Canto XII. Rávan's Speech.

The king in counsel unsurpassed

His eye around the synod cast,

And fierce Prahasta, first and best

Of all his captains, thus addressed:

“Brave master of each warlike art,

Arouse thee and perform thy part.

Array thy fourfold forces[918] well

To guard our isle and citadel.”

The captain of the hosts obeyed,

The troops with prudent skill arrayed;

Then to the hall again he hied,

And stood before the king and cried:

“Each inlet to the town is closed

Without, within, are troops disposed.

With fearless heart thine aim pursue

And do the deed thou hast in view.”

Thus spoke Prahasta in the zeal

That moved him for the kingdom's weal.

And thus the monarch, who pursued

His own delight, his speech renewed:

“In ease and bliss, in toil and pain,

In doubts of duty, pleasure, gain,

Your proper path I need not tell,

For of yourselves ye know it well.

The Storm-Gods, Moon, and planets bring

New glory to their heavenly king,[919]

And, ranged about your monarch, ye

Give joy and endless fame to me.

My secret counsel have I kept,

While senseless Kumbhakarṇa slept.

Six months the warrior's slumbers last

And bind his torpid senses fast;

But now his deep repose he breaks,

The best of all our champions wakes.

I captured, Ráma's heart to wring,

This daughter of Videha's king.

And brought her from that distant land[920]

Where wandered many a Rákshas band.

Disdainful still my love she spurns,

Still from each prayer and offering turns,

Yet in all lands beneath the sun

No dame may rival Sítá, none,

Her dainty waist is round and slight,

Her cheek like autumn's moon is bright,

And she like fruit in graven gold

Mocks her[921] whom Maya framed of old.

Faultless in form, how firmly tread

Her feet whose soles are rosy red!

Ah, as I gaze her beauty takes

My spirit, and my passion wakes.

Looking for Ráma far away

She sought with tears a year's delay

Nor gazing on her love-lit eye

Could I that earnest prayer deny.

But baffled hopes and vain desire

At length my patient spirit tire.

How shall the sons of Raghu sweep

To vengeance o'er the pathless deep?

How shall they lead the Vánar train

Across the monster-teeming main?

One Vánar yet could find a way

To Lanká's town, and burn and slay.

Take counsel then, remembering still

That we from men need fear no ill;

And give your sentence in debate,

For matchless is the power of fate.

Assailed by you the Gods who dwell

In heaven beneath our fury fell.

And shall we fear these creatures bred

In forests, by Sugríva led?

E'en now on ocean's farther strand,

The sons of Daśaratha stand,

And follow, burning to attack

Their giant foes, on Sítá's track.

Consult then, lords for ye are wise:

A seasonable plan devise.

The captive lady to retain,

And triumph when the foes are slain.

No power can bring across the foam

Those Vánars to our island home;

Or if they madly will defy

Our conquering might, they needs must die.”

Then Kumbhakarṇa's anger woke,

And wroth at Rávaṇ's words he spoke:

“O Monarch, when thy ravished eyes

First looked upon thy lovely prize,

Then was the time to bid us scan

Each peril and mature a plan.

Blest is the king who acts with heed,

And ne'er repents one hasty deed;

And hapless he whose troubled soul

Mourns over days beyond control.

Thou hast, in beauty's toils ensnared,

A desperate deed of boldness dared;

By fortune saved ere Ráma's steel

One wound, thy mortal bane, could deal.

But, Rávaṇ, as the deed is done,

The toil of war I will not shun.

This arm, O rover of the night,

Thy foemen to the earth shall smite,

Though Indra with the Lord of Flame,

The Sun and Storms, against me came.

E'en Indra, monarch of the skies,

Would dread my club and mountain size,

Shrink from these teeth and quake to hear

The thunders of my voice of fear.

No second dart shall Ráma cast:

The first he aims shall be the last.

He falls, and these dry lips shall drain

The blood of him my hand has slain;

And Sítá, when her champion dies,

Shall be thine undisputed prize.”