Canto XX. The Giants' Death.

Fierce Śúrpaṇakhá with her train

To Ráma's dwelling came again,

And to the eager giants showed

Where Sítá and the youths abode.

Within the leafy cot they spied

The hero by his consort's side,

And faithful Lakshmaṇ ready still

To wait upon his brother's will.

Then noble Ráma raised his eye

And saw the giants standing nigh,

And then, as nearer still they pressed.

His glorious brother thus addressed,

“Be thine a while, my brother dear,

To watch o'er Sítá's safety here,

And I will slay these creatures who

The footsteps of my spouse pursue.”

He spoke, and reverent Lakshmaṇ heard

Submissive to his brother's word.

The son of Raghu, virtuous-souled,

Strung his great bow adorned with gold,

And, with the weapon in his hand,

Addressed him to the giant band:

“Ráma and Lakshmaṇ we, who spring

From Daśaratha, mighty king;

We dwell a while with Sítá here

In Daṇḍak forest wild and drear.

On woodland roots and fruit we feed,

And lives of strictest rule we lead.

Say why would ye our lives oppress

Who sojourn in the wilderness.

Sent hither by the hermits' prayer

With bow and darts unused to spare,

For vengeance am I come to slay

Your sinful band in battle fray.

Rest as ye are: remain content,

Nor try the battle's dire event.

Unless your offered lives ye spurn,

O rovers of the night, return.”

They listened while the hero spoke,

And fury in each breast awoke.

The Bráhman-slayers raised on high

Their mighty spears and made reply:

They spoke with eyes aglow with ire,

While Ráma's burnt with vengeful tire,

And answered thus, in fury wild,

That peerless chief whose tones were mild:

“Nay thou hast angered, overbold,

Khara our lord, the mighty-souled,

And for thy sin, in battle strife

Shalt yield to us thy forfeit life.

No power hast thou alone to stand

Against the numbers of our band.

'Twere vain to match thy single might

Against us in the front of fight.

When we equipped for fight advance

With brandished pike and mace and lance,

Thou, vanquished in the desperate field,

Thy bow, thy strength, thy life shalt yield.”

With bitter words and threatening mien

Thus furious spoke the fierce fourteen,

And raising scimitar and spear

On Ráma rushed in wild career.

Their levelled spears the giant crew

Against the matchless hero threw.

His bow the son of Raghu bent,

And twice seven shafts to meet them sent,

And every javelin sundered fell

By the bright darts he aimed so well.

The hero saw: his anger grew

To fury: from his side he drew

Fresh sunbright arrows pointed keen,

In number, like his foes, fourteen.

His bow he grasped, the string he drew,

And gazing on the giant crew,

As Indra casts the levin, so

Shot forth his arrows at the foe.

The hurtling arrows, stained with gore,

Through the fiends' breasts a passage tore,

And in the earth lay buried deep

As serpents through an ant-hill creep

Like trees uptorn by stormy blast

The shattered fiends to earth were cast,

And there with mangled bodies they,

Bathed in their blood and breathless, lay.

With fainting heart and furious eye

The demon saw her champions die.

With drying wounds that scarcely bled

Back to her brother's home she fled.

Oppressed with pain, with loud lament

At Khara's feet the monster bent.

There like a plant whence slowly come

The trickling drops of oozy gum,

With her grim features pale with pain

She poured her tears in ceaseless rain,

There routed Śúrpaṇakhá lay,

And told her brother all,

The issue of the bloody fray,

Her giant champions' fall.