MICHAEL THE SOMBRE.

AN EPISODE IN THE POLISH INSURRECTION, 1863–1864.

CONCLUSION.

On my arrival at the camp I found Father Benvenuto already installed as head chaplain and everything prepared for my reception. The poor general had died only two hours after my departure. He had been buried at Gory; but his soldiers, having heard that the Russians intended to dig up his body in order to mutilate it in their barbarous fashion, dug up the coffin and carried it to Koniec-Pol.

The Russians, furious at finding the grave empty, hanged the parish priest of the village for having given permission for the removal of the body. The mother of the priest, who was seventy-five years of age, was dragged to the foot of the gibbet, and, like the Mother of Dolors, was made to assist at the execution of her only son. When they tried to remove her she fell down dead. Her soul had flown to heaven after that of her boy.

No sooner had I entered on my new duties than I determined to start immediately with my squadron to protect Countess L——’s flight. But General C——, at the head of the Russian garrison from Kielce, never ceased pursuing and attacking us, harassing our march day and night; so that it was not for fifteen days after my departure from the castle that I was enabled to carry out my plan. My troops, who always saw me with a frown, which I had adopted to keep them at a greater distance, had nicknamed me “Michael the Sombre,” and I signed all orders in that name.

After repeated marches and counter-marches we managed at last to escape from our enemies, and arrived one evening at Syez after a forced march of ten hours, I encamped my men in a field about twenty minutes from the castle, whither I galloped, accompanied only by my orderly, whom I left at the outer gates to keep watch, while I asked an audience of Countess L—— for “Michael the Sombre.” A footman admitted me directly without recognizing me in the least, and took me into a room where a lamp with a dark-green globe prevented any object from being easily distinguished. Overcome with fatigue, I threw myself into an arm-chair. I was full, however, of thankful emotion. God had indeed heard my prayer and brought me back in safety to be the preserver of those whom I held so dear. The door opened; the countess and her sister appeared, and began by the usual formal words of welcome and courtesy, asking me to be seated—for I had, of course, risen on their entrance. As I did not answer, and continued looking at them with my eyes full of tears, they suddenly looked up too, and, with a joint cry, threw themselves into my arms. I had suffered terribly from hunger, cold, and fatigue during the past fortnight; but that moment of intense joy made me forget everything. Five minutes after I was surrounded by all the children; the youngest had scrambled up on my knees and thrown her arms tightly around my neck; Sophia had seized my helmet, and, putting it on before the glass, compared herself to Minerva. Stanislas had unhooked my sword, and Stephen was trying to take off my spurs. Half the night was spent in telling one another all that had passed in that eventful fortnight; and although I made light of my difficulties and position, yet I saw that the poor countess could hardly bear to realize what I must still go through before I was released from my command.

This, however, was not a moment for doubt or hesitation. It was necessary to move immediately before the Russian spies could give the alarm; so that by daybreak the following morning the countess’ carriage, escorted by my flying column, started on the road to the frontier. Fortunately, we were not molested on the way, and, when we arrived at about a quarter of a mile from Myszkow, I halted my soldiers, and, putting on the ordinary dress of a civilian, I accompanied the ladies to the station and busied myself with their passports, tickets, and baggage with all the feverish anxiety of one who strove to forget the terrible ordeal through which I had yet to pass before I should be able to rejoin them. When the train came up I brought the ladies out on the platform, and, having procured a special compartment for them, made them get into it with the children. Then at last I could breathe freely. No one had discovered them—they were safe! “Adieu!” I exclaimed, as I shook hands with them at the carriage-door. “You are now out of danger, for which I thank God with my whole heart. You will tell the count that I have fulfilled my promise to him, will you not? And you will not forget me?” I added with a faltering voice.

They looked at me as if stupefied. “But, Mika,” exclaimed the countess, “we cannot go without you! You must be joking. It is not possible for you to stay behind. What on earth is there to detain you?”

“You forget,” I replied as calmly as I could, “my promise to the dying general; my vow to remain with his troops until replaced, if he would only grant me this escort; Poland, which I have sworn to defend.”

“But this is dreadful!” murmured the poor countess. “How can we enjoy our liberty, purchased at such a price?”

