SECTION CXVII.

Thereupon the great saint said:—"Hear, O king, O thou gifted with great energy, for what I have come here. O thou of great strength, the great Patriarch has sent me to thee. O hero, I am thy son. Thou didst, in thy pristine birth, beget me on Māyā—I am Kāla, the destroyer of all. Lord Brahmā, the father of all creatures, has said that thou didst promise to preserve the three worlds. Formerly when having slain all animals by thy Māyā thou wert asleep in the waters of the mighty deep I was born. Thereafter thou didst create the huge-bodied Ananta, living in the waters as the king of serpents. Then thou didst create two highly powerful Asuras named Madhu and Kaithabha. At that time the bones of those two Asuras having been scattered far and wide this earth containing many mountains was named Medini. Having procreated me in thy lotus navel, dazzling in celestial brilliance thou didst employ me in the work of generation. I took the charge and procreated men; but finding no other means to preserve them I worshipped thee, the lord of the universe and said:—O lord, thou shouldst protect the creatures, for thou art my father and giver of energy and therefore irrepressible. Thereupon for concerting means for the preservation of creatures, thou didst renounce thy irrepressible shape and assume Vishnu form. And taking thy birth from Aditi's powerful son, thou wert engaged in enhancing the delight of my brothers. Thou didst use to protect the deities whenever they were assailed by any calamity. O lord of the universe, it is for that reason, on beholding the destruction of creatures thou wert born on earth to slay the Ten-necked demon. And at that time thou didst promise that thou wouldst live in the land of mortals for eleven thousand years. Thereupon thou didst assume a human form to carry out thine desire. Now that period is ripe and this is the proper time to inform thee of it. O great king, do thou wait in this land of mortals if dost thou wish to govern people for some time more. And if dost thou wish to repair to the region of immortals, do thou again lord over the deities in thy Vishnu form and let them be freed from anxiety. O Hero, the Patriarch hath sent this intelligence unto thee." Hearing those unequalled words of the Patriarch from the mouth of Kāla, the destroyer of all, Rāma smiling said:—"I have been greatly pleased and happy for thy coming here, O my son. I descended on earth to bring about the well-being of the three worlds. May good betide thee. I shall now repair to from where I have come here. I was thinking of this when thou didst come here. Therefore, I have no doubt in this. O lord of destruction, the immortals are dependent on me, so I shall be with them in all works. The Great Patriarch has said the truth."

SECTION CXVIII.

While Rāma and Kāla were thus conversing with one another, the great ascetic Durvāsā arrived at the gate for seeing Rāma and approaching Lakshmana said:—"O Saumitri, do thou soon take me to Rāma; my time goes away, so do thou take me first." Hearing the words of the ascetic, Lakshmana, the slayer of enemies worshipping the feet of that high-souled one, said:—"O illustrious Sir, kindly mention thy business. What is thy object? Order me what I am to do. Rāma is engaged in some business so kindly wait here for some time." Hearing those words that foremost of Rishis, Durvāsā, impatient with rage, said with blood-red eyes:—"O Saumitri, if dost thou not go even this very moment and communicate unto Rāma my arrival, I shall impricate thee, Rāma, Bharata, Sutrughana, your sons and grand-sons. I shall curse also thy kingdom and cities. I cannot any longer restrain my growing ire." Hearing those dreadful and resolute words of the Rishi, Lakshmana thought within himself:—"My own destruction is far more desirable than that of all." Having thus resolved Lakshmana approached Rāma and communicated unto him the intelligence. Hearing the words of Lakshmana and having bade adieu unto Kāla, Rāma soon came out and saw Atri's son. And having saluted that great and powerful ascetic he with folded hands, said "What is thine business?" Hearing the words of Rāma, the highly powerful Durvāsā, the foremost of Munis, said. "Hear, O Rāma fond of virtue. For a thousand years I have carried on the vow of fasting. It has terminated to-day, so do thou give me food as much as possible." Hearing those words Rāma was greatly delighted and gave proper food unto that ascetic. And feasting on that nectar-like sweet food, Durvāsā, the foremost of Rishis, thanked Rāma and repaired to his own hermitage. Thereupon remembering the words of Kāla, Rāma was greatly sorry. And thinking of those dreadful words he was overwhelmed with grief. And with a poorly heart, and face downwards he remained silent for some time. Thereupon thinking of Kāla's words and determining that every calamity would befall him, that highly illustrious descendant, of Raghus, summoned patience.