FOREIGN (LANGUAGE) COMPETITION.

Care Editor,—Sentio obligatus scribere ad te propter extraordinariam novam departuram quam Gubernator recenter fecit. (Scribo Latinè, quia si ille legit hoc, non poterit intelligere! Prætendit intelligere Classica perfectè, sed habeo graves dubitationes de illo. Hoc est inter nos.)

Sunt nostri holidies nunc, ut tu sine dubio es awarus; et, alio mane, Pater subito nunciavit suam intentionem detrahere me de Etonis, et mittere me ad aliquem Tutorem in Germaniâ, "in ordinem ut discam modernas linguas, sic importantes (ille ait) in cursu vitæ nunc-dies."

Fui attonitus, ut tu potes imaginare. Nam Gubernator, ut totus mundus noscit, semper fuit laudator Classicorum. ("Omne ignotum pro magnifico," intelligis; habeo illum illic, nonne? Hoc quoque est inter nos.) In facto, pro momento ego fui "percussus omnis cumuli," ut dictum est. Habere linquere Etonas, tam jolliam scholam! Et ire ad istos Teutones, qui non possunt ludere vel cricketum vel footballum, et sunt generaliter horribiles muffi! Id est nimis malum pro verbis.

Vide explanationem paternæ inconsistentiæ! Forsitan vidisti, O Punche, quomodo aliqui journales pestilentes recenter abusi sunt Classicas linguas. Bene, Gubernator legit hos journales, et nunc odit Græcum et Latinum. Ego ipse odi Græcum, sed Germanum est multo pejus, si possibile. Ut pro Gallico, non est ita difficile, exceptâ pronunciatione, quæ est bestiissima res umquam inventa. Sed "malo mispronunciare ad Etonas, quam in Continenti rectè dicere," ut Cicero dicit.

Protestavi contra novam ideam Gubernatoris tantum quam audeo; sed habeo esse cautus, quia Gubernator non amat contradictionem. Fit cereus, si contradicitur. Argui tamen ut obliviscar omnia mea Classica in Germaniâ celerius quam potes dicere "Johannes Robinson;" nam unum caput non potest tenere Græcum, Latinum, Germanum, et Gallicum. Gubernator iracundè respondit ut "meum caput non potest tenere aliquam rem, ut videtur." Hoc est abominabilis libellus (inter nos iterum).

Tunc posui ante eum pericula duellorum. Juvenes Teutonici omnes ineunt pro duellis, ut habeo auditum. Pater (crudelis!) fecit extremè leve hujus periculi. "Si redeam sine naso, quid tum?" dixi. "Erit propria pœna," Gubernator sarcasticè respondit, "pro negligente Nasonem ad scholam." Ille, percipis, "ridet ad cicatrices, quia nunquam sensit vulnus." Laudat Caput-Magistros Marlburienses et Harrovienses et Winchesterenses pro expellendo Græcum de Intranti Examinatione pro illis scholis. Sperat ut "in nullo tempore ero bonus Germanus scholaris"; sed ego dubito. Dixi ad eum ut sola Germana verba que nosco sunt "Die Wacht am Rhein." Gubernator respondit ut meus Tutor donaret mihi "die whacks am Rhein" si negligo curriculum studiorum. Jocus est extremè pauper. Admiror si Tutor verè donabit id mihi calidum? O care Editor, nonne potes facere aliquam rem pro retinente me ad Etonas? Tuus disconsolatus,

Tommius.