Sonnet 261

"Levommi il mio pensiero."

Dreams bore my fancy to that region where
She dwells whom here I seek, but cannot see.
'Mid those who in the loftiest heaven be
I looked on her, less haughty and more fair.
She touched my hand, she said "Within this sphere,
If hope deceive not, thou shall dwell with me:
I filled thy life with war's wild agony;
Mine own day closed ere evening could appear.
My bliss no human brain can understand;
I wait for thee alone, and that fair veil
Of beauty thou dost love shall wear again."
Why was she silent then, why dropped my hand
Ere those delicious tones could quite avail
To bid my mortal soul in heaven remain?

In the next sonnet visions multiply upon visions. Would that one could transfer into English the delicious way in which the sweet Italian rhymes recur and surround and seem to embrace each other, and are woven and unwoven and interwoven, like the heavenly hosts that gathered around Laura!