Canto LXVII. Kumbhakarna's Death.

Thus from their flight the Vánars turned,

And every heart for battle burned,

Determined on the spot to die

Or gain a warrior's meed on high.

Again the Vánars stooped to seize

Their weapons, rocks and fallen trees;

Again the deadly fight began,

And fiercely at the giant ran.

Unmoved the monster kept his place:

He raised on high his awful mace,

Whirled the huge weapon round his head

And laid the foremost Vánars dead.

Eight thousand fell bedewed with gore,

Then sank and died seven hundred more.

Then thirty, twenty, ten, or eight

At each fierce onset met their fate,

And fast the fallen were devoured

Like snakes by Garuḍ's beak o'erpowered.

Then Dwivid from the Vánar van,

Armed with an uptorn mountain, ran,

Like a huge cloud when fierce winds blow,

And charged amain the mountain foe.

With wondrous force the hill he threw:

O'er Kumbhakarṇa's head it flew,

And falling on his host afar

Crushed many a giant, steed, and car.

Rocks, trees, by fierce Hanúmán sped,

Rained fast on Kumbhakarṇa's head.

Whose spear each deadlier missile stopped,

And harmless on the plain it dropped.

Then with his furious eyes aglow

The giant rushed upon the foe,

Where, with a woody hill upheaved,

Hanúmán's might his charge received.

Through his vast frame the giant felt

The angry blow Hanúmán dealt.

He reeled a moment, sore distressed,

Then smote the Vánar on the breast,

As when the War-God's furious stroke

Through Krauncha's hill a passage broke.[977]

Fierce was the blow, and deep and wide

The rent: with crimson torrents dyed,

Hanúmán, maddened by the pain,

Roared like a cloud that brings the rain,

And from each Rákshas throat rang out

Loud clamour and exultant shout.

Then Níla hurled with mustered might

The fragment of a mountain height;

Nor would the rock the foe have missed,

But Kumbhakarṇa raised his fist

And smote so fiercely that the mass

Fell crushed to powder on the grass.

Five chieftains of the Vánar race[978]

Charged Kumbhakarṇa face to face,

And his huge frame they wildly beat

With rocks and trees and hands and feet.

Round Rishabh first the giant wound

His arms and hurled him to the ground,

Where speechless, senseless, wounded sore,

He lay his face besmeared with gore.

Then Níla with his fist he slew,

And Śarabh with his knee o'erthrew,

Nor could Gaváksha's strength withstand

The force of his terrific hand.

At Gandhamádan's eager call

Rushed thousands to avenge their fall,

Nor ceased those Vánars to assail

With knee and fist and tooth and nail.

Around his foes the giant threw

His mighty arms, and nearer drew

The captives subject to his will:

Then snatched them up and ate his fill.

There was no respite then, no pause:

Fast gaped and closed his hell-like jaws:

Yet, prisoned in that gloomy cave,

Some Vánars still their lives could save:

Some through his nostrils found a way,

Some through his ears resought the day.

Like Indra with his thunder, like

The God of Death in act to strike,

The giant seized his ponderous spear,

And charged the foe in swift career.

Before his might the Vánars fell,

Nor could their hosts his charge repel.

Then trembling, nor ashamed to run,

They turned and fled to Raghu's son.

When Báli's warrior son[979] beheld

Their flight, his heart with fury swelled.

He rushed, with his terrific shout,

To meet the foe and stay the rout.

He came, he hurled a mountain peak,

And smote the giant on the cheek.

His ponderous spear the giant threw:

Fierce was the cast, the aim was true;

But Angad, trained in war and tried,

Saw ere it came, and leapt aside.

Then with his open hand he smote

The giant on the chest and throat.

That blow the giant scarce sustained;

But sense and strength were soon regained.

With force which nothing might resist

He caught the Vánar by the wrist,

Whirled him, as if in pastime, round,

And dashed him senseless on the ground.

There low on earth his foe lay crushed:

At King Sugríva next he rushed,

Who, waiting for the charge, stood still,

And heaved on high a shattered hill,

He looked on Kumbhakarṇa dyed

With streams of blood, and fiercely cried:

“Great glory has thine arm achieved,

And thousands of their lives bereaved.

Now leave a while thy meaner foes,

And brook the hill Sugríva throws.”

He spoke, and hurled the mass he held:

The giant's chest the stroke repelled,

Then on the Vánars fell despair,

And Rákshas clamour filled the air.

The giant raised his arm, and fast

Came the tremendous[980] spear he cast.

Hanúmán caught it as it flew,

And knapped it on his knee in two.

The giant saw the broken spear:

His clouded eye confessed his fear;

Yet at Sugríva's head he sent

A peak from Lanká's mountain rent.

The rushing mass no might could stay:

Sugríva fell and senseless lay.

The giant stooped his foe to seize,

And bore him thence, as bears the breeze

A cloud in autumn through the sky.

He heard the sad Immortals sigh,

And shouts of triumph long and loud

Went up from all the Rákshas crowd.

Through Lanká's gate the giant passed

Holding his struggling captive fast,

While from each terrace, house, and tower

Fell on his haughty head a shower

Of fragrant scent and flowery rain,

Blossoms and leaves and scattered grain.[981]

By slow degrees the Vánars' lord

Felt life and sense and strength restored.

He heard the giants' joyful boast:

He thought upon his Vánar host.

His teeth and feet he fiercely plied,

And bit and rent the giant's side,

Who, mad with pain and smeared with gore,

Hurled to the ground the load he bore.

Regardless of a storm of blows

Swift to the sky the Vánar rose,

Then lightly like a flying ball

High overleapt the city wall,

And joyous for deliverance won

Regained the side of Raghu's son.

And Kumbhakarṇa, mad with hate

And fury, sallied from the gate,

The carnage of the foe renewed

And filled his maw with gory food.

Slaying, with headlong frenzy blind,

Both Vánar foes and giant kind.

Nor would Sumitrá's valiant son[982]

The might of Kumbhakarṇa shun,

Who through his harness felt the sting

Of keen shafts loosened from the string.

His heart confessed the warrior's power,

And, bleeding from the ceaseless shower

That smote him on the chest and side,

With words like these the giant cried:

“Well fought, well fought, Sumitrá's son;

Eternal glory hast thou won,

For thou in desperate fight hast met

The victor never conquered yet,

Whom, borne on huge Airávat's back,

E'en Indra trembles to attack.

Go, son of Queen Sumitrá, go:

Thy valour and thy strength I know.

Now all my hope and earnest will

Is Ráma in the fight to kill.

Let him beneath my weapons fall,

And I will meet and conquer all.”

The chieftain, of Sumitrá born,

Made answer as he laughed in scorn:

“Yea, thou hast won a victor's fame

From trembling Gods and Indra's shame.

There waits thee now a mightier foe

Whose prowess thou hast yet to know.

There, famous in a hundred lands,

Ráma the son of Raghu stands.”

Straight at the king the giant sped,

And earth was shaken at his tread.

His bow the hero grasped and strained,

And deadly shafts in torrents rained.

As Kumbhakarṇa felt each stroke

From his huge mouth burst fire and smoke;

His hands were loosed in mortal pain

And dropped his weapons on the plain.

Though reft of spear and sword and mace

No terror changed his haughty face.

With heavy hands he rained his blows

And smote to death a thousand foes.

Where'er the furious monster strode

While down his limbs the red blood flowed

Like torrents down a mountain's side,

Vánars and bears and giants died.

High o'er his head a rock he swung,

And the huge mass at Ráma flung.

But Ráma's arrows bright as flame

Shattered the mountain as it came.

Then Raghu's son, his eyes aglow

With burning anger, charged the foe,

And as his bow he strained and tried

With fearful clang the cord replied.

Wroth at the bowstring's threatening clang

To meet his foe the giant sprang.

High towering with enormous frame

Huge as a wood-crowned hill he came.

But Ráma firm and self-possessed

In words like these the foe addressed:

“Draw near, O Rákshas lord, draw near,

Nor turn thee from the fight in fear.

Thou meetest Ráma face to face,

Destroyer of the giant race.

Come, fight, and thou shalt feel this hour,

Laid low in death, thy conqueror's power.”

He ceased: and mad with wrath and pride

The giant champion thus replied:

“Come thou to me and thou shalt find

A foeman of a different kind.

No Khara, no Virádha,—thou

Hast met a mightier warrior now.

The strength of Kumbhakarṇa fear,

And dread the iron mace I rear

This mace in days of yore subdued

The Gods and Dánav multitude.

Prove, lion of Ikshváku's line,

Thy power upon these limbs of mine.

Then, after trial, shalt thou bleed,

And with thy flesh my hunger feed.”

He ceased: and Ráma, undismayed,

Upon his cord those arrows laid

Which pierced the stately Sál trees through,

And Báli king of Vánars slew.

They flew, they smote, but smote in vain

Those mighty limbs that felt no pain.

Then Ráma sent with surest aim

The dart that bore the Wind-God's name.

The missile from the giant tore

His huge arm and the mace it bore,

Which crushed the Vánars where it fell:

And dire was Kumbhakarṇa's yell.

The giant seized a tree, and then

Rushed madly at the lord of men.

Another dart, Lord Indra's own,

To meet his furious onset thrown,

His left arm from the shoulder lopped,

And like a mountain peak it dropped.

Then from the bow of Ráma sped

Two arrows, each with crescent head;

And, winged with might which naught could stay,

They cut the giant's legs away.

They fell, and awful was the sound

As those vast columns shook the ground;

And sky and sea and hill and cave

In echoing roars their answer gave.

Then from his side the hero drew

A dart that like the tempest flew—

No deadlier shaft has ever flown

Than that which Indra called his own—

Nor could the giant's mail-armed neck

The fury of the missile check.

Through skin and flesh and bone it smote

And rent asunder head and throat.

Down with the sound of thunder rolled

The head adorned with rings of gold,

And crushed to pieces in its fall

A gate, a tower, a massive wall.

Hurled to the sea the body fell:

Terrific was the ocean's swell,

Nor could swift fin and nimble leap

Save the crushed creatures of the deep.

Thus he who plagued in impious pride

The Gods and Bráhmans fought and died.

Glad were the hosts of heaven, and long

The air re-echoed with their song.[983]