Mme. de I—— said nothing. She was as white as a sheet; her hand tightened on mine, and she fixed her eyes on me as if she were turned into stone. More fully than the countess did she realize the full peril of the position. I was broken-hearted; but, fearing lest this scene should attract the attention of the officials or of any Russian spies, I left the carriage-door under pretence of having forgotten something. When I returned the train was already moving out of the station. The countess rushed to the window and wrung my hand convulsively for the last time. She could not speak. My eyes followed the receding train with a feeling of despair in my heart. It was carrying off all I loved best on earth, and I was alone. All of a sudden I heard my name called out with a cry of anguish from the carriage, and then, I think, for a moment I lost consciousness, as if struck by lightning, and remained motionless and stunned. Till that moment I had not realized the full bitterness of the sacrifice. I woke from this kind of stupor to hear voices in hot dispute behind me. I turned round and saw a Polish soldier, covered with dust and in a tattered uniform, struggling with two of the porters of the railroad, who were trying to stop him.

“What do you want to do?” I exclaimed. “Who are you looking for?”

“Michael the Sombre,” replied the soldier.

“I am the man,” I replied quietly, drawing him aside out of the station to a part of the road where we could talk without being heard.

“O sir! make haste,” the poor fellow cried. “Generals O——, De la Croix, and Zaremba are fighting at Koniec-Pol and are being overwhelmed by the superior forces of the enemy. If they be not reinforced by two o’clock they will all be cut to pieces.”

I instantly sent off a messenger to General Chmielinski to warn him of the danger; and then, without giving myself time to put on my uniform, I buckled my sword over my black coat, and galloped as hard as I could to the scene of action. I divided my squadron into three columns, and sent each, under the command of an officer, in three different directions. The Russian sentinels consequently gave the alarm on three sides at once, and the Russians, fancying themselves surrounded by a large force, were seized with an uncontrollable panic and fled in the direction of Shepca; Chmielinski’s column, advancing exactly in that direction, met them, and the three infantry companies of which they were composed were literally cut to pieces. During the charge a ball had passed through my boot and wounded me in the right leg. Father Benvenuto was at my side in a moment and had me removed to Chezonstow, where the good Mother Alexandra, of whom I have before spoken, was at the head of the ambulance. She gave me up her own cell and would allow no one but herself to nurse me. During my illness a division arose among my troops. They dispersed; some went home, others joined a corps under the orders of Langewiecz, while the remainder followed Norbut. When sufficiently recovered from my wound, finding I was still too lame for active service, I accepted a mission for the Central Polish Committee at P——, but was unable to obtain my release. From thence I started for N——, where I made my will and a general confession, and then started again for the front, having my passport drawn up under the name of Michael L——. This time I enlisted as a common soldier under the orders of General Sokol. After the first engagement I was appointed quartermaster and interpreter to a French officer, Ivon Amie, dit De Chabrolles. On the next brush we had with the enemy I was promoted to be sub-lieutenant for having rescued the national flag from a Russian. Between Secemin and Rudnick we were attacked by six hundred Russians with two field-pieces. We were only two hundred and fifty men, with no cannon. Chabrolles, in his mad zeal, rushed forward, pistol in hand, and fired straight at the men who were loading their guns at only twenty paces off. Then he turned to give an order, and the enemy’s fire (both pieces being pointed in his direction) carried off part of his shoulder. Regardless of his wound, he cheered on his men by word and deed, and they were on the point of capturing the guns when a Cossack thrust him through and through with his lance. I was by Chabrolles’ side and fired at his adversary, who fell before he had had time to draw out his weapon. This sad office devolved upon one of our own men. Chabrolles, when falling, gave me his hand. “My brother,” he said faintly, “if you get back to France go to Paris and see my mother. She is at 37 Rue Clerc au Gros Caillou. Tell her that her son has died as a brave Christian should die.” Unable to reply, I tore my crucifix out of my breast and presented it to him. He made a last effort, kissed it with fervor, made the sign of the cross, and expired, his eyes raised to heaven.

