peace.
And from that alp there sloped a verdant plain
Where happiness and fruitfulness abode.

XLII
The Monarch Spring Flees Also From the Peak of the Mountain and Disappears, and the Monarch August, in His Fury, Burns Up the City of Rose Garden

Meanwhile the sun, field marshal of the fray,
Had to surrender brought the rose garden.
Then comes the monarch August with great joy,
To take his seat on the vacated throne.
The garden dwellers mourned in anxious care,
For still the flame of fury burnt its way,
And all the noblest houses were consumed,
For the fierce glow of fire had drunk their blood.
Its fury hastily the tulips parched,
And burnt to blindness the narcissus’ eyes,
The Rose parterre is wrapt in dazzling flame,
And fire amid the thickets reigns supreme.
And soon as he had blasted every bower,
He sallied forth to find the monarch Spring.
And said to each, “Where is the monarch Spring?
And whither has retired the Princess Rose?
They told him they had fled to mountain heights,
Where cool fresh alps looked down upon the scene.
And when the King of Summer learnt of this,
He sent his army in pursuit of him,
He said: “Despatch and lay the monster waste,
Let the fire burn it like a living heart.
Seize and bring hither monarch Spring to me,
And drag the Rose into the mire for me.”
As soon as he this firman had pronounced,
The sun his way directed to the alps.
And with his army devastation wrought,
As if he would the world in ruin lay,
And when the monarch Spring appeared in sight,
The tyrant would him fain assassinate.
In a short time he held the king at bay,
Seized on the Rose, and straight forsook the land.
Where’er he went was nothing left behind.
Nothing appeared where once his path had been.
No trace was left of monarch Spring’s domain,
The Rose was nowhere seen upon the mead.
Both from the mountain side had disappeared,
And no one knew to what point they had fled.
The sun triumphant had a victory
Complete o’er every remnant of the foe.
He said, “The monarch Spring is banished quite,
And not a foot-track can be found of him,
And no one seems to know where he is gone,
And where to seek the glory of the Rose.”
And when the monarch August pondered this,
No longer was a care left in his breast,
And in one day he made the rose garden
Naught other but a revel place of fire.
And yet he blent advantages with waste,
Pouring a thousand graces on the spot.
What was unripe he mellowed and made sweet,
To what was crude maturity he brought.
Into the landscape sent tranquillity,
And mingled a bland sweetness with his rage.
At last he quite forsook his camping ground,
And made his homeward journey to the East.
He glided lightly forth on ether’s wing,
And reached at last his station permanent.
And as he left the placid meadow land,
He heard the news of more important things.

XLIII
Autumn Comes From the North With the Intention of Administering the City of Rose Garden

There was a king, distributor of gold,
Well skilled the world to deck in brilliant hues,
Upon the world he shed magnificence,
A glorious king munificent of gold.
High in the North his palace home was set,
There ever throned in clemency he sat.
This king was of a disposition cold,
And moderation was his ruling trait.
His sole employment was to scatter gold,
To give mankind the pleasure of its glow.
In other excellencies he was rich,
But there was none that scattered gold like him.
He was a painter, too, of rarest skill,
Unique in art and generosity.
Before the glory of his varied tints
Pale all the masterpieces of the world.
He tints the leafy curtain of the earth,
And Mani’s self might wonder at the work.
He is a painter great, of faultless touch,
A colorist of an unerring skill,
He gives a soul to every quivering leaf,
Until it shows a hundred tints of fire.
He stamps it with the lustre of the gold,
Until its very shadow is aflame.
He colors with the potency of skill
With haze of rose and saffron every copse.
The master of a double art is he,
And famous for his skill in either part,
And every artist to whom he is known
Him by none other name but Autumn calls.
In might and wisdom he is affluent,
And by his grace and kindness ever warm,
And through his reign the world was kept at peace,
Because he gave such freedom to the world.
He showered his gifts on every land and clime,
A paragon of generosity,
And through his gifts, at last reduced to earth,
He leaves at least the hungry satisfied.
Through him of little worth was reckoned gold,
He scattered it around like dust and soil.
Though he was famous for his graciousness,
Well did he know to injure by his might.
When he was angry all his breath was frost,
And those who saw him with affright grew pale.
The world its face of summer loveliness
Was changed to other colors at his touch,
For fear of him the rose garden grew faint,
And sallowed into tints of mellow gold.
He was a wonder worker of his kind,
Pity in him went hand in hand with rage.
Cold was he by his nature, half of ice
And half of water was his intellect.
Yet ofttimes did he blaze with glance of heat,
The blessing that he brought outweighed the bane,
And when he gently spoke with anyone
His countenance was lit with radiant warmth.
Yet toward the end he turned to bitter cold,
And kept that bearing to the very end.
Shah August once in regal state assumed
His seat among the nobles in Divan.
He gathered round him all his ministers
To greet his emirs and his noblemen,
When suddenly there came to him the news
That all the garden’s realm in ruin lay.
That banished was the monarch of the mead,
And the bower’s beauty all was devastate.
And when the monarch August heard the news
The tidings made him quiver like a leaf.
Full of impatience and anxiety
He hastened to explore the garden glade.
Although he well believed the tidings true,
He wished to have authentic evidence,
And that this evidence he might attain,
A spy must needs be on the errand sent.

