Canto XLI. The Ruin Of The Grove.

Dismissed with every honour due

The Vánar from the spot withdrew.

Then joyous thought the Wind-God's son:

“The mighty task is wellnigh done.

The three expedients I must leave;

The fourth alone can I achieve.[870]

These dwellers in the giants' isle

No arts of mine can reconcile.

I cannot bribe: I cannot sow

Dissension mid the Rákshas foe.

Arts, gifts, address, these fiends despise;

But force shall yet their king chastise.

Perchance he may relent when all

The bravest of his chieftains fall.

This lovely grove will I destroy,

The cruel Rávaṇ's pride and joy.

The garden where he takes his ease

Mid climbing plants and flowery trees

That lift their proud tops to the skies,

Dear to the tyrant as his eyes.

Then will he rouse in wrath, and lead

His legions with the car and steed

And elephants in long array,

And seek me thirsty for the fray.

The Rákshas legions will I meet,

And all his bravest host defeat;

Then, glorious from the bloody plain,

Turn to my lord the king again.”

Then every lovely tree that bore

Fair blossoms, from the soil he tore,

Till each green bough that lent its shade

To singing birds on earth was laid.

The wilderness he left a waste,

The fountains shattered and defaced:

O'erthrew and levelled with the ground

Each shady seat and pleasure-mound.

Each arbour clad with climbing bloom,

Each grotto, cell, and picture room,

Each lawn by beast and bird enjoyed,

Each walk and terrace was destroyed.

And all the place that was so fair

Was left a ruin wild and bare,

As if the fury of the blast

Or raging fire had o'er it passed.