Our detachment was then entirely defeated. In vain I tried to rally our men; they fled in the utmost disorder. With a few braver spirits than the rest I managed, at least, to protect our retreat. I was just beginning to congratulate myself on our escape when a Cossack, with his lance at rest, rode straight at me. I had fired off my last pistol. With one hand I seized my sword to parry the charge; with the other I pressed my crucifix to my breast. The lance turned aside, went through the sleeve of my uniform and out at my back without touching my flesh. If I never believed in a miracle I should at this moment, when I realized that I was really unhurt, although death had seemed so inevitable. In this terrible fight we lost, besides Chabrolles, Major Zachowski and Captains Piotraszkiewicz and Krasmicki. At the close of the day I was promoted to be lieutenant of the Uhlans.

One day I was ordered to convey some arms and ammunition to a distant outpost, and loaded the bottom of a britzska with about twenty guns and swords and fifty revolvers. I was in plain clothes, and my orderly, Badecki, acted as coachman. The road was supposed to be quite safe. Judge, then, of our fright when we discovered a large body of Russian cavalry riding directly towards us. It was too late to think of beating a retreat. A shudder passed through me; for it was the worst kind of death which threatened us—not a glorious one on the field of battle, but a slow torture, or else to be hanged on the nearest tree. I prayed with my whole heart for deliverance, and felt that the hand of God alone could save us. After this moment of recollection calm again fell upon me and my presence of mind returned. The officer who commanded the corps came up a few seconds after and asked me who I was and where I was going. I replied “that I was the German tutor of Princess Ikorff (a Russian lady), and that I was going to Kielce to buy books.” My story was confirmed by my Berlin accent; and as at this moment the Prussians were in odor of sanctity with their brethren, the Russians, the officer simply bowed and let us pass without interruption or suspicion. But the last Cossack of the band drew near to the carriage-door. “Noble Sir!” he exclaimed in that cringing voice which is natural to the race, “give me some kopecks to drink your health.” In the state of excitement I was in I did not think of what I was doing, and threw him three ducats instead of kopecks. The poor fellow was so amazed that he hastened to show his gratitude after the Cossack fashion—that is, by kissing my feet—and calling me by every imaginable title: prince, duke, etc. This was a terrible moment for me. The guns were under my feet, only hidden by a slight covering of hay, the least displacement of which would have exposed them. God, in his mercy, did not allow it, and my Cossack, after a thousand obeisances and calling down on my head every blessing from St. George and St. Nicholas, left me and rejoined his companions. I arrived at my destination without further alarms, my heart filled with thankfulness to Him who had so mercifully preserved us from the worst of deaths.

About the beginning of September Gen. Iskra was attacked by a strong corps, and I was sent off to his relief with about one hundred men. The Russians were repulsed; but we lost in this skirmish our Italian doctor, M. Vigani, and M. Loiseau, a French officer of artillery. During the night the Russians, having received reinforcements, returned to the attack. We were too few in numbers and too exhausted to attempt to fight, and retreated on Pradla. During this retreat my horse, which belonged to a private in the corps, made a false step and fell. I had fired the last barrel of my revolver, and one of my legs had got doubled up under my horse, which made me powerless. At this moment a Cossack galloped straight at me. I felt that my last hour was come, and recommended my soul to God.

“Yield thyself, rebel!” he cried out in bad Polish.

“A Frenchman dies, but never yields,” I replied.

My enemy hesitated for a moment, and then lowered his sword, which he had already raised to cut me down.

“Listen,” he said: “In the Crimea a Frenchman who had me at his mercy spared my life; for his sake I will spare thine. But give me all the money thou hast.”

I threw my purse to him, which contained about twenty roubles. The Cossack helped me to rise, and then said:

“Now fly for thy life; for my comrades are at hand, and they will not spare thee!”

During the whole war this was the only instance of humanity I ever heard of on the part of the Cossacks, and I gladly record it here.

The following day Princess Elodie C—— came to the camp, at the head of a deputation of Polish ladies, to thank me for my devotion to the cause of Poland.

One day I was sitting, sadly enough, under a pine-tree. My troops, silent and sombre, were warming themselves by a great fire. For two days we had eaten nothing. As for me, I was thinking of the absent, and felt terribly lonely. When I looked up I saw two beautiful, intelligent heads watching me, as if saying: “Are we, then, nothing to you—we who have shared all your sufferings and dangers?” They were my two only friends and companions: Al-Mansour, my Arab horse, and Cæsar, my faithful Newfoundland dog. I got up and caressed them both. “O my best friends!” I exclaimed, “you will be with me till death, and if you survive me you will mourn for me more than any one else.” And as I kissed them my eyes filled with tears. Al-Mansour laid his head on my shoulder, and Cæsar licked my hand. They were my only comfort. One minute after a courier arrived to beg for reinforcements. Gen. Iċzioranski was fighting `c at Piaskowa-Scala. I whistled to Cæsar, who was an excellent bearer of despatches, and would even fight to defend them, and fastened a note under his collar. Then, showing him the direction he was to take, I cried: “Hie quickly, Cæsar! and return as soon as you can.” And the dog started off like a shot.

