Canto CIX. The Praises Of Truth.

By sage Jáváli thus addressed,

Ráma of truthful hearts the best,

With perfect skill and wisdom high

Thus to his speech made fit reply:

“Thy words that tempt to bliss are fair,

But virtue's garb they falsely wear.

For he from duty's path who strays

To wander in forbidden ways,

Allured by doctrine false and vain,

Praise from the good can never gain.

Their lives the true and boaster show,

Pure and impure, and high and low,

Else were no mark to judge between

Stainless and stained and high and mean;

They to whose lot fair signs may fall

Were but as they who lack them all,

And those to virtuous thoughts inclined

Were but as men of evil mind.

If in the sacred name of right

I do this wrong in duty's spite;

The path of virtue meanly quit,

And this polluting sin commit,

What man who marks the bounds between

Virtue and vice with insight keen,

Would rank me high in after time

Stained with this soul destroying crime?

Whither could I, the sinner, turn,

How hope a seat in heaven to earn,

If I my plighted promise break,

And thus the righteous path forsake?

This world of ours is ever led

To walk the ways which others tread,

And as their princes they behold,

The subjects too their lives will mould.

That truth and mercy still must be

Beloved of kings, is Heaven's decree.

Upheld by truth the monarch reigns,

And truth the very world sustains.

Truth evermore has been the love

Of holy saints and Gods above,

And he whose lips are truthful here

Wins after death the highest sphere.

As from a serpent's deadly tooth,

We shrink from him who scorns the truth.

For holy truth is root and spring

Of justice and each holy thing,

A might that every power transcends,

Linked to high bliss that never ends.

Truth is all virtue's surest base,

Supreme in worth and first in place.

Oblations, gifts men offer here,

Vows, sacrifice, and rites austere,

And Holy Writ, on truth depend:

So men must still that truth defend.

Truth, only truth protects the land,

By truth unharmed our houses stand;

Neglect of truth makes men distressed,

And truth in highest heaven is blessed.

Then how can I, rebellious, break

Commandments which my father spake—

I ever true and faithful found,

And by my word of honour bound?

My father's bridge of truth shall stand

Unharmed by my destructive hand:

Not folly, ignorance, or greed

My darkened soul shall thus mislead.

Have we not heard that God and shade

Turn from the hated offerings paid

By him whose false and fickle mind

No pledge can hold, no promise bind?

Truth is all duty: as the soul,

It quickens and supports the whole.

The good respect this duty: hence

Its sacred claims I reverence.

The Warrior's duty I despise

That seeks the wrong in virtue's guise:

Those claims I shrink from, which the base,

Cruel, and covetous embrace.

The heart conceives the guilty thought,

Then by the hand the sin is wrought,

And with the pair is leagued a third,

The tongue that speaks the lying word.

Fortune and land and name and fame

To man's best care have right and claim;

The good will aye to truth adhere,

And its high laws must men revere.

Base were the deed thy lips would teach,

Approved as best by subtle speech.

Shall I my plighted promise break,

That I these woods my home would make?

Shall I, as Bharat's words advise,

My father's solemn charge despise?

Firm stands the oath which then before

My father's face I soothly swore,

Which Queen Kaikeyí's anxious ear

Rejoiced with highest joy to hear.

Still in the wood will I remain,

With food prescribed my life sustain,

And please with fruit and roots and flowers

Ancestral shades and heavenly powers.

Here every sense contented, still

Heeding the bounds of good and ill,

My settled course will I pursue,

Firm in my faith and ever true.

Here in this wild and far retreat

Will I my noble task complete;

And Fire and Wind and Moon shall be

Partakers of its fruit with me.

A hundred offerings duly wrought

His rank o'er Gods for Indra bought,

And mighty saints their heaven secured

By torturing years on earth endured.”

That scoffing plea the hero spurned,

And thus he spake once more,

Chiding, the while his bosom burned,

Jáváli's impious lore:

“Justice, and courage ne'er dismayed,

Pity for all distressed,

Truth, loving honour duly paid

To Bráhman, God, and guest—

In these, the true and virtuous say,

Should lives of men be passed:

They form the right and happy way

That leads to heaven at last.

My father's thoughtless act I chide

That gave thee honoured place,

Whose soul, from virtue turned aside,

Is faithless, dark, and base.

We rank the Buddhist with the thief,[388]

And all the impious crew

Who share his sinful disbelief,

And hate the right and true.

Hence never should wise kings who seek

To rule their people well,

Admit, before their face to speak,

The cursed infidel.

But twice-born men in days gone by,

Of other sort than thou,

Have wrought good deeds, whose glories high

Are fresh among us now:

This world they conquered, nor in vain

They strove to win the skies:

The twice-born hence pure lives maintain,

And fires of worship rise.

Those who in virtue's path delight,

And with the virtuous live,—

Whose flames of holy zeal are bright,

Whose hands are swift to give,

Who injure none, and good and mild

In every grace excel,

Whose lives by sin are undefiled,

We love and honour well.”

Thus Ráma spoke in righteous rage

Jáváli's speech to chide,

When thus again the virtuous sage

In truthful words replied:

“The atheist's lore I use no more,

Not mine his impious creed:

His words and doctrine I abhor,

Assumed at time of need.