XLIV

King Autumn Sends a Reconnoitring Party to the City of Rose Garden, and in a Moment Conquers It, and Paints It in His Own Livery

A right swift messenger he had despatched,
Like dust upon the wind the herald sped.
His nature was of heat and frost combined,
The Persians called him Scatterer of the Leaves;
And when this title was accorded not,
They called him Plucker of the Summer Leaves.
The monarch August thus accosted him:
“Now hear my words aright, thou speedy one,
Beget thee at this instant to that bower,
And bring me news of all that thou shalt see,
And as thou flittest like a spirit free,
Show thyself merciful to Gulistan.
Let moderation all thy conduct rule,
And gain the hearts of all the country side.
Show not thyself a sudden blast of frost,
But first appear a warm and sultry air;
Begin to scatter round the kindly gold,
And happiness through power and honor bring.
As thyself thou art in color rich,
Scatter thy tints o’er every leaf and blade.”
As the leaf-plucker heard the monarch’s speech
In silence he departed on his way.
Quickly arrived he at the rose garden,
Fulfilling the commission of his king.
He scattered light and beauty as he went,
And everything he overlaid with gold.
And yet his bearing was not harsh or strict,
And he brought blessing whereso’er he went.
He mingled in the middle of the flowers,
With kindly tenderness he played with them,
He made inquiry, as he well was fit,
With his impetuous pertinacity.
And the parterres with many a hue were stained.
Needless his operations to recount.
When he the plight of the rose garden saw,
Straight to the King he made a swift return.
Telling to him of all that had befallen
Of good and bad unto the rose garden.
The king at once commanded that in arms
His cavalry should charge the garden realm.
He throned himself as monarch in the glade,
And all the dwellers there were captive made.
And as his wont, to happy make the world,
He scattered wide his gold on every head.
And everyone at once grew rich in life,
And everyone a golden caftan wore.
His hand was full of graciousness and gift,
Wherewith he strewed the land on every side.
He gave them such a mess of gold for prize
That head to foot they glimmered with the ore.
And thereupon the master of the realm
His manner altered in a high degree.
For where his voice was gracious and benign,
He now displayed his fury and his hate.
And all the garden people, white with fear,
Fell to the earth overmastered by alarm,
And as he was at first both sweet and kind,
So now he ravaged with the wildest rage.
He flung the dwellers of the garden out,
The garden naked lay in horror vast.
He threw the floral decorations low,
The leaves and branches scattered o’er the sod,
And as he devastated all day long,
And at the last there followed placid calm.
And thus while nature’s course its way pursues,
Quiet and peace result from violence.

XLV
King Winter Appears in the East and Blows His Cold Blasts Over the Earth

The messenger upon his errand sped,
With chilling words his message to convey.
“A king,” he said, “was throned in the far West
Whose breath was cold, whose very glance was frost.
Chill was his breath and chill his aspect drear,
His heart and every action cruelty.
To moderation he was deadly foe,
And plagued the people with his blasting frost.
He was a sovereign who prevailed by cold,
King of the world who men as Winter knew.
Soon as his voice was heard amid the land
The people shuddered at his fierce attack;
His chilling breath could quench the heat of hell,
For he was colder than the touch of ice,
And as his power could cool the fire of hell,
His rage could change an Eden into hell.
For when his breath was fiercest, like a fire,
He burnt and made men feel the pain of hell.
His wild, inconstant, and unerring rage,
In ruin laid the elemental world.
When once his lance was on the people shot
’Twas like a poker stirring up the fire,
And when a householder his face discerned,
He swiftly turned him back into the house,
And while his fury was without restraint,
He drove the people to the ingle fire.
And so he waxed in furiousness of frost
That the world lit its fires and sat by them.
The streets were blocked by his invading might,
And in the houses piles of fuel blazed.
The people in the mosques assembled thick,
For refuge in the blaze of altar fires.
To save herself from his invading power
The rose garden became a blazing hearth,
And yet he did not spare his breath of frost,
But laid his hand on Autumn’s kindly glow.
And when that monarch showed himself on earth
He ran him neck to neck for victory,
And like a flood his fury ran apace,
And everything was stiffened in his way.
The water curdled into solid ground,
And the world’s eye was filled with crystal tears,
And each one went about with covered head.
The sun in heaven concealed himself for fear.
The poor man and the rich alike were forced
To warm themselves in skins and cloaks of felt.
And each one of the city elegants
Wound round his head a costly robe of fur.
In short, the Winter reigns, a king supreme,
Throughout the period of the dwindling days,
And swift as water hurried his command,
And like the wind o’er every country swept.
While he himself in sombre dignity
Scattered his silver frost on every side,
His silver with such lavish hands he spread
That house and heather shone with silvery gleams.

XLVI
King Winter Devastates the Rose Garden in a Snowstorm

And then he gave command unto his hosts.
“Make ready,” said he, “for a long campaign
Let all our army speed to rose garden
And fall upon it with the force of fire.”
Upon the general a command was laid
To overthrow the palace of the Rose.
He stood at Winter’s beckoning, a slave,
A minion, who attended his command.
He was himself of Winter’s temperament,
And in the world he bore the name of snow.
White was he as the crystal camphor is,
And he was as the crystal camphor cold,
And he was soft as cotton to the touch,
But chilly as the hardest cake of ice.
He was the winter’s steadiest adjutant,
And he was sent to ravage Gulistan.
And straight he set himself upon the way
To wage his warfare upon the rose garden.
And suddenly as is the hand of fate
The snow came down amain with fleecy cloud,
And in one night within the rose garden
Triumphant reigned in valley and in field.
High was it piled above each arching roof,
And over all the whitening cloak was spread.
It threatened men and horses to ingulf,
And like a camphor shower enshrouded all.
When Gulistan this sad disaster saw
A reign of terror rose in its domain.
The snow was seen to dance on every roof,
And glitter down like swords and lances bright.
And as the snow covered the woodland limbs
The winter on the garden settled down,
And all his army in their tents encamped,
And the whole city at their mercy lay.
And Autumn, when of this he was aware,
Shuddered and shook like aspen foliage.
Though he would fain have entered on a fight,
He saw ’twas vain to hope for victory.
At last, quite conquered, in retreat he fled
And sought his former dwelling and his seat.
But Winter still his domination claimed,
And sat enthroned as king in Gulistan.
He gave command, “Let no one from this time
Of bower and garden pleasance question make.”
And while he stayed there all the rose garden
Should to a heap of ashes be reduced,
And he who would be rash enough to dare
This edict to decry and disobey,
He who should violate this strict command,
With anger should be straightly visited.
So everyone about that place was sad,
And all the place was bound in bitter frost.
And everyone who but held out his hand
Was stripped and blighted like a withered bough.
And by the direful tyranny of cold
The happiness of all the folk was changed.
And as this destiny befell the glade
Each creature pressed impetuous round the fire.
Gray hairs and hair still glossy bright with youth
Pressed as to the high altar round the fire.
Early and late the fire burned round the hearth,
The fuel was as precious as the flame,
And to give heat unto a single hearth
Was worth the value of an aloe flower,
And those who sold the fuel were in glee,
And the wood market was a kingly realm,
And he who bore with him a bag of gold
Was poorer than the man who owned a wood.
In short, the tyrant cold was lord o’er all,
And each man found his house a prison cell.
For Winter’s mighty tyrant reigned o’er all,
And ravaged freely over all the wood.
He scattered silver with a lavish hand,
And all the world in silver frost was sunk.
The cedars donned a silver coronet,
And all the garden wore a silver braid.
The very streams in silver mail were clad,
And clumps of silvery ice adorned their banks.
Thus Winter made his campaign for a time
Within the precincts of the rose garden.
But listen how it happened at the last
That he retired and left the garden free.

XLVII
The Monarch Spring Retires to the South to the King of the Equinox, From Whom He Asks Help, and Who Immediately Assures It to Him, and He Returns Therewith to the City of Rose Garden

O nightingale, whose voice is ever loud,
And ever sounds within the entrance hall,
Of what avail has been thy clamorous lay,
For has the hour of thy fruition come?
Within the cage thou must thy sojourn make,
Who once couldst walk amid the rose garden.
Surely thou hast enough of suffering spread,
And now must still in disappointment pine.
Thy flight has brought thee but to contumely,
Now to fruition spread thy eager wings.
For when misfortune gains its highest point,
Relief is given to the suffering one.
And all thy lamentations, what are they
Unto the Rose who laughs amid thy woe?
He who has drunk his full from legend’s cup
Sings thus, deep, low in dregs of misery.
And when the king who burns the world with fire,
And has the happy August for his name,
Conquered the city of the rose garden,
And subjugated it and held it fast
And vanquished all the treasures of the Spring,
To leave his palace and his court behind,
The monarch Spring, forsaking his estate,
Fled to the safest city of the South.
Many a day with toil and pain he rode,
And came at last into a distant land,
In the dominion of a mighty czar,
Whose brows were crowned with buds of happiness.
He was a monarch of astounding might,
Full of munificence and mightiness.
His noble bearing was with mildness formed.
Gentle his mind, friendly, and delicate.
For he was born beneath auspicious stars,
Of those high stars that herald in the day.
A lord of light was he, exalted high
From his nobility and mighty fame;
His happiness the world flooded with light,
His name was called the Harbinger of Spring.
Well was the Spring acquainted with this shah,
Who was direct descendant of his line.
And as King Spring these tidings spread abroad,
The Harbinger of Spring the message took,
And went to meet the Spring on his approach,
Giving him honor high in every way.
The monarch who ’mid gentle breezes moved,
Gave many honors to the prince of Spring,
And as he came, unto the throne drew near,
He took him by his side upon the throne.
And for one day was feast and welcome held
In honor and in glad festivity.
And lo! among the guests the question rose
What is the true condition of affairs?
Then spake the monarch, asking of the Spring,
Why he had fled away from Gulistan.
“How art thou come,” he said, “and whither bound?
What has directed your affection here,
To leave the garden’s blest tranquillity,
And o’er the routes of travel toil thy way?”
So monarch Spring narrated to him all
That had befallen the town of rose garden,
And how that king who man had August named
With violence had overrun the land,
How he had wasted it with furious flame,
And all the bowers of roses turned to ash;
How Autumn had the spot to ruin brought,
And how black Winter devastated it.
And all that happened in the rose garden
He told in detail to the mighty shah.
And when the king the dismal tidings learnt,
His soul within him was to fury turned,
And soon as monarch Spring had related all
The Harbinger of Summer cried aloud:
“Lord of the world, let naught confuse thy soul,
Away with sorrow from thy anxious breast;
No longer shall thy patient mind be tried,
For there is hope again for Gulistan.
And if the Lord of heaven good fortune give,
Thou shalt again unto thy realm return,
And throned in power once more in rose garden
Shall trample every foeman in the dust.”
And when the monarch Spring this comfort heard
He seconded the promise with a wish,
And said: “O king, thou art a constant friend,
And never may misfortune cross thy path.
Mayst thou live long in honor and renown,
And thy felicity be girt with power,
Soon as I heard that lofty word of thine
Into my soul tranquillity returned.
Though the campaign has devastated all,
It has not taken from me all my hopes.”
The Harbinger of Spring, when this he heard,
In silence placed his hand upon his brow,
And hurriedly his preparations made
For a campaign toward the garden bower.
So that the shah elected to this place
Might in the bower of roses pitch his tent.

