Story of the Merchant’s Son
“There was of old time a cobbler in the city of Orfa. One day he saw a dervish passing, the seams of whose shoes had given way. The cobbler said, ‘Dervish, come, sit down till I sew up the seams of thy shoes and patch the holes.’ The dervish answered, ‘If thou hast a remedy, apply it to the hole in my heart.’ The cobbler gave him his right hand and he came and sat down; and the cobbler gave him food to eat and sewed up the holes in his shoes and said, ‘O dervish, I too wish to journey; what counsel dost thou give me?’ The dervish answered, ‘I have three counsels; see thou keep them: my first is this, set not out on the journey till thou hast found a good fellow-traveller; for the Apostle of God hath said, “The companion, then the road.” My second is this, light not in a waterless place. My third is this, enter great cities when the sun is rising.’ Then he went his way. After some days the cobbler found some suitable fellow-travellers and set out. While they were on the road, one day in the afternoon a city appeared before them. The cobbler youth asked, ‘What city is this city?’ The companions answered, ‘It is the city of Aleppo.’ The youth said, ‘To-day it is near evening; I shall not enter the city to-day.’
“Howsoever the companions urged him, it was no use; so at length they left him and went on. The youth went and lighted on the bank of a stream and remained there that night. Now there were tombs near the youth; and when it was midnight he saw two men coming from the city carrying something which they laid in the graveyard, and then they went away. Then the youth went up to that grave, and, striking a light with a flint and steel, lit a candle; he saw that they had laid there a new coffin, and that from the four sides of that coffin streams of blood were running. The cobbler youth opened the lid of the coffin and looked to see what he might see; there was a body bathed in blood, the garments were of massive gold embroidery and on the finger was a ring in which a stone glittered. The youth coveted the ring and took hold of it that he might pull it off, whereupon the body raised its head and said, ‘O youth, fearest thou not God that thou wouldst take my ring?’ Then the youth saw that it was a girl like the moon of fourteen nights, a torment of the age, like a lovely rose; and he said, ‘What is this plight?’ The girl said, ‘Now is not the time for questions; if thou be able, relieve me; and afterward I will help thine affairs.’
“Straightway the youth pulled off his outer robe and tore it in pieces and bound up the girl’s wounds and laid her in a place. When it was morning he took her on his back and brought her into the city and placed her in a cell in a certain place; and to all who asked of her he said, ‘She is my sister; passion came upon me and I brought this plight upon this poor creature, and she innocent.’ The youth tended the girl’s wounds and in the course of a month or two she became well. One day she went to the bath, and when she returned she asked the youth for inkhorn, reed, and paper. The youth brought them and placed them before her. The girl wrote a letter and gave it into the youth’s hands; and therein was written thus: ‘Thou who art Khoja Dibāb, the superintendent of the bazaar, give the bearer of this letter a hundred sequins and send him to me; and disclose nothing to my father of my health or my death; if thou do, thou shalt reflect well upon the issue.’ She sealed it and said, ‘Go, give this letter to a khoja who sits in such and such a place in the bazaar, and take whatever he gives thee and bring it.’
“The youth took that letter and went to the bazaar and asked, and they showed him to him, and he gave the letter into his hand. When the khoja opened the letter and read it, he kissed it and raised it to his head, and straightway drew forth a purse of gold and gave it to the youth. The youth brought it and laid it before the girl. The girl said, ‘Go, take a house, and buy with what is over clothes for thee and me.’ The youth went and took a house and bought sumptuous clothes and brought them to the girl. And they arose and went to that house which they had taken. Again she wrote a letter which she gave to the youth who took it to the khoja, who this time gave him two purses which he took to the girl. She said to him, ‘Go, my youth, and buy some provisions and furniture for the house.’ And the youth went and bought them. Then the girl got another purse of sequins, and she said to the youth, ‘Go, buy thyself horses and arms and male slaves and female slaves.’ And the youth went and bought them, and he brought them and gave them to the girl, and he said, ‘Now tell me what are these matters.’ The girl answered, ‘Now is not the time, by and bye.’
“Gradually the girl built palaces there and increased the number of her male slaves and female slaves, and whenever she gave the youth a letter he went and got two or three purses of gold from that khoja. One day the girl gave the youth a purse of gold and said, ‘In the bazaar is a youth they call Ghazanfer Agha; now go and find him, and ask of him some precious stuff, and he will show it thee, and whatever price he ask for it, give him the double thereof, and take and bring it.’ So the youth went and found him, and sat a while and talked with him; and whatever the price of it was he gave the double, and took it; and Ghazanfer Agha marvelled at this. The youth returned and gave it to the girl, and again he asked of these matters, but the girl said that this too was not the time. And she took out a purse of jewels and gave it to the youth and said, ‘Take these jewels and go to Ghazanfer Agha and ask him to put a value on them, and take them out and lay them before him, and see what he will say to thee; and when putting the jewels back into the purse present him with three of them.’ So she sent him off. The youth said, ‘I shall go; but when I come back tell me the things that have befallen thee.’ He went and did as the girl had said.
“When Ghazanfer Agha saw these gifts he said to the youth, ‘O youth, thou hast made us ashamed; pray be troubled to come once to our house and honor us that we may show our affection.’ The youth replied, ‘What though it be so; to-morrow I shall go.’ And he bade him farewell and he came and told the girl, and the girl said, ‘Go to-morrow; but when thou enterest his house look not to this side nor that side, but look straight before thee.’ And thus did she warn him. When it was morning the youth arose; and Ghazanfer Agha looked and saw the youth coming and he said, ‘Welcome!’ and took him and led him to his house. And the youth looked at nothing, but passed on and sat down; and Ghazanfer Agha treated and entertained that youth with all manner of delicious foods, and then sent him away. And the youth came and told the girl, and she said, ‘Go again to-morrow and talk with him, and when thou risest, do thou too invite him; and be not jealous.’
“And the youth reflected and said in his heart. ‘This Ghazanfer Agha must be the friend of this girl; anyhow we shall see; whatever God does he does well.’ In the morning he went and invited him, and then came to the girl and gave her word and said, ‘Tell me and let me hear of the matters of that night.’ The girl answered, ‘Now is not the time; go and get these things which are needful.’ The youth went and got them and brought them and gave her them and said, ‘Lo, I have brought them; tell me.’ The girl said, ‘Now is the guest coming, it cannot be; by and bye I will tell thee.’ When Ghazanfer Agha came the youth gave the girl word and she said, ‘Go and meet him, and lead him and bring him here.’ The youth said in his heart, ‘This is not without reason; but wait, we shall see.’ And he led him respectfully, and he entered and sat down with the girl. After that, came foods and they ate and drank and made merry till the evening. Then the girl sent word and the youth came in, and she said, ‘Take care, be it not that thou lettest Ghazanfer Agha leave this evening.’ And the youth said, ‘What is this of thee that thou dost not dismiss him?’ The girl answered, ‘I will tell thee afterward.’ The youth said in his heart, ‘I shall slay the two of you this night.’ And he went out. When it was night Ghazanfer Agha asked leave to go away, but the youth would not let him, and Ghazanfer Agha saw that it was not to be, so he remained; and they brought out a clean coverlet and mattress and made a bed for him. And Ghazanfer Agha lay down, and the youth lay down, but he slept not that he might watch the girl.
“When it was midnight the girl arose and the youth saw her, but he made no sound, and the girl went up close to Ghazanfer Agha. The youth, unable to endure it any longer, rose from his place and said fiercely to the girl, ‘What seekest thou there?’ The girl saw that the youth spake angrily and she took him by the hand and drew him to a place apart and said, ‘I am about to slay this Ghazanfer Agha.’ The youth said, ‘What is the reason of it?’ The girl replied, ‘The reason of it is this: I am the daughter of the king of this land, and this youth was a butcher’s apprentice. One day, when going to the bath, I met this youth selling meat upon the road; as soon as I saw him I fell in love with him, and the bird, my heart, was taken, so that I was without rest and could not remain quiet. I saw there was no help for it, so I got him by force of money, and sometimes I went to his house, and sometimes I had him brought in disguise to my palace. One night I went in disguise to his house, and I saw him sitting conversing with a gipsy, and I got angry and I cursed the two of them. This youth was wont to use the dagger, and he gave me many wounds, and thought me dead and put me in a coffin and sent me with two men who laid me in that tomb thou sawest. Praise be to God! my time was not yet; thou didst come to me like Khizr: now, do thou kill him.’
“The youth said, ‘I shall kill him. Wilt thou marry me according to the ordinance of God?’ She answered, ‘I will not marry thee; but the vezir has a daughter fairer than I, her will I get for thee.’ Then the youth smote him and killed him. The girl said, ‘In the morning go to my father and give him good news; and go to-night and bring here all the possessions of this youth.’ The youth said, ‘To-morrow thy father will bring them.’ When it was morning the youth went and gave the good news to the king. And the king sent slave-girls who brought the girl to the palace. And her mother was glad when she saw her safe and sound.[48] And they confiscated the property of Ghazanfer Agha and bestowed it on that youth.
“But what would the youth do with the wealth? his desire was the girl. The king’s vezirs said, ‘My king, it were right if thou give the girl to the youth.’ The king answered, ‘It is my desire too; for when my daughter disappeared and we sought but could not find her, I made a promise, saying, that to him who brought good news of my daughter I should give her; but the girl does not wish it.’ The vezirs said, ‘My king, our daughters are thine; make this youth thy client; whichever girl thou pleasest, give her to him.’ The king said, ‘I shall make a proposal;’ and he went and spake with her mother. And the girl’s mother went to her and with difficulty persuaded her; and then sent word to the king. That hour they performed the marriage ceremony, and the king made the youth a vezir; and they lived for a long time in joyance and delight.
“O king, I have told this story for that thou mayst know that thy son will not accept counsel, but purposes for thy life. Because that cobbler youth accepted the words of the saints he attained to fortune; and that butcher’s apprentice, for that he was a fool, wounded his benefactress, the king’s daughter; and if the girl had not killed him, he would have made her disgraced before the world. Do thou then, O king, take profit by the tale; beware, spare not this foolish youth, but kill him; else thou shalt be repentant.” When the king heard this story from the lady he said, “To-morrow will I kill him.”
When it was morning and the sun had appeared, like as appeared the kindness shown by the king’s daughter to the butcher’s apprentice, and the world was illumined with light, the king passed and sat upon his throne, and he caused the youth to be brought and commanded the executioner, “Smite off his head.” The nineteenth vezir came forward and said, “O king, beware, hurry not in this matter, look to the thought of the hereafter and the way of the Law. The Apostle (peace on him!) saith, ‘God most high maketh wise in the Truth him to whom he wisheth to do good.’ According to this sacred tradition, what is befitting the king is this, that he transgress not the bounds of God. The truth is this, that in this matter the prince is sinless. O king, when can one obtain a son? Slay not thy prince, or grief for thy son will be full hard, and in the end thou shalt be unable to endure it. There is a story suitable to this; if the king grant leave I will relate it.” The king said, “Relate it, let us hear.” Quoth the vezir: