FOREIGN LITERARY NOTES.
For the sake of making a point against the Catholic Church, Protestants and indifferents are frequently so poverty-stricken in authorities as to quote Voltaire. When told that they cite the authority of a man who was unprincipled, cynical, and impious, they answer that such an estimate is simply the result of a bigoted and narrow-minded prejudice, and that the great French philosopher was liberal, honorable, and conscientious.
An incident has lately occurred in France to call forth the deliberate opinion of a body of men eminently fitted from superior education, elevated position, and freedom from any possible suspicion of Catholic bias, to form an estimate which to our friends above referred to must be looked upon as authoritative and decisive, although open to the objection of being too mild and qualified.
Some fifteen years ago, a proposition was started in a Paris daily newspaper for the popular collection, in small sums, of a sufficient amount to erect a statue to Voltaire in the French capital. When the success of the subscription seemed sufficiently assured, petition was made to the government to grant a site on some public square on which to place the statue. After long delay, and some appearance of unwillingness, the petition was finally granted; but the announcement of this fact was immediately followed by the presentation of a large number of protests against the erection of the statue, which came in from all parts of the empire. One of these protests, signed by a thousand inhabitants of the departments of Le Gard and the Drôme, and the city of Nîsmes, and addressed to the senate, was referred to a committee of senators for consideration and report. The committee has made a report, which is understood to be written by M. Silvestre de Sacy, well known as former chief editor of the Journal des Débats, and a distinguished member of the French Academy. From it we learn something of the petition, but not as much as we would like to know. After a recital of the facts we have stated, the report goes on to say: Undoubtedly, the government had authority to refuse the permission asked, and still has the power to withdraw it. The right of private persons to award statues to whomsoever they please, and to meet and raise money to pay for them, is certainly lawful. But the public streets and squares are not their property. The number of these persons does not increase their right. They act, in such a matter, solely for themselves, and not for the whole country, of which they have no right to pretend to be the representatives. Among the serious considerations which might have made the government hesitate, is the very name Voltaire, which has two significations: the one glorious for the human intellect and for French literature; the other for which Voltaire himself would now blush, dragging down as it does the great historian and great poet to the miserable calling of an impious and cynical pamphleteer. But it appears that the subscribers have obtained the permission asked for. The site has been selected, and the statue will be erected in one of the squares of the new Rue de Rennes. The petition before us protests against this permission, and prays the intervention of the senate with the government to obtain the withdrawal of a permission which it characterizes in the strongest terms. These petitioners see but one Voltaire—an impious, immoral Voltaire, hostile to all religion; a Voltaire who conspired with all the enemies of France for the humiliation and ruin of his country; a Voltaire who, Prussian at Rosbach with King Frederick, Russian with Catherine II., against unfortunate Poland, the violator of our purest glory in his poem Jeanne d'Arc, the enemy of liberty, equality, and fraternity, as may be shown from a hundred passages in his correspondence and writings, an abject courtier and a servile adulator of kings. "I ask," says the first petitioner, speaking for all the others—"I ask that the image of this man shall not appear upon our public squares, to cast insult in the face of the country. I ask that this disgrace be spared France." The senatorial report then goes on to say that there are two Voltaires—the Voltaire described in the petition, and the Voltaire who wrote La Henriade, who, by various masterpieces in poetry and the drama, placed himself near Horace, Corneille, and Boileau; Voltaire the historian, to whom we are indebted for Le Siècle de Louis XIV., the essay Sur l'Esprit et sur les Mœurs des Nations, and that perfect model of rapid and lively narration, L'Histoire de Charles XII.; the Voltaire, in fine, whose name could not be covered with oblivion without obscuring some of the glories of French literature. No, continues the report, whatever may be asserted to the contrary, all of Voltaire is not in some shafts of satire which fell from the ill-humor of the partisan and the angry writer, in pamphlets against religion, as poor in good taste and good sense as in true science, in a poem in which it is most sad to see wit and talent pressed into the disreputable service of ornamenting the wretched obscenity of the argument; all of Voltaire is not in single passages selected from a correspondence of sixty years. If in these were the whole of Voltaire, his memory would long since have been accursed or dead, his works long since have been without readers or publishers, and the idea of raising a statue in his honor would have occurred to no one. Although the avowal is a painful one, it must be confessed that Voltaire has himself and the deplorable errors of his genius alone to blame for the bitterness of the recriminations which injure his brilliant fame. He has too often been unjust to others not to expect that others should be unjust to him. It is his own fault if his name recalls to pious thinkers, to timid hearts, to the faith of ardent souls, only the writer who would not respect in others the noble hopes he himself had lost. Voltaire desired to be the leader of incredulity. He was; and now he pays the penalty for it. Something equivocal remains, and will ever remain associated with his fame. Respectable people can consent to award him eulogies and statues only with distinctions and reserves. The declared enemy of disorder and demagogism, he is sometimes invoked as a seditious tribune, as a burner of churches; and one of the most elegant minds has left in his writings, along with a great many marvellous works, food for passions which, in his better days, his good taste and his good sense would energetically condemn. The report concludes against asking the revocation of the permission granted by the government, on the ground that it will be understood by all that the honor of a statue is conceded not to the Voltaire with reason petitioned against, but to the author whose works are subjects of legitimate national pride.
In the year 400, a Buddhist priest, Fah-Hian, commenced the long journey from China to India and back, and left a narrative of his travels. A century later, a similar journey was made by another Buddhist priest, Sung-Yun, who also left an account of his foreign experiences. Singularly enough, these works have survived all these centuries, and have long been objects of great interest to the oriental scholars of Europe. Remusat and Klaproth published a translation of Fah-Hian at Paris in 1836. This work, in quarto, was soon followed by an English translation by Laidley. Many serious errors, especially in geography, were pointed out in these translations by St. Julien, and Professor Neumann also gave a translation of the two Buddhist works, in the Zeitschrift für historische Theologie, vol. iii., 1833. Meantime, additional light had been thrown upon the subject by such publications as Edkin's Notice of Buddhism in China, and General Cunningham's work; and a full and amended version of the Buddhist priests' travels, together with an interesting treatise on Buddhism, is now published in London by Trübner & Co. Its title is, Travels of Fah-Hian and Sung-Yun, Buddhist Pilgrims, from China to India, (400-518 A.D.,) translated from the Chinese by Samuel Beal.
The completion of Alfred von Reumont's History of the City of Rome, (Geschichte der Stadt Rom,) which has now reached its third volume, is looked for by European scholars with great interest. It is universally praised as a work of remarkable research, learning, and unusual impartiality.
Testamenta XII Patriarcharum, ad fidem Cantabrigiensis edita; accedunt lectiones cod. Oxoniensis. The Testaments of the XII. Patriarchs; an Attempt to estimate their Historic and Dogmatic Worth. By R. Sinker, M.A., Chaplain of Trinity College. Cambridge: Deighton, Bell. London: Bell & Daldy. 1869.
An elegant edition of this apocryphal work, carefully revised and annotated from manuscripts preserved at Cambridge and Oxford, with a learned and judicious treatise. Ecclesiastical antiquity has left us but little positive information concerning these testaments. We are certain that the testaments of the twelve patriarchs were known to Tertullian and to Origen, but we do not know who wrote them. Was the author a Jew, a Christian from among the Gentiles, or a Christian of Jewish race? Was he an Ebionite or a Nazarene? Is the work all from one hand, or is it interpolated? On all these points there is a difference of opinion. Equally in doubt are the points, When was the book written? for what class of readers was it specially intended? and what was the author's object in writing it? Mr. Sinker discusses the subject with great firmness, and concludes, but without any dogmatism, that the author was a Jewish Christian of the sect of the Nazarenes, and that the work was composed at a period between the taking of Jerusalem by Titus and the revolt of the Jew Barcochba in 135. One of the most important portions of Mr. Sinker's work is on the Christology of the Testaments, (pages 88-116.) He is satisfied that the author expresses his belief in the mystery of the incarnation, and he sets forth the doctrine of the Testaments on the Messiah, king and pontiff, descendant of Juda and Levi, priest and victim, Lamb of God, Saviour of the world, etc. etc. The work really merits a longer notice, and should be in the hands of all who can profit by its perusal. Many important questions concerning the primitive history of Christianity, obscured by the fallacious conjectures of anti-Christian critics, may have much light thrown upon them.
Some of the English periodicals are not especially brilliant or profound in their appreciation of and comments upon foreign literature. Take the London Athenæum, for instance, the same periodical which last year approved with such an air of wisdom the author who undertook to revive the old exploded fable of a female pope. It informs its readers, (number of 6th November last,) "The Man with the Iron Mask continues to occupy the learned in search of problematical questions. M. Marius Topin has come to the conclusion that Lauzun was the man. We believe this theory has already been advocated." Now, from the most superficial reading of M. Topin's work, (provided the reader knows a little more French than the Athenæum,) it is perfectly clear that, although M. Topin speaks of Lauzun as a prisoner at Pignerol, he expressly says that it is impossible to think seriously of him as a candidate for the iron mask, for the simple reason that Lauzun was set at liberty some years before the death of the masked prisoner.
A Scripture Concordance, prepared and written by a lawyer, is something of a novelty in Catholic ecclesiastical literature. And the concordance is not an ordinary one of words and names. It is exclusively of texts of Scripture and words relating to our ideas and sentiments, our virtues and our vices, our duties to God and our neighbor, our obligations to ourselves, thus strikingly demonstrating the grandeur of its precepts, the beauty of its teachings, and the sublimity of its moral. Texts purely doctrinal are rigorously excluded, and but one name is retained—the divine name of the Saviour. The book is entitled, SS. Scripturæ Concordantiæ Novæ, seu Doctrina moralis et dogmatica e sacris Testamentorum Codicibus ordine alphabetico desumpta, in qua textus de qualibet materia facilius promptiusque quam in aliis concordantiis inveniri possunt, auctore Carolo Mazeran, Advocato. Paris and Brussels. 1869. 8vo.
Two distinguished Catholic artists have lately died at Rome, Overbeck the painter, and Tenerani the sculptor. Overbeck's graceful and inspired religious compositions are too well-known to need comment here. Tenerani was a pupil of Canova and of Thorwaldsen. His "Descent from the Cross," in the church of St. John Lateran, and his "Angel of the Last Judgment," sculptured on a tomb in the church of St. Mary of Rome, have been often admired by many American travellers.
S. Clement of Rome, the two Epistles to the Corinthians. A revised Text, with Introduction and Notes, by J. B. Lightfoot, D.D., Hulsean Professor of Divinity and Fellow of Trinity College, Cambridge. London: Macmillan. 1869. 8vo. Professor Lightfoot appears to have suspended the publication of his commentaries on the epistles of St. Paul, and to have taken up the apostolic fathers. The first epistle of St. Clement, addressed to the Corinthians, is of well-settled authenticity from the testimony of Hermas, Dionysius, Bishop of Corinth, Hegesippus, (cited by Eusebius, iv. 22,) and numerous others. Although not classed among the canonical books, this epistle has always been highly prized as what may be called a liturgical document. St. Jerome bears testimony that it was read publicly in the churches, (in nonnullis locis publice legitur.) So also does Eusebius. Dr. Lightfoot's task is well performed. In his preface he develops the statements above mentioned, enumerates the various writings ascribed to St. Clement of Rome, and in speaking of the recognitiones, relates the history of the false decretals. In this work, as in many others on very ancient manuscripts, the art of topography has been of the greatest service. The codex from which these two epistles of St. Clement are taken, is the celebrated one presented by Cyril Lucar to Charles I., and now preserved in the British Museum. The authorities of the museum had it carefully photographed, so that the author could make use of it at his own pleasure, and at his own house, as, of course, no such manuscript would be allowed to leave the museum even for an hour. A second volume of this work of Professor Lightfoot is promised, which will contain the epistles of St. Ignatius and St. Polycarp.
A Comparative Grammar of Sanskrit, Greek, and Latin, by William Hugh Ferrar, Fellow and Tutor of Trinity College, Dublin. Vol. I. London: Longman. 1869. 8vo. Studies in philology and comparative grammar appear to be on the increase in Great Britain, and are now pursued with great industry. Mr. Ferrar freely uses the labors of Bopp, Schleicher, Corssen, Curtius, and Max Müller, but by no means slavishly. He criticises their various systems with great freedom and intelligence, and produces a really meritorious work.
We remark the publication in Paris of a French translation of the first volume of the History of the United Provinces, by our countryman, John Lothrop Motley, the work to be completed in eight volumes.
We see announced, and as soon to appear, the first part of a work entitled, Alexandre VI. et les Borgia. The author is the reverend Father Ollivier, of the order of Fréres Prêcheurs.
L'Histoire de la Restauration, vol. vii., is the last work of M. Alfred Nettement, a distinguished, conscientious, and talented journalist and historian, who lately died in France, regretted and honored by men of all parties. He was sixty-four years of age, and had been an industrious author for forty years. Count Montalembert called him the type of the journalist and historian, sans peur et sans reproche.
The result of the chronological researches of M. Zumpt concerning the year of the birth of our Saviour (Das Geburtsjahr Christi. Geschichtlich-chronologische Untersuchungen) is rather severely commented upon by the German critics, notwithstanding his high historical reputation. They claim that he has not solved the problems presented by himself.
Volume iii. of the series of Lives of the Archbishops of Canterbury, by Dr. Hook, dean of the cathedral of Chichester, contains a biography of Cardinal Pole. It is said to contain much new material on the subject, from the MSS. collections of Simancas and the Record Office.
The readers of Sir Walter Scott are aware that he made frequent use of an old poetical history of Robert Bruce. Traces of it are frequent in his Lord of the Isles, and he gives an analysis of it in his Tales of a Grandfather. The poem was written in the fifteenth century by John Barbour, Archdeacon of Aberdeen, and is lately published in Scotland, The Bruce; or, The Metrical History of Robert I., King of Scots. By Master John Barbour, Archdeacon of Aberdeen. Published from a MS. dated 1489; with notes and a memoir of the life of the author. 8vo. Glasgow, 1869.
A very remarkable work is one lately published at Milan, Della Schiavitù e del servaggio e specialmente dei servi agricoltori. Milano. Two vols. in 8vo. It is by the learned Count Cibrario, and treats of slavery from the period of the Romans down to that of the rebellion in the United States. His researches among old collections of MSS. at Venice and Genoa develop the fact that slaves were held in those cities down to a much later period than is generally supposed.
Giovanni Michiel was ambassador of Venice at the court of England from 1554 to 1557, that is to say, during the reign of Mary. His dispatches were written in cipher, and during all these years it has been impossible to copy or use them for want of a key to the cipher. M. Pasini, an employee in the Venetian archives, has long been engaged on a complete history of the different ciphers used by the Venetian ambassadors, and has succeeded in deciphering the letters of Michiel, which he has lately had published, I dispacci di Giovanni Michiel, Ambasciator Veneto in Inghilterra. Venezia, 1869.
Here is a work of remarkable erudition, and unusual interest for the classical scholar: Notices sur Rome. Les Noms Romains et les Dignités mentionnées dans les Légendes des Monnaiés Impériales Romaines. Par L'Abbé I. Marchant. Paris, 1869. Imperial 8vo. It is a learned dissertation upon the origin and signification of the titles, dignities, and offices mentioned in inscriptions on imperial Roman coins, the names, surnames, filiation, adoption, and dignities of emperor, Cæsar, Augustus, censor, pontiff, grand pontiff, princeps juventutis, proconsul, etc., etc.; the surnames taken from vanquished nations, Britannicus, Germanicus, Dacicus, Pannonicus, Parthicus, Sarmaticus; titles seldom merited, and grossly exaggerated, bestowed upon emperors by the servile flattery of senate or people, such as Pater Patriæ, Dominus Noster, Senior, Pius, Felix, Felicissimus, Beatissimus, Nobilissimus, Optimus, Maximus, Deus, Divus, Æternus, Invictus, Triumphator Gentium, Barbararum, etc. For empresses, Augusta, Diva, Felix, Nobilissima, Fœmina, Mater Castrarum, Mater Augustorum, etc., etc. Then follow the subordinate titles of Questor, Triumvir, Prefect, etc., etc. The work is by no means one of dry nomenclature, and the author, by his fulness of illustration and attractive style, has produced an admirable work.