XLVIII
The Harbinger of Spring Gains Possession of the City of Rose Garden, Vanquishes King Winter, and Makes the Monarch of the Spring Triumphant

When o’er the land the breath of morning came,
The world was filled with blissful radiancy.
The news of fresh arrivals filled the glade,
And the trees ranged themselves in serried ranks.
And everything that in the garden grew
Was seared and mildewed by the past distress,
And yet anew life’s waters woke again,
And all was tinged with Spring’s perennial green,
Though all in death had lain for many a day,
Now living once again they raised their hand,
And everything with ardent passion throbbed.
And the East Wind came by with soft approach,
And benediction followed on his course.
And all the flowers their faces showed again,
And over all the light of summer shone.
The cypresses wore garments of delight,
And danced in many a ring along the mead
And each narcissus started from its sleep.
The tulips raised again their shining brows,
And as war’s cruel visage disappeared
The land again was peopled as of yore.
And when King Winter in the sunlight saw
The people of the land come back again,
And that the meadows which he had o’errun
Were finally relinquished to the foe,
He was o’ercome with grief and shame and ire,
And heated by the sense of his defeat.
The snow, o’ercome by advent of the Spring,
In utter shame betook itself to earth.
In sooth, already had it drabbled o’er
The rose garden with her enkindled wrath,
For snow now felt itself o’ermastered, weak;
His host was overcome at every point.
And as the snow dissolved into the ground,
A flood of tears was spread on every field.
The Winter could no longer stand his ground,
And rapidly he started in retreat.
He turned him back again toward the West,
And gave up occupancy of the land.
And on the land the light of justice shone
And truth prevailed and error was abashed.
And as Spring’s herald occupied the land,
King Spring himself returned to claim his own
He took his seat once more upon his throne,
And then his herald vanished from the scene.

XLIX
The Monarch Spring Mounts Upon His Throne and Makes His Residence in the City of the Rose Garden

As monarch Spring now on his radiant throne
Flourished, as in the glorious days of yore,
He opened there the treasures of his might,
And in the dust he scattered radiant pearls;
He lavished honors on each denizen,
And all were clad in mantles of the green,
And Gulistan is once again restored;
And grove and garden open wide their hearts,
And light is shining in narcissus’ eyes,
And joy is in the heart of all the world;
The tulips don once more their ruby crowns;
The glade of Gulistan is filled with flowers;
The cypress once again his office takes,
And stands as porter at the garden gate.
And all the lilies drew their swords again,
And every thorn whetted its arrow point,
The sandbach opened out his gleaming rolls
In harmony with nature’s odorous life.
The tapestry of vegetation, new
With satin green, the field and fallow clothed.
And all the people of the world repaired
Into the garden as a paradise.
The world from happiness an Eden grew,
And vernal freshness sparkled in the Spring.
The Rose ascended to her throne again;
The hyacinth her locks of purple wore,
The messenger East Wind within the grove
Awoke to life from out his skeleton;
And every stream with ardent passion ran,
And every flood with towering head advanced;
The rose garden again its beauty takes,
And peace and quiet reign on every side.
And as the Rose her lofty throne ascends,
In ranks the nobles at her bidding come;
The dew her favorite beverage provides;
The tulips in her service goblets bring,
And each man drinks according to desire;
And honor and good wishes follow wine.
And all the time does festive gladness reign,
By day and night the joyous feast goes on.

L
The Fair Rose Sends the East Wind to Cheer the Mourning Nightingale

And once upon this festal holiday
The Rose bethought her of the Nightingale,
And said: “Where is that miserable fool
Who was inebriate with wine and love?
How fares it with the man of sighs and tears?
How can he live dissociate from our grove?
Shall we no longer hear that lute of his?
What is it that has checked his thrilling lay?
And has his heart been snatched away by pain?
And was he haply driven from grief to dust?
And has the flame of absence burnt him up?
And is he slain by moody glance of mine?
Is it the thorn has laid him suffering low,
And him enlisted ’mid my deadliest foes?”
They said to her, with salutation kind:
“O Rose, the fairest paragon of charms,
The wretch that was impaled upon the thorn
Has since been prisoner made within a cage.
By night and day behind the cage’s bar
He sings aloud his melody of woe.
Still he laments, and all his dolorous song
Pierces the heart of hearers to the quick;
And in the dreary prison-house enthralled
Him no refreshment of delight consoles.”
And when the tender Rose these tidings heard,
She breathed a sigh over the beggar’s lot.
“And shall the prisoner, detained in gyves,
Never attain felicity again?”
And full of pity, as his rescuer,
She called for the East Wind, her messenger,
And said: “East Wind, who cheerest every soul,
Now let thy breath upon that beggar blow.
Find him, and greet him wheresoe’er he be,
And do him honor every way thou canst.
And say to him, ‘O heart with suffering full,
That without consolation feelest pain,
How has the pang of absence slain thy soul?
What is the blow that grief has dealt to thee?
Thou art within this narrow cage confined,
And overcome with pain and grief and fear.
The dagger of thy grief has pierced thy heart;
The agony of absence wastes thy breast;
Long hast thou borne the languor absence brings;
’Tis time that thou should’st know fruition’s bliss.
Though absence rages o’er thee like a storm,
Thou still art worthy of the joy of love.’
Go, my East Wind, and with such words as these,
Seek to console him with the news of bliss.
Absence no more shall waste his mind away,
Console him, then, and bring back heart to him.”
The messenger East Wind, when this he heard,
Answered “Long live the Queen,” and forth he went.
He journeyed wide, and everywhere he sought
To find where dwelt the mournful nightingale.

