SECTION XL.

Then exceedingly distressed, Rāma, Sitā and Lakshmana, bowing down unto the king, circumambulated him. Then with the king's permission, the righteous Rāghava stupified with sorrow, in company with Sitā, paid respect unto his mother. Following his brother, Lakshmana saluted Kauçalyā; then he again took hold of his mother Sumitrā's feet. As the son of Sumitrā, was thus engaged in honoring his mother, his mother smelling the crown of his head, thus spoke unto the mighty-armed Lakshmana,—"Although attached unto thy friends here, thou hast my permission to go to the forest. When Rāma shall have gone (to the woods), do not, O son, show any negligence unto him. O sinless one, whether in prosperity or in adversity, even this one is thy way. That a younger brother should follow his elder is in this world the duty of the righteous. These are the legitimate duties ever observed by this race—charity, initiation into sacrifice, and renunciation of the body in the field of battle. Do thou consider Rāma as Daçarātha, and Janaka's own-begotten as myself; do thou regard Ayodhyā as a wilderness,—go my son, at thy sweet pleasure." Having thus spoken unto that dear descendant of Raghu, who had made up his mind (to journey to the forest), Sumitrā, again and again said unto him,— "Go! Go!" Then like unto Mātali addressing Vāsava, that one understanding humility, Sumantra, with joined hands humbly said unto Kākutstha,—"O illustrious prince, good betide you: do you ascend the car. O Rāma, I will speedily take you to wherever you will tell me. You will have to spend fourteen years in the forest, and your stay must commence from this very day. So the noble lady has ordered." Then having adorned her person, that best of her sex, Sitā, with a glad heart ascended the car resembling the sun. Counting the term of their stay in the woods, her father-in-law furnished Sitā following her lord with attires and ornaments. And then he placed in front of the car various weapons, coats of mail, a basket bound in hide and a hoe. At length the brothers Rāma and Lakshmana swiftly ascended the flaming car garnished with gold. And seeing them with Sitā for the third, mounted, Sumantra drove the car yoked with goodly horses resembling the wind in celerity. On Rāghava having left for the forest to stay there for a long period, the men and beasts within the city were deprived of their senses (by grief). And in the city there arose a mighty tumult in consequence of the hurrying of people, the elephants waxing mad and furious, and the neighings of horses. And the entire city containing young and old, extremely afflicted, rushed after Rāma, like persons oppressed with the heat of the sun rushing towards water.

At his side and back, the people bending forward with their faces covered with the vapour of grief, and sighing hard, said unto the charioteer,—"O charioteer, rein in the horses,—do thou proceed softly. We will see the countenance of Rāma, which we shall never see again. Surely the heart of Rāma's mother is made of iron, for it does not burst on witnessing her son resembling Skanda repairing to the forest. Vaidehi, attaining her desire, follows her husband, like a shadow—attached to virtue, she does not forsake him even as the Sun forsakes not meru. O Lakshmana, you are blessed, since you will serve your god-like brother ever speaking fair. This design of yours is great; this is your mighty good fortune; this the way to heaven that you are following him." Saying this, they could not supress their fears; and the men followed the beloved descendant of Ikshwāku. Then the king, his senses overcome by grief, surrounded by his distressed wives, went out of his house, saying—"I will behold my dear son." He heard before him a mighty noise proceeding from weeping women, like unto the roars of she-elephants, when a great elephant has been taken captive. Thereupon Rāma's father, the graceful Kākutstha, became shorn of his splendour, like unto the full-moon enveloped at the appointed time during the eclipse. Then the auspicious son of Daçarātha of soul incapable of being comprehended, ordered the charioteer, saying,—"Do thou proceed more speedily Rāma saying unto the charioteer,—"Go," and the people,— "Stay," thus desired on the way, the charioteer could not act both ways at once. As the mighty-armed Rāma proceeded, the dust of the earth raised by the car-wheels were laid by the tears of the citizens showering down. And in consequence of Rāghava's departure, the entire city filled with despair, and uttering with their senses lost exclamations of "Oh" and "Alas," became exceedingly afflicted. And the tears begot of heart's grief that flowed from the eyes of the females, resembled rain-drops scattered around from lotuses shaken by the movements of fish. And beholding the citizens absorbed in one thought, the auspicious monarch fell down in grief like a tree whose roots have been severed. Then seeing the sovereign senseless and stricken with exceeding sorrow, the multitudes at the rear of Rāma broke out into a loud tumult. And seeing the king weeping aloud with the inmates of the inner apartment, some exclaiming "Oh Rāma," and others, "O Rāma's mother," began to bewail. Then turning back, Rāma saw that his sorrow-stricken and bewildered father along with his mother, was following his track. As a colt fastened in a snare cannot see its mother, so Rāma fastened in the bonds of virtue could not look at his mother openly. And seeing his parents deserving of comfort and worthy of going in a carriage, going on foot, Rāma said unto the charioteer,—"Go thou swiftly." And that foremost of men was incapable of bearing the looks of his father and mother, like unto an elephant afflicted with the hook, (not being able to look at what is placed on its back.)

Rāma's mother rushed after him like a cow having a calf which has been fettered, rushing towards the fold, for the purpose of seeing it. Rāma beheld his mother Kauçalyā running after the car, bewailing aloud,— "Rāma, Rāma, Ah Sitā, Lakshmana," shedding tears for Rāma, Lakshmana and Sitā, and appearing as if she had been dancing incessantly. The king exclaimed,—"Stay," Rāghava said,—"On, On." Sumantra's mind vascillated like that of one placed between two hosts burning to encounter each other. Rāma said unto him—"When taxed by the monarch (on your return), you will say, 'I did not hear you.' But delay will impart me terrible pain." Thereupon, doing Rāma's bidding, the charioteer, telling the people to desist, made the horses already coursing, run faster. The retainers of the king stopped after circumambulating Rāma, but their minds did not turn back. But the others did not return either bodily or mentally. Then the courtiers said unto that mighty monarch, Daçarātha,—"He that is expected back should not be followed far." Hearing their words, the king endued with every virtue, with his body covered with perspiration and his countenance woe-begone, and exceeding distressed, stopped short and stood along with his wife looking at his son.