Canto XVII. Vibhishan's Flight.

Soon as his bitter words were said,

To Raghu's sons Vibhishaṇ fled.[927]

Their eyes the Vánar leaders raised

And on the air-borne Rákhshas gazed,

Bright as a thunderbolt, in size

Like Meru's peak that cleaves the skies.

In gorgeous panoply arrayed

Like Indra's self he stood displayed,

And four attendants brave and bold

Shone by their chief in mail and gold.

Sugríva then with dark surmise

Bent on their forms his wondering eyes,

And thus in hasty words confessed

The anxious doubt that moved his breast:

“Look, look ye Vánars, and beware:

That giant chief sublime in air

With other four in bright array

Comes armed to conquer and to slay.”

Soon as his warning speech they heard,

The Vánar chieftains undeterred

Seized fragments of the rock and trees,

And made reply in words like these:

“We wait thy word: the order give,

And these thy foes shall cease to live.

Command us, mighty King, and all

Lifeless upon the earth shall fall.”

Meanwhile Vibhishaṇ with the four

Stood high above the ocean shore.

Sugríva and the chiefs he spied,

And raised his mighty voice and cried:

“From Rávaṇ, lord of giants, I

His brother, named Vibhishaṇ, fly.

From Janasthán he stole the child

Of Janak by his art beguiled,

And in his palace locked and barred

Surrounds her with a Rákshas guard.

I bade him, plied with varied lore,

His hapless prisoner restore.

But he, by Fate to ruin sent,

No credence to my counsel lent,

Mad as the fevered wretch who sees

And scorns the balm to bring him ease.

He scorned the sage advice I gave,

He spurned me like a base-born slave.

I left my children and my wife,

And fly to Raghu's son for life.

I pray thee, Vánar chieftain, speed

To him who saves in hour of need,

And tell him famed in distant lands

That suppliant here Vibhishaṇ stands.”

The Rákshas ceased: Sugríva hied

To Raghu's noble son and cried:

“A stranger from the giant host,

Borne o'er the sea, has reached the coast;

A secret foe, he comes to slay,

As owls attack their heedless prey.

'Tis thine, O King, in time of need

To watch, to counsel, and to lead,

Our Vánar legions to dispose,

And guard us from our crafty foes.

Vibhishaṇ from the giants' isle,

King Rávaṇ's brother, comes with guile

And, feigning from his king to flee,

Seeks refuge, Raghu's son, with thee.

Arise, O Ráma, and prevent

By bold attack his dark intent.

Who comes in friendly guise prepared

To slay thee by his arts ensnared.”

Thus urged Sugríva famed for lore

Of moving words, and spoke no more.

Then Ráma thus in turn addressed

The bold Hanúmán and the rest:

“Chiefs of the Vánar legions each

Of you heard Sugríva's speech.

What think ye now in time of fear,

When peril and distress are near,

In every doubt the wise depend

For counsel on a faithful friend.”

They heard his gracious words, and then

Spake reverent to the lord of men:

“O Raghu's son, thou knowest well

All things of heaven and earth and hell.

'Tis but thy friendship bids us speak

The counsel Ráma need not seek.

So duteous, brave, and true art thou,

Heroic, faithful to thy vow.

Deep in the scriptures, trained and tried,

Still in thy friends wilt thou confide.

Let each of us in turn impart

The secret counsel of his heart,

And strive to win his chief's assent,

By force of wisest argument.”

They ceased and Angad thus began:

“With jealous eye the stranger scan:

Not yet with trusting heart receive

Vibhishaṇ, nor his tale believe.

These giants wandering far and wide

Their evil nature falsely hide,

And watching with malignant skill

Assail us when we fear no ill.

Well ponder every hope and fear

Until thy doubtful course be clear;

Then own his merit or detect

His guile, and welcome or reject.”

Then Śarabha the bold and brave

In turn his prudent sentence gave:

“Yea, Ráma, send a skilful spy

With keenest tact to test and try.

Then let the stranger, as is just,

Obtain or be refused thy trust.”

Then he whose heart was rich in store

Of scripture's life-directing lore,

King Jámbaván, stood forth and cried:

“Suspect, suspect a foe allied

With Rávaṇ lord of Lanká's isle,

And Rákshas sin and Rákshas guile.”

Then Mainda, wisest chief, who knew

The wrong, the right, the false, the true,

Pondered a while, then silence broke,

And thus his sober counsel spoke:

“Let one with gracious speech draw near

And gently charm Vibhishaṇ's ear,

Till he the soothing witchery feel

And all his secret heart reveal.

So thou his aims and hopes shalt know,

And hail the friend or shun the foe.”

“Not he,” Hanúmán cried, “not he

Who taught the Gods[928] may rival thee,

Supreme in power of quickest sense,

First in the art of eloquence.

But hear me soothly speak, O King,

And learn the hope to which I cling.

Vibhishaṇ comes no crafty spy:

Urged by his brother's fault to fly.

With righteous soul that loathes the sin,

He fled from Lanká and his kin.

If strangers question, doubt will rise

And chill the heart of one so wise.

Marred by distrust the parle will end,

And thou wilt lose a faithful friend.

Nor let it seem so light a thing

To sound a stranger's heart, O King.

And he, I ween, whate'er he say,

Will ne'er an evil thought betray.

He comes a friend in happy time,

Loathing his brother for his crime.

His ear has heard thine old renown,

The might that struck King Báli down,

And set Sugríva on the throne.

And looking now to thee alone

He comes thy matchless aid to win

And punish Rávaṇ for his sin.

Thus have I tried thy heart to move,

And thus Vibhishaṇ's truth to prove.

Still in his friendship I confide;

But ponder, wisest, and decide.”