LI
The Pining Nightingale Lies in Affliction in the Cage and Turns Himself to God. The Kindly East Wind Arrives and Gives Him Information as to the Condition of Affairs

And Bulbul in the distance suffered pain,
In the hard strait of absence from his love;
And in the cage he sang his dolorous lay,
Renouncing every hope of happiness.
And in the cage he stood, lamenting loud,
And mourning was his orison of morn;
For every morning did he pray to God,
To send him help in his disastrous plight,
And said: “O God! I languish in the dust,
A prey to anguish in this narrow cage;
The halter of estrangement binds my neck;
Estrangement from my love fetters me here.
My soul within my sickening self confined
Is like a wretched bird within a cage.
Power and unrighteousness have dashed me down
Into one narrow corner of the world.
O God! Why does not life escape this cage
And find its habitation in the stars?
Sometimes thou art benign to mortal prayer,
Oh, set me free from this accursed cage!
I never cease to utter my lament,
For I am slain by separation’s pain;
And no one listens to my tale of woe,
When I lament upon my absent love.
And there is no one brings me, in my love,
The tidings that I crave of my beloved.
O that the Queen would some compassion show,
And smile in recognition on her slave!
O Lord, I flee to thee to gain thy help,
And upon thee my firm foundation place;
Therefore I melt thy Spirit with my sighs;
Thou canst not fail at my petition’s plea.
O God, my God, by all thy radiant light,
Give succor to me, leave me not forlorn!
Thou who the Author art of things that are,
Open to me the door of my release.”
As thus the wretched bird his song pursued,
The deity the suffering suppliant heard;
For when a tortured soul appeals to God
God ever listens to his loud complaint.
And all the time the Nightingale was heard,
As is each soul that prays with earnestness.
The sufferings that round that prisoner rose
Were almost now unto their limit brought;
For the East Wind, that cheers the souls of men,
Arrived and saw the Nightingale encaged,
And came and said, “My greeting to your Grace,”
And bowed his forehead to the very dust.
He said: “How fares it with thee, prisoner?
How is it thou art prisoned thus by pain?
And what transgression art thou guilty of,
That thou art thus imprisoned in a cage?
Who is it found thee guilty of a crime,
That to confinement thou hast been consigned?
Who is it that hath slandered thee abroad,
And set thee thus behind the prison bar,
When thou in freedom findest such delight,
Who is it that has tortured thus thy heart?
How is it thou art thus a prisoner found,
Tormented with the anguish of thy heart?
Come back again to glades of Gulistan,
And let us hear thee speak thy heart’s desire.”

LII
The Captive Nightingale Answers the Kind-hearted East Wind, Who Brings to the Pining Lover Greeting From the Radiant Rose

Soon as the Nightingale this message heard
He was in ardent passion overwhelmed.
He cried aloud with sighs and deep lament;
“Hear me; I will my woe relate to thee.
I, a poor man, for lovingness atone,
And all the guilt is in the jailer found.
Love is the only guilt that I avow,
This is the cause of all my sorrows here.
While love has thus enchained my inmost life,
My song alone the note of freedom sounds.”
And the East Wind responded to this speech.
“Heroic sufferer,” he replied to him,
“Torment thyself no more, the course of love
At last is tending to the goal desired;
Long hast thou borne this dire adversity,
The hour of happiness at last draws near.
The queenly Rose her greeting sends to thee,
And makes the message through this herald known;
Thy long-continued passion finds its end,
’Tis time the volume of thy pain be closed.
Soon shalt thou from thy prison-house be freed.
Lament no more, thy succor is at hand.”
Then the East Wind the pleasant message gave,
With which the Rose had sent him on his way;
And when the bird received that sweet despatch,
He fell to earth, quite overcome with joy.
And said: “Oh, let me know the news she sends,
For it has reached me in a happy hour;
The hour in which I fell to earth for grief,
There comes to me the news of happiness.”
And with a thankful heart he thanked the Lord;
And to the East Wind every blessing wished,
And on his backward way the East Wind went,
And songs of thankfulness the bird began.
And when the East Wind reached the happy Rose
He said: “O Light that glorifiest the world,
The Nightingale is prisoner in a cage;
The cage is like a dungeon to the bird;
And he is overwrought with love for thee;
And languishes amid the pangs of love.
His strains betray the languor of his heart,
Oft as he breathes them on the listening wind.
And ofttimes he reflects, that all his life,
Is now surrendered to a narrow cage;
And soon his spirit will surrendered be,
Unless the anguish of his song be stilled.
And tho’ full many a sufferer I have seen,
Saw I none ever in such languishment.”

LIII
While the Nightingale Lies a Prisoner Suffering in His Cage, the Rose Comes to Pay Him a Sick Visit, and to Learn of His Health