We mounted and galloped to Piaskowa-Scala. The action was short, and we managed to free Iċzioranski, who was surrounded on all sides. At the very moment when the Russians were giving way Al-Mansour bounded with me up in the air, gave a terrible cry, and fell. I had hardly time to get my feet out of the stirrups. He had been shot by a ball in the chest. The poor beast had a moment of convulsion, and then turned his beautiful, soft eyes towards me, as if to implore my help; then his legs stiffened and he trembled again all over. I bent over him and passed my hand through his thick and beautiful mane, calling him for the last time; and then ... I covered my face with both hands and sobbed like a little child. Al-Mansour had been a real friend to me. I had had him when quite young and unbroken; I had trained him entirely myself, and from Breslau to Warsaw I defy any one to have found a more beautiful or intelligent animal. I alone could ride him; he never would allow any one else on his back. For four years I had ridden him every day. The countess had given him to me, and I had brought him with me to the camp. Alas! he was no longer the splendid beast which used to excite the admiration of everybody in the castle stables. Fatigue and privations of all kinds had reduced him to a skeleton, so that his old grooms would not have known him again. I only loved him the more; and it used almost to break my heart when I saw him, for want of hay, oats, or even straw, eating the bark of trees to deaden the pangs of his hunger. He loved me as much as I loved him. I used to talk to him, and he understood me perfectly and answered me after his fashion. Although people who read this may laugh at me, it was yet a fact, which I am ready to maintain, that when I was wounded Al-Mansour had tears in his eyes; and nothing on earth will ever efface his memory from my heart.

Another anecdote which I must relate here refers to a lad—a very child—whom I had in my squadron, and whose name was Charles M——. At fifteen years of age he was a perfect marvel of cleverness, and had received, besides, an excellent education. He was born in Paris, his father being a Polish exile, and his mother, after twenty years’ residence in France, still yearned for the arid plains and marshes of Poland. “Boze è Polska!” (God and Poland)—those were the first words she taught her boy to pronounce; and Charles could never separate his worship of one from the other. This double love, strengthened by all the surroundings of his childhood, became in him a kind of fanaticism. When the insurrection broke out in Poland Charles was a boarder in the Polish college of Batignolles. He was just fifteen. From that moment his life became a continual fever. To go to Poland to fight, and, if necessary, to die for the soil of his fathers were the thoughts which took such possession of the lad that they became irresistible. He saved from his pocket-money and from whatever he gained in prizes the sum necessary for the journey, and, when he thought he had enough, he escaped from the college, leaving a note to explain his intentions, and, after many difficulties, arrived at the camp.

I was then in command of the second squadron of Uhlans, under Gen. Sokol. Charles came straight to me to be enrolled. I flatly refused to accept him, saying he was too young and too weak to bear arms.

“What does it matter if one’s arm be weak,” he exclaimed, “if hatred for our oppressors drive my blows home? It is true that I have only the height of a child, but in my love for Poland I have the heart of a man, and I will fight like a man!”

I remained inflexible. At that moment the general came into my tent and asked what was the question in dispute. I told him. After a moment or two of reflection he turned to me and said:

“You must accept him. I am apt to judge of character by people’s heads; and this one is filled with indomitable energy and courage.”

Charles was consequently enlisted, to his intense joy. I got him a little pony, and arms proportioned to his size, and he fought by my side like a lion in every encounter.

