SECTION LXXIV.
Having thus reproved his mother in great wrath, Bharata said again, "Do thou bear thyself from this kingdom, O heartless and wicked Kaikeyi. Having been lost to righteousness, do not thou lament me dead. What qualities of thine were taxed by the king or the exceedingly virtuous Rāma, that both of them simultaneously have come by death and exile respectively through thy agency? O Kaikeyi, thou hast been guilty of homicide in consequence of the destruction of this race. Do thou go to hell, never to the world attained by my father; since, renouncing Rāma dear unto all, thou hast committed this sin by thy grim act and brought me into fear. Through thee hath my father met with his end, and Rāma hath taken refuge in the woods; and it is through thee that I have come to ignominy among all creatures. O thou enemy of mine in the guise of a mother! O fell one! O thou that covetest the kingdom! do thou not speak to me, O wicked wretch! O slayer of thy husband! it is because of thee, stainer of thy race, that Kauçalyā, Sumitrā, and other mothers of mine have been overwhelmed with a mighty sorrow. Thou art never the daughter of the pious and intelligent Açwapati, thou art a Rākshasi born in that race, thou that hast destroyed my father's race, inasmuch as the virtuous and heroic Rāma ever observing truth hath been sent to the woods and my father hath ascended heaven through thy agency; inasmuch as thou that hast perpetrated this arch offence, hast laid this sin on me, who have been forsaken by my sire, renounced by my brothers, and come by universal disfavor. O thou of sinful ways, having separated the virtuous Kauçalyā (from her son), what world, O thou that repairest to hell, shall be thy portion? Dost thou not, O tortuous one, know that that one sprung from Kauçalyā's, self, my eldest brother Rāma, who is like a father unto me, has ever been the refuge of his friends? A son born from all the limbs of his mother, comes out from her heart; and therefore it is that he is far dearer unto his mother, albeit her friends are dear to her.[166] Once on a time, it is related by persons cognizant of morality, Surabhi regarded by the celestials, beheld two of her sons toiling on earth and seeming to be deprived of their senses. And, when the day had been half spent, seeing her sons fatigued on earth, she stricken with grief for them, began to weep with tears flooding her eyes. And it came to pass that as the magnanimous sovereign of the celestials was passing below, her fine and fragrant tear-drops fell on his person. Turning his eyes up, Sakra found Surabhi stationed in the sky, distressed and weeping in extreme anguish of spirit. Seeing that illustrious one burning in grief, the wielder of the thunder-bolt, Indra the lord of the celestials, waxing anxious, with joined hands said, 'Is there any great danger in any quarter? Do thou, O thou that art intent on the welfare of all, say, whence is this grief of thine?' Thus addressed by the intelligent king of the celestials, that one well skilled in speech, the sedate Surabhi answered, 'Auspiciousness, O lord of celestials! No sin is yours. But I mourn my sons fallen into evil plight, having seen them lean, distressed, and burnt by the rays of the sun— Valivarddhas afflicted by the wicked-minded ploughman. Seeing those that have been born of my body, cast down and in trouble, I grieve: there is none that is dear like unto a son.' Seeing her the whole earth is filled with whose sons by thousands, weeping, Indra understood that none is an object of greater affection than a son. And that lord, Indra, also considered Surabhi of a person breathing a sacred odour, whose tears had dropped on his body, as the foremost being on earth. Even that one yeilding whatever is asked, auspicious, crowned with the choicest virtues, although having all natural functions, showing equal kindness unto all, and of unequalled character, who maintaineth all creatures, she who hath a thousand sons, grieves (for her sons). How can then Kauçalyā carry on existence without Rāma? Chaste and having an only son, that lady has through thee been separated from her son, (like a cow separated from her calf). For this, thou wilt always have to suffer misery alike in this world and the next I shall for my part completely minister unto my brother and father; and shall, without doubt, increase my fame. Bringing hither the mighty-armed lord of Koçala endowed with immense strength, I myself will repair to the forest inhabited by ascetics. O thou that hast delivered thyself over to iniquity! I, looked at by the citizens with their throats oppressed with the vapour of grief, cannot bear this (burden of) sin heaped on me by thee. Do thou enter fire, or dive into Dandaka, or wound a cord round thy neck: other desirable way there is none for thee. On Rāma having truth for prowess, obtaining the earth, I, my disgrace removed, shall be blest." Grieving thus, Bharata, like an elephant in the forest afflicted with a tomara or ankusa,[167] fell to the earth sighing like an enraged snake. With his eyes reddened, and his cloth falling off, and his ornaments cast away, that subduer of foes, the king's son fallen on the earth, resembled a banner of Sakra after the festival is over.