And when the Rose these tidings had received
She said: “Alas! him genius has endowed,
Poor, wretched one, with melody of pain!
Long has he lived devoted to my love,
And many pains and anguish has he borne
Because he cannot look upon my face.
Yet since this mendicant is so forlorn,
And so overwrought by his melodious pain,
’Tis time that I his disposition learn,
And pay a visit to the lonely one.
’Tis duty bids us go and cheer the sick;
And my great duty now concerns this bird.
Come, thou East Wind, that cheerest earthly hearts,
Point me the way unto his dwelling-place.
’Tis thine to bring the wandering outcast joy,
And free him from the barriers of the cage.”
Approvingly the Wind of East replied:
“Thou, who, like gold, has stood the test of time,
Long mayst thou all the bliss of life enjoy,
And in both worlds mayst thou find happiness.
Now it is time that thou shouldst yonder wretch
Console in pity ere he breathe his last.”
The graceful Rose straightway her journey took,
And to the Nightingale her course she bent.
And while the Nightingale his theme pursued,
And still in disappointed ardor pined,
His heart swelled high with tidings of delight,
When all was told him of the Rose’s word.
With full dependence on the grace of God,
He decked himself in radiant array,
And he bethought himself that he would be
Like sunlight shining in the motes of earth;
So should his face the happy sunlight show,
When ’mid the stars the day god shines on high,
And day has reached the zenith of the noon,
And the orbed moon with its full radiance shines.
And now the Rose to visit him appeared,
And asked him the condition of his life.
She saw him quite o’ermastered and undone,
And all his strength by adverse fortune broken.
And when she saw him, she astonished stood,
And through astonishment was motionless.
Soon as the Nightingale set eyes on her,
He recommenced his melancholy song,
And fainting, fell through passion to the ground,
And motionless he lay from wounds of pain.
He closed his eyes and to the dust he pressed
His cheeks, by tears of absence long grown pale;
While ardent passion through his bosom flamed.
Like to a suppliant he lay grovelling there,
And said: “O God, what dream is this I see?
Am I transported into fancy’s realm,
So that the sun of happiness shines out,
And I behold the lustre of the moon?
That happiness at last descends to me;
And that the moon her face through tempests shows;
That my disasters have an end at last;
That exile in reunion comes to end;
That healing falls upon the wounds of pain;
And that my heart the balm of mercy meets?”
While thus the bird in languishment reclined,
The Rose regarded him with tenderness;
And there was naught for him but kindly thought;
In gentle pity opened out her soul.
And sweetly did she question how he fared,
And how it went with his calamities,
And pity her majestic heart enthralled,
While he, she saw, with ardent passion glowed.
And while the Rose her jewels scattered round,
The Nightingale gave utterance to his soul.
The bird sang loud, the flower lent listening ear,
And soft caresses thus were interchanged;
And many things were said on either side,
And when their mutual greetings closed at last,
And the Rose started on her journey home,
The Nightingale broke out in strains of song.
And when the well-beloved had flown away,
The amorous bird cried after her in vain;
And once again began his loving lay,
Reiterating echoes of his pain.
All his great passion had come back to him,
That momentary bliss was but a dream.
He said, in wanderings of wonder lost,
“Whither has fled this union sweet of bliss?
Oh, what a wondrous incident is this!
Hard to believe has this occurrence been;
And since the world is unsubstantial show,
How is it that to me true suffering comes?
Where is distress, and where is happiness?
Where is compassion, what is trustworthy?
And this fair Rose who stood before my cage,
Where are the sweet caresses of my friend?
Shall happiness return to me through her?
Or was my hope nothing but fantasy—
The fantasy of overwrought desire—
That it so quickly fades upon my sight?”
And in this plight the wretched singer gave,
From throbbing throat, his call for pity’s aid.

LIV
The Lovely Rose Sends the Cheerful East Wind to the Monarch of Spring Asking Him to Free the Nightingale

Ah, lovely Rose, she has a heart of gold,
And much she mourns for the lorn Nightingale;
And said: “East Wind, my herald messenger,
Blow thou my message o’er the world’s domain.
I wish thee to become my instrument,
Through which release and help my bird shall ease.
Ah! that the Bulbul with the open heart,
No more might suffer in the deadly cage!
Now show thy pity for that wretched soul,
And gain him freedom from the iron bars.
Betake thee to the monarch of the world;
And speak to him in many a pleading word;
And then occasion will be granted thee
The Bulbul’s dreary tale to tell to him.
And tell him how the wretch in prison pines,
O’erwhelmed in suffering and misery;
The king will have compassion on his lot,
And show his favor to the destitute.
He will be just and kindly to the bird
And willingly release him from the cage.”
The East Wind ran on hearing this command,
And quickly to the monarch took his way.
Upon the palace threshold laid him down,
And in the dust his countenance he set.
His wishes and his prayer expressed to him,
In answer to the royal questioning.
And many tidings told of this and that,
Till to the end of all his news he came.
Of many things he spoke in many ways
And information gave of this and that.
And then it happened that he came at last
To tell the story of the Nightingale,
And said, “O thou, the high illustrious one,
A king endowed with each attractive gift,
How is it possible that in thy day
The cry of guiltless suffering should arise?
That the poor prisoner in a cage should pine?
And that the mighty should oppress the weak?
That night and day the weak should utter woe,
And without guilt endure the stroke of pain?
That he should lie in fetters and in gyves—
He whose sweet voice is ever eloquent?
And is it well that king so just as thou
Should trample on so innocent a wretch?
That he within the cage should cry for help,
Through such a tedious period of distress?
That he, by night and day, should make lament
And no one listen to his dolorous song?
When this the lofty monarch of the world
Had heard, he said: “And lives that beggar still?
And is he still imprisoned in the cage,
Caught in the meshes of his pain and woe?
Now must his sad imprisonment have end.
Fetch him and let me look upon his face.”
Soon as the firman of the Shah went forth,
The tidings of it reached the Nightingale.
For one among the courtiers hurried forth,
To bring the hapless one to happiness.
And from the cage he was at once released
And brought into the presence of the king.
And soon as the celestial monarch’s eye
Beheld the plight and misery of the wretch,
And saw how vile and weak he did appear,
And how he was reduced to skin and bone,
And all forespent by separation’s pang,
And dwindled like the crescent of the moon,
He questioned him of each particular,
And of his public conduct in the past.
The Bulbul called down blessings on his head,
And in the dust he bowed before his face;
Then he ran on in ardent passion’s tone,
As a gazelle in his swift circle turns;
From his sweet lips he warbled to the Shah
The whole expression of his gifted heart.
And as his ardent trills and mournful notes
Filled with astonishment the royal mind,
He owned him, in the usage of his art,
A singer perfect of consummate skill.
And as the monarch listened to his strain,
He felt the tide of pleasure flood his heart,
And said: “Oh, what an artist do I hear!
Well fit to fill my bosom with delight.
It is injustice to this wretched man
To put him pitiless in prison cell,
Because forsooth within the rose garden
He sets himself as friend beside the Rose.
For since this beggar is a very seer,
I think he is companion for a king.
Now let the Nightingale attend the Rose,
And let him stay with her where’er she bide.
She has no slave so faithful to her heart,
So let him speak with her where’er she be.”
And instantly the monarch gave command
Within the rose garden to bring the bird,
That he might medicine and healing bring
To all the suffering of the pining Rose.
The Nightingale bowed low upon the ground,
With songs of benediction did he praise
The king, and beamed with longing and desire,
And came at length unto the rose garden.

LV
The Gracious East Wind Brings News to the Rose Of the Nightingale’s Release

He met the cypress and with honor hailed,
And courteous salutation yielded him.
Who asked the Bulbul whither he was bound,
And who had given peace to his desire;
And he related to him every jot,
How he had been released from bitter pain.
The cypress wore a look of wonderment,
Hither and thither did he toss his head,
And said to him: “At last, my treasured bird,
Upon my summit shall thy home be made.”
So there the cypress and the Nightingale,
Henceforth consorted in a friendship true.
But the East Wind had fluttered to the Rose,
Swift as the arrow from the bowstring shot,
And in a voice of joy his message said:
“O Rose, rejoice! for good the news I bring;
The Shah at liberty has Bulbul set,
And given happiness to the forlorn,”
And then he told her all that had befallen;
As everything he had been witness to.
The day was warm and the Rose laughed aloud,
And rocked herself with pleasure ’mid the leaves.
In haste she put her crimson mantle on,
And gave her garment, grateful, to the Wind.
Into his hand she placed a ruby gem,
And breathed upon him all her gracious scent.
And gold was strewn about the rose garden,
And all the folk for dust walked over gold.
And the Rose bloomed in all her stateliest pomp,
And laughed with joy in her enkindling heart.

LVI
Description of the Morning Feast Given by the Lovely Rose, to Which She Asks the Nightingale, and Enjoys Herself With Him in Ardent Passion And Kindness and Pure Love

Upon a certain morning, when the day
O’er all the world lay like an open rose,
When day was bright with sweet fruition’s bliss,
And the world’s face was like a rose fountain,
When the world opened like a petaled rose,
And folk like nightingales sang out for joy,
Then was it that the Rose, in Gulistan,
Adorned herself with caftan of pure gold.
Red was she both without, and red within,
And red the turban high that crowned her brow.
She decked herself with gladness and with joy,
And o’er her shoulders flung a mantle green.
And to atone for all past suffering
She sends out invitations to a feast,
That she may cheer with brightness troubled hearts,
And fill their goblets with the wine of joy.
She gave the tulips word of her design,
And bade them crown with wine the gleaming cup.
She told the dew to pour its sparkling wine
Into the chalice of each opening flower.
She bade narcissus with his beaker full,
To show himself that day a roysterer,
And that the cypress should before the gate
Stand seneschal, awaiting her command.
She saw the meadow carpeted with green,
And all new garmented the world of flowers.
The stately lily dropped her gleaming sword,
And stood with peaceful mien beside her hearth.
The hyacinth forsook his plots of ill,
And thought upon his rightful services.
And as the Rose this firman sent abroad,
All Gulistan was decked for holiday.
And to the garden feast they hurried fast,
Bent on the recreation of their hearts.
The Rose herself, with happy mien, assumed
The place of honor in the rose garden,
And all the other nobles sat around,
In ranks and orders at the garden feast;
And the bright cup went round from lip to lip;
And each to other pledged the beady wine.
In cup of virgin gold, a foaming draught
The Rose with loving laughter drank to all.
And twice again the ruddy wine she quaffed,
With heart and eye fixed on the Nightingale.
She saw that from the circle of her court,
The bird, all solitary, sat aloof.
And then her veil she lifted from her face,
That she, against her wont, might plain be seen;
And said: “The time for sorrow has gone by,
Now let each sufferer plead his cause to us.
Then wherefore should the Bulbul sit apart,
Rather than gladden with his lays our feast?
For now in separation’s deadly night,
Well has he earned the glory of the dawn.
“Go,” to the East Wind said she, “bring to me
That mourning minstrel for this festal hour.”
The East Wind, nourisher of all that lives,
Well knew the goodness of the princess’ heart;
And thus he spoke unto the Nightingale:
“O sorrow singer, let thy lot be bliss.
The Rose, who greets thee now with kindliness,
Invites thee to her festal gathering;
O Bulbul, now distress thyself no more,
For thou hast reached the goal of thy desire.
And as these words the pining Bulbul heard,
He turned himself to God with thankful heart.
At last he came, with many a tender thought,
Unto the festival the Rose ordained.
The Rose all honor did him in her power;
And took him to herself to cherish him.
And said, “Ah, sad one, what has pained thee now?
Thou art for all thy absence now consoled.
And now it is ordained by happy fate,
That I should give to thee a little pledge.
My flight has put thy song quite out of tune,
And turned aside the music of thy song.
Now let thyself no longer rove away,
For thou canst rightly linger here a while;
For all the sickness I have caused to thee,
A thousand faithful pledges be returned.
It is the custom of the beauteous one,
That she should crown affliction with her trust.”
As to the Nightingale these gracious words
Were in caressing accents thus addressed,
He charged himself with fault a thousand times,
And mute he stood, and weak and tottering.
He said: “The word that falls from thee is good,
And trust that follows after suffering
Is good, and what thou doest is well done.
For above all a loving sweetheart stands;
And I have shed my blood for love of thee,
And shouldst thou slay me I would not complain.
For thee, the breath of life within me heaves,
E’en separation as delight I hail.”
’Twas thus the Rose and Nightingale beguiled
The time in conversation amorous.
Then they began to quaff the ruddy wine;
And many a goblet sparkled to the brim.
Draughts of the rosy-tinted wine they took,
And in the feast the pastoral pipes were heard,
And Bulbul his clear notes with ardor poured.
They rang through all the ranks of Gulistan,
Like some sweet lute they floated on the air,
And oft in loudest trills they burst like flame.
His look was fixed upon the lustrous Rose,
In ardent longing soft as a caress.
Now his love burst in flame like aloe flowers;
And in his glowing song he uttered sighs.
Although made happy by his keen delight,
He still in sighs the longed-for kisses craved.
With golden draughts the goblet oft was filled,
But kisses were the sugar in the cup.
For while the bird began to sip the wine,
He stole a kiss from the fair Rose’s lips;
Warmer and warmer with the feast he grew,
With hearts quite melted went they arm in arm,
And as the liquor mounted to his brain
The banqueter lay senseless on the ground.
And the glass circled round amid the feast,
Till heaven its circuit had to evening brought.

LVII
The Description of the Night and the Night-long Revel Amid the Sound of Trumpets and Castanets

And when the day dissolved the company,
The feast renewed itself through all the night.
Soon as in heaven the constellations bright,
Assembled round the moon, their empress queen.
The stars that fluttering like butterflies,
Were gathered in the palace of the moon,
So gathered nobles in the rose garden,
With friendship and with pledging of the wine.
And now the Rose was filled with wild desire,
The Nightingale his loveliest chanson poured.
And the narcissus lit his golden lamps,
And brightened all the spaces of the grove,
And the glass circled ’mid the merry throng,
And lute and castanet their music made.
The flutes with their shrill notes began to sound,
Commingled with the tinkling tambourine.
And round in rank on rank the flowers were ranged.
Buds blew the horn, and roses beat the drum,
The very violets in the music joined.
While all the larch-trees rustled in accord.
Narcissus beat the drum with thundering note,
Through the whole rout the pattering tomtom rang,
The lilies took the hautboys in their hands,
The tulips blew their bagpipes, and each played
On every side the instrument he chose,
And so the merry concert filled the groves.
The cypress led the dance at his own will,
His step kept time to the musician’s note,
And the East Wind sighed softly over all,
Amid the clangor of the flute and horn.
And so the revel sounded deep and high
As flutes, or dying harmonies ordained,
And clamor filled with shouts the rose garden,
And all the city rang to beat of drum.
And drowsy fumes of wine made tottering feet,
The red from many a lip was kissed away.
The Nightingale is drunk for happiness,
Sunk in the melody of his desire.
He thinks upon the lips of her he loves,
And ceases not to sip the ruddy wine,
And the Rose blushes as she pledges him,
And all his keen desire she turns to bliss.
And tender protestations there are heard,
And happy pledges are between them made,
And love from both sides breathes its scented breath,
And the sweet pang of passion fills that hour,
And not a cloud was in the placid sky.
The lover stood possessed of his beloved,
And ever higher mantled pleasure’s tide,
Till all the consciousness of life was lost.
The Rose and Nightingale together there,
In undisturbed communion abode.
And many a word of tenderness they spoke,
Threading in speech the mazes of their love,
Propitious was the opportunity.
They were united ne’er to be divorced.
The lover and the object of his love
Were rendered one in passion’s glowing hour.
The dance of love went on till morning light,
The feast of passion lasted till the dawn.
No sleep their eyelids closed, and till the morn
They ceased not quaffing of the ruby wine.

LVIII
The Happiness of the Rose and Nightingale Does Not Continue

And in this wise for many and many a day,
The Rose and Nightingale held festival,
Until the furious cruelty of fate
Turned all their love to abject misery.
The Rose became the prey of every wind,
The Nightingale fell headlong in the dust,
The course of fate ordained for them to drink
The cup of desolation to the dregs.
Those upon whom companion’s smile is turned,
Are never infinitely destitute,
And this too treacherous world betrays us all,
With craft and the sharp edge of trickery.
And when the dish gives honey to our lips,
A deadly poison lurks within the bowl.
And if we trust one moment to a cup
It kills us till the blood in torrents flows.
When did two days award an equal calm
But that distress did not the next ensue?
When was it that the highest bliss was given,
But that at last there followed misery?
The treasure is a snake, the gold but dross,
Their grace a fading leaf, their balm is blight,
And pain is but the sequel of delight,
Their life to nothing but a vapor turns.
Darius, Alexander, where are they,
Who once were conquerors of every land?
For both of them at last exchanged for grief,
For grief of death, the glory of their life.
Where is the sovereign Solomon, whose throne
From peak to peak of Caucasus was set,
He whose high throne was sport to every wind,
To waft it as it wished to every pole?
At last the wind bore off the lofty throne,
And Solomon to-day is but a name.
Where is Schamshid, through whose profound design
The world was moulded into living form?
But even his genius vanished in the wind,
And suddenly he mouldered into dust.
Where now is he, the Lord of all the world,
The lord of lords, illustrious Feridun?
He also to the spoiler yields his power,
Flung to the ground to mingle with the dust.
Still in this house there lingers only one,
The everlasting, everliving God.
This world has but two portals, which indeed
Are separated from each other far,
For by one door man enters to the house,
And by the other he an exit makes.
Who in this house forever gladly stays,
From which the very Prophet took his flight?
And since he never lingered in this house,
How canst thou think eternal there thy lot?
What is the world, O Fasli, but an inn
Where caravans halt only for night?
Put not thy trust, then, in its permanence,
For ambush ever lies in wait for it.
Distrust it, then, for it can ne’er endure,
Despise it, for it has no help for thee.