After the fight at Piaskowa-Scala we returned to the camp, having fortunately found some provisions. The night was so dark that we were obliged to light torches, which the soldiers carried at certain distances. Passing before a pine-tree, the new horse I was riding suddenly shied and nearly threw me. I looked to see what had frightened him, and discovered a black object hanging from a branch of the tree. I called a soldier to bring his torch, that we might find out what it was. The light fell on the hanging form; it was my dear dog, Cæsar. On the trunk of the tree was fastened a paper with this inscription: “We hang the dog until we can hang his master.” I was thunderstruck. Al-Mansour, Cæsar, both my friends in one day, perhaps at the very same hour! “Nothing, then, is left to me!” I exclaimed with bitterness, feeling that my poor dog was quite cold—“nothing, not even those poor faithful beasts who loved me so much.”

“Yes,” said a voice in my ear, “a countryman is left to you, and, if you will, a friend!”

I turned round; it was little Charles, who was holding out his hand to me with looks full of sadness and sympathy. I pressed the child’s hand. “Charles!” I exclaimed, “we will try and avenge them.” And spurring my horse, I left the fatal spot far behind me in a few minutes.

A day or two later we went to join the larger corps of General Chmielinski at the camp at Tedczyjowa. When I say “camp” I make a mistake. None existed; we had only a few miserable tents and hardly any baggage. The men slept by parties of ten in the woods, on the cold ground, with such coverings or sheepskins as they could get together; many had only cloth cloaks. At break of day the réveil sounded, ordinarily at the entrance of some glade where the vedettes could embrace a wide space. At the first bugle sound the soldiers emerged from the forest. The men were gentle and sad. The indomitable and calm energy of their souls was reflected on their faces, though blanched with cold and worn with hunger and sufferings of every description. They had a kind of interior brightness in their look that cast over them a sort of sacred halo, before which I believe the veriest sceptic would have bowed with reverence. These men were all possessed with one idea: to die for their faith and their country. Nothing else, indeed, was left for them. The struggle was becoming more hopeless every day, and they knew it; yet they never dreamt of giving it up. The roll-call over and the sentries relieved, Father Benvenuto came in the midst of us, and every knee was bowed before the sacred sign he bore—the sign of our redemption. There was indeed something glorious in that prayer in the open air, joined in audibly by all those men, united in one thought and in one wish, who were fighting with the certainty of eventual defeat, but who only asked of God the grace not to falter or turn back from the path which duty and the love of their country had marked out for them, albeit that path might have no issue but exile or death. Happy were those who fell in battle! They went at once to swell the glorious army of martyrs. The others, when not hanged, chained in a long and mournful procession, were sent to Siberia after that terrible word of farewell addressed to fathers and mothers, and wives and children, gathered sobbing by the roadside: “Do nie widzenia!”—Never to meet again. Many of these poor fellows were fastened to an iron bar, sometimes ten of them together, and carried off in the direction of Kiew. Those who survived the horrors of the march or the lash of their drivers were taken across Greater Russia. A “soteria,” or company, of Cossacks surrounded these innocent men on every side as they toiled on and on, loaded with chains and treated worse than the vilest criminals. The lance and the whip were the only answer to pleas of exhaustion or sickness. A resigned silence was the sole refuge from the brutality of their escort, whose only orders were not to spare the blood of those Polish dogs. Any complaint brought down a hailstorm of blows on the unfortunate victims, even when not followed by death. Truly, the sufferings endured by the Poles will never be known till the day when all things shall be revealed.

When we arrived at the camp we found that Father Benvenuto had preceded us by four or five hours. He had been commissioned to receive about one hundred volunteers who had arrived that morning from Galicia. The greater part of them were dressed in the gray kontusz (or Bradenburg greatcoat), with the large leathern girdle of a géral (a mountaineer). On their heads they wore the roqatka (a kind of square cap, something like the czapka of the Lancers). They generally had a common fowling-piece with two barrels, and a little hatchet in their waistbands. Each had a canvas bag and a hunting-pouch. These might be considered as the flower of the flock. They were mostly students from Lemberg and Cracow. Others were peasants dressed in short tunics with scythes in their hands. These were the kopynicry (or mowers), half-soldiers, half-peasants, and famous in all the struggles of Poland. Besides these there were men of every age and condition of life, but all animated with the same patriotic spirit: citizens, villagers, Catholics, Protestants, Jews even, some wearing black coats, others workmen’s blouses. Their arms were as varied as their costumes: parade swords, sabres blunted in the great wars with Napoleon, old muskets of Sobieski’s days, halberds, and even old French weapons. Some had only hunting-knives and sticks. This curious assemblage of discordant elements, which anywhere else would have seemed grotesque, assumed under the circumstances an imposing, and even a touching, character.

At the extreme end of the glade Father Benvenuto was praying before a great Christ stretched on his cross. When he rose he fastened an amaranth and white flag (which was the Polish banner) to the end of a lance. This flag bore on one side the picture of Notre Dame de Czenstochowa, the patroness of Poland; on the other a Lithuanian cavalier with the white eagle. He fixed the lance in the ground before the cross, and then made a sign to the volunteers to lay down their arms and draw near. When each had taken his place the good priest remained for a moment in silent prayer and recollection. His thin cheeks with their prominent cheekbones, his long white beard, his forehead furrowed with wrinkles and glorious wounds, and his tall and commanding figure gave him an appearance of energy, strength, and majesty which impressed the beholders with deep and affectionate veneration.

“Brothers!” at last he said, “it is a holy and yet a fearful cause to which you are about to devote yourselves. It is one beyond mere vulgar or animal courage; and before you enroll yourselves in our ranks—before, in fact, you engage yourselves any further in the matter—it is right you should know and fully realize what awaits you and what is expected of you.”

The patriots listened respectfully, their heads bare, standing before the crucifix and the banner. Around them, and as if to protect them, stretched the virgin forests, those fortresses of the Polish insurgents, while the sun shed its pale rays over the whole scene.

“What you have to expect,” continued the good father, “is this: You will suffer daily from hunger, for we have no stores; you will have to sleep on the bare ground, for we have no tents; you will have to march more often with bare feet than with shoes and stockings; you will shiver with cold under clothes which will be utterly insufficient to protect you from the rigors of this climate. If you are wounded, you will fall into the hands of the Muscovites, who will torture you. If you are afraid and refuse to go forward, your own comrades have orders to shoot you.”

“We are prepared for everything,” they replied simply.

The good father continued:

“Have you a family? They may as well mourn for you beforehand; for we have no leave in our ranks, except to go to the mines of Siberia or to death. Have you reconciled yourselves to God? I can only lead you to death and prepare you to meet it. Are you ready to die for your country?” He paused, and then added: “There is still time to draw back. I can facilitate your return to your homes. Weigh the matter well before you decide.”

“No, no!” they exclaimed with one voice, “we will not turn back. We wish to fight to-day, to-morrow—when you will—but to fight and die for our country. A cheer for Poland! Another cheer for our Mother!”

“My brethren,” began the venerable priest again, “do not give way to illusions. You are lost if you imagine that you can conquer the enemy in a few months. Woe be to us all if we forget that it is a giant’s struggle in which we are engaged, and that a whole generation must perish before we can expiate the sins of our fathers! Therefore I ask you again: Are you ready to march to battle, knowing that in the end you must be defeated, that you must be overpowered by numbers, and that you have nothing to hope for either in victory or defeat—nothing, not even glory, which lays its crowns of laurel on the graves of the brave?”

Here his voice faltered; but, mastering his emotion, the venerable old man, lifting his eyes to heaven and stretching out his hands towards the crucifix, exclaimed with almost superhuman enthusiasm: “O my God! thou who knowest the hearts of all men, give to these thy servants the spirit of courage, self-sacrifice, and faith. Blot out the memory of our beloved Warsaw from their hearts, and with it the remembrance of their mothers, their sisters, their betrothed! Let them henceforth see naught but the glorious army of martyrs and their mother Poland, torn and blood-stained. Let their ears be closed to all whispers of home, and be open only to hear the laments of the widows and orphans, the groans from the depth of the dungeons, the cries which the east wind brings us across Muscovy from the Siberian mines! May they have but one thought, one wish, one will—to pursue and annihilate this Russian vampire, which for nearly a century has fastened on the breasts of our Virgin of Poland, and has become drunk with her tears and with her blood!”

“May God hear and grant thy prayer!” replied the volunteers with one voice. “What thou willest we will; what thou commandest we will do. Lead us to death or to torture; we will not shrink from either.”

A look of deep joy lit up for a moment the old man’s face and made him seem as one inspired. He blessed the banner, and then gave out the Polish national hymn, Boze cós Polske przesz tak licznie wieki, of which the following is an English translation:[[182]]

I.

O God! who gave Poland her wonderful dower

Of faith through long ages, of strength and of glory,

And now spreadst that faith like a shield o’er an hour

The saddest and darkest of all in her story

Chorus.

Great God! to thine altars we suppliants come;

Give us back the blest freedom of faith, hearth, and home.

II.

O thou who, in pity, and touched by her fall,

Still strengthenst thy children to fight in thy name.

And showeth the world, ‘midst her sorrow and thrall,

The deeper her suffering, the brighter her fame;

III.

O God! whose all-powerful arm can o’erthrow

The proudest of kingdoms, like huts built on sand,

Avert from thy children these dark clouds of woe.

Raise the hopes of the Poles; give them back their dear land.

IV.

Give back to old Poland her bright days of yore,

To her fields and her cities the blessings of peace.

Give plenty, give freedom, give joy as before;

Oh! cease to chastise us and fill us with grace.

V.

O merciful God! by thy marvellous might

Keep far from us slaughter and war’s fierce despair;

‘Neath the sway of the angel of peace and of light

Let all be united in love and in prayer.

Great God! to thine altars we suppliants come;

Give us back the blest freedom of faith, hearth, and home.

The soldiers, kneeling, repeated this in chorus, and, rising, gave another cheer for Poland. Then Gen. Chmielinski, who was standing to the right of Father Benvenuto, turned to them and said: “Now, my children, go and rest and recruit your strength. You will need it all; for the enemy we have to fight is strong and numerous, and many among us will appear before God to-morrow.”

The soldiers did as they were bid, and prepared themselves to pass the night as comfortably as they could, feeling that it was indeed the last many would spend on earth. I was going to do the same when I was sent for by Gen. Sokol, whom I found talking over plans with Gen. Chmielinski. “Lieut. L——,” he said to me, “we are very anxious for exact information as to the amount of the Russian force. Are you tired?”

“Yes, but not enough to refuse a perilous mission. What is there to be done?”

“To go with a picked body of men on whom you can rely, and reconnoitre the Russian strength and position; but, for heaven’s sake, be very prudent. You know the full extent of the danger.”

“Yes. Thanks for having chosen me,” I replied; and, bowing to the two officers, I withdrew and told Badecki to have my horse saddled immediately. Whilst I was looking to the loading of my pistols young Charles M—— came up.

“Lieutenant,” he exclaimed, “you are going to reconnoitre the Russian army?”

“Yes,” I replied. “Why do you ask?”

“Will you let me go with you?”

“No, my boy. To-morrow’s fight may be a serious one, for which you will need all your strength.”

The poor little fellow made a wry face, but went and lay down again at the foot of a tree. I only took with me Badecki and an old soldier named Zeromski, who had distinguished himself in the campaign of 1830. He had an austere and severe countenance, which, however, brightened into the sweetest and gentlest smile possible when you spoke to him. He was as laconic as a Spartan and kept himself always aloof; but under fire his bravery was heroic, and almost amounted to rashness. His comrades had nicknamed him Stalowy-serce (heart of steel).

We reconnoitred the enemy’s position without being discovered, and were returning towards the edge of the camp, when my horse stumbled against the root of a tree and fell on one knee. My orderly, Badecki, looked at me anxiously, shook his head, coughed, sighed, and turned uneasily in his saddle.

“What on earth is the matter, Badecki?” I exclaimed. “One would think you were sitting on a wasp’s nest.”

“Lieutenant,” he answered, sighing, “it is because your horse stumbled just now.”

“Well, and what is that to you?” I replied.

“Don’t you know, lieutenant, that if a horse stumbles before a battle it forebodes misfortune to his rider? I always remarked that in the campaign of 1830.”

“Oh! you believe that, do you?” I said, smiling. “And you, Zeromski—have you remarked it too?”

“No, I have not done so myself, but I have been always told so.”

Arrived at the camp, I hastened to give in my report to General Sokol. He thanked me warmly, and added:

“Now is your opportunity, lieutenant, to win your captain’s epaulets.”

“Yes, general, or a good sabre-cut. I hope it may be one or the other.”

Sokol laughed and said:

“It is certain that, if these unlicked cubs of Russians are as numerous as you say, they will give us trouble.”

Leaving the general’s quarters, I went and wrapped myself up in my bear-skin, and, throwing myself under a tree, fell asleep in a moment. