Canto LXXIV. Kabandha's Death.

When wise Kabandha thus had taught

The means to find the dame they sought,

And urged them onward in the quest,

He thus again the prince addressed:

“This path, O Raghu's son, pursue

Where those fair trees which charm the view,

Extending westward far away,

The glory of their bloom display,

Where their bright leaves Rose-apples show,

And the tall Jak and Mango grow.

Whene'er you will, those trees ascend,

Or the long branches shake and bend,

Their savoury fruit like Amrit eat,

Then onward speed with willing feet.

Beyond this shady forest, decked

With flowering trees, your course direct.

Another grove you then will find

With every joy to take the mind,

Like Nandan with its charms displayed,

Or Northern Kuru's blissful shade;

Where trees distil their balmy juice,

And fruit through all the year produce;

Where shades with seasons ever fair

With Chaitraratha may compare:

Where trees whose sprays with fruit are bowed

Rise like a mountain or a cloud.

There, when you list, from time to time,

The loaded trees may Lakshmaṇ climb,

Or from the shaken boughs supply

Sweet fruit that may with Amrit vie.

The onward path pursuing still

From wood to wood, from hill to hill,

Your happy eyes at length will rest

On Pampá's lotus-covered breast.

Her banks with gentle slope descend,

Nor stones nor weed the eyes offend,

And o'er smooth beds of silver sand

Lotus and lily blooms expand.

There swans and ducks and curlews play,

And keen-eyed ospreys watch their prey,

And from the limpid waves are heard

Glad notes of many a water-bird.

Untaught a deadly foe to fear

They fly not when a man is near,

And fat as balls of butter they

Will, when you list, your hunger stay.

Then Lakshmaṇ with his shafts will take

The fish that swim the brook and lake,

Remove each bone and scale and fin,

Or strip away the speckled skin,

And then on iron skewers broil

For thy repast the savoury spoil.

Thou on a heap of flowers shalt rest

And eat the meal his hands have dressed,

There shalt thou lie on Pampá's brink,

And Lakshmaṇ's hand shall give thee drink,

Filling a lotus leaf with cool

Pure water from the crystal pool,

To which the opening blooms have lent

The riches of divinest scent.

Beside thee at the close of day

Will Lakshmaṇ through the woodland stray,

And show thee where the monkeys sleep

In caves beneath the mountain steep.

Loud-voiced as bulls they forth will burst

And seek the flood, oppressed by thirst;

Then rest a while, their wants supplied,

Their well-fed bands on Pampá's side.

Thou roving there at eve shalt see

Rich clusters hang on shrub and tree,

And Pampá flushed with roseate glow,

And at the view forget thy woe.

There shalt thou mark with strange delight

Each loveliest flower that blooms by night,

While lily buds that shrink from day

Their tender loveliness display.

In that far wild no hand but thine

Those peerless flowers in wreaths shall twine:

Immortal in their changeless pride,

Ne'er fade those blooms and ne'er are dried.

There erst on holy thoughts intent

Their days Matanga's pupils spent.

Once for their master food they sought,

And store of fruit and berries brought.

Then as they laboured through the dell

From limb and brow the heat-drops fell:

Thence sprang and bloomed those wondrous trees:

Such holy power have devotees.

Thus, from the hermits' heat-drops sprung,

Their growth is ever fresh and young.

There Śavarí is dwelling yet,

Who served each vanished anchoret.

Beneath the shade of holy boughs

That ancient votaress keeps her vows.

Her happy eyes on thee will fall,

O godlike prince, adored by all,

And she, whose life is pure from sin,

A blissful seat in heaven will win.

But cross, O son of Raghu, o'er,

And stand on Pampá's western shore.

A tranquil hermitage that lies

Deep in the woods will meet thine eyes.

No wandering elephants invade

The stillness of that holy shade,

But checked by saint Matanga's power

They spare each consecrated bower.

Through many an age those trees have stood

World-famous as Matanga's wood

Still, Raghu's son, pursue thy way:

Through shades where birds are vocal stray,

Fair as the blessed wood where rove

Immortal Gods, or Nandan's grove.

Near Pampá eastward, full in sight,

Stands Rishyamúka's wood-crowned height.

'Tis hard to climb that towering steep

Where serpents unmolested sleep.

The free and bounteous, formed of old

By Brahmá of superior mould,

Who sink when day is done to rest

Reclining on that mountain crest,—

What wealth or joy in dreams they view,

Awaking find the vision true.

But if a villain stained with crime

That holy hill presume to climb,

The giants in their fury sweep

From the hill top the wretch asleep.

There loud and long is heard the roar

Of elephants on Pampá's shore,

Who near Matanga's dwelling stray

And in those waters bathe and play.

A while they revel by the flood,

Their temples stained with streams like blood,

Then wander far away dispersed,

Dark as huge clouds before they burst.

But ere they part they drink their fill

Of bright pure water from the rill,

Delightful to the touch, where meet

Scents of all flowers divinely sweet,

Then speeding from the river side

Deep in the sheltering thicket hide.

Then bears and tigers shalt thou view

Whose soft skins show the sapphire's hue,

And silvan deer that wander nigh

Shall harmless from thy presence fly.

High in that mountain's wooded side

Is a fair cavern deep and wide,

Yet hard to enter: piles of rock

The portals of the cavern block.[521]

Fast by the eastern door a pool

Gleams with broad waters fresh and cool,

Where stores of roots and fruit abound,

And thick trees shade the grassy ground.

This mountain cave the virtuous-souled

Sugríva, and his Vánars hold,

And oft the mighty chieftain seeks

The summits of those towering peaks.”

Thus spake Kabandha high in air

His counsel to the royal pair.

Still on his neck that wreath he bore,

And radiance like the sun's he wore.

Their eyes the princely brothers raised

And on that blissful being gazed:

“Behold, we go: no more delay;

Begin,” they cried, “thy heavenward way.”

“Depart,” Kabandha's voice replied,

“Pursue your search, and bliss betide.”

Thus to the happy chiefs he said,

Then on his heavenward journey sped.

Thus once again Kabandha won

A shape that glittered like the sun

Without a spot or stain.

Thus bade he Ráma from the air

To great Sugríva's side repair

His friendly love to gain.