E'en as I rose to speak with thee,

The fit occasion came

That bade me use the atheist's plea

To turn thee from thine aim.

The atheist creed I disavow,

Unsay the words of sin,

And use the faithful's language now

Thy favour, Prince, to win.”

Canto CX. The Sons Of Ikshváku.[389]

Then spake Vaśishṭha who perceived

That Ráma's soul was wroth and grieved:

“Well knows the sage Jáváli all

The changes that the world befall;

And but to lead thee to revoke

Thy purpose were the words he spoke.

Lord of the world, now hear from me

How first this world began to be.

First water was, and naught beside;

There earth was formed that stretches wide.

Then with the Gods from out the same

The Self-existent Brahmá came.

Then Brahmá[390] in a boar's disguise

Bade from the deep this earth arise;

Then, with his sons of tranquil soul,

He made the world and framed the whole.

From subtlest ether Brahmá rose:

No end, no loss, no change he knows.

A son had he, Maríchi styled,

And Kaśyap was Maríchi's child.

From him Vivasvat sprang: from him

Manu, whose fame shall ne'er be dim.

Manu, who life to mortals gave,

Begot Ikshváku good and brave:

First of Ayodhyá's kings was he,

Pride of her famous dynasty.

From him the glorious Kukshi sprang,

Whose fame through all the regions rang.

Rival of Kukshi's ancient fame,

His heir the great Vikukshi came.

His son was Váṇa, lord of might,

His Anaraṇya, strong in fight.

No famine marred his blissful reign,

No drought destroyed the kindly grain;

Amid the sons of virtue chief,

His happy realm ne'er held a thief,

His son was Prithu, glorious name,

From him the wise Triśanku came:

Embodied to the skies he went

For love of truth preëminent.

He left a son renowned afar,

Known by the name of Dhundhumár.

His son succeeding bore the name

Of Yuvanáśva dear to fame.

He passed away. Him followed then

His son Mándhátá, king of men.

His son was blest in high emprise,

Susandhi, fortunate and wise.

Two noble sons had he, to wit

Dhruvasandhi and Prasenajit.

Bharat was Dhruvasandhi's son:

His glorious arm the conquest won,

Against his son King Asit, rose

In fierce array his royal foes,

Haihayas, Tálajanghas styled,

And Śaśivindhus fierce and wild.

Long time he strove, but forced to yield

Fled from his kingdom and the field.

The wives he left had both conceived—

So is the ancient tale believed:—

One, of her rival's hopes afraid,

Fell poison in the viands laid.

It chanced that Chyavan, Bhrigu's child,

Had wandered to the pathless wild

Where proud Himálaya's lovely height

Detained him with a strange delight.

Then came the other widowed queen

With lotus eyes and beauteous mien,

Longing a noble son to bear,

And wooed the saint with earnest prayer.

When thus Kálindí, fairest dame

With reverent supplication came,

To her the holy sage replied:

“O royal lady, from thy side

A glorious son shall spring ere long,

Righteous and true and brave and strong;

He, scourge of foes and lofty-souled,

His ancient race shall still uphold.”

Then round the sage the lady went,

And bade farewell, most reverent.

Back to her home she turned once more,

And there her promised son she bore.

Because her rival mixed the bane

To render her conception vain,

And her unripened fruit destroy,

Sagar she called her rescued boy.[391]

He, when he paid that solemn rite,[392]

Filled living creatures with affright:

Obedient to his high decree

His countless sons dug out the sea.

Prince Asamanj was Sagar's child:

But him with cruel sin defiled

And loaded with the people's hate

His father banished from the state.

To Asamanj his consort bare

Bright Anśumán his valiant heir.

Anśumán's son, Dilípa famed,

Begot a son Bhagírath named.

From him renowned Kakutstha came:

Thou bearest still the lineal name.

Kakutstha's son was Raghu: thou

Art styled the son of Raghu now.

From him came Purushádak bold,

Fierce hero of gigantic mould:

Kalmáshapáda's name he bore,

Because his feet were spotted o'er.

Śankhan his son, to manhood grown,

Died sadly with his host o'erthrown,

But ere he perished sprang from him

Sudarśan fair in face and limb.

From beautiful Sudarśan came

Prince Agnivarṇa, bright as flame.

His son was Śíghraga, for speed

Unmatched; and Maru was his seed.

Prasusruka was Maru's child:

His son was Ambarísha styled.

Nahush was Ambarísha's heir

With hand to strike and heart to dare.

His son was good Nábhág, from youth

Renowned for piety and truth.

From great Nábhág sprang children two

Aja and Suvrat pure and true.

From Aja Daśaratha came,

Whose virtuous life was free from blame.

His eldest son art thou: his throne,

O famous Ráma, is thine own.

Accept the sway so justly thine,

And view the world with eyes benign.

For ever in Ikshváku's race

The eldest takes his father's place,

And while he lives no son beside

As lord and king is sanctified.

The rule by Raghu's children kept

Thou must not spurn to-day.

This realm of peerless wealth accept,

And like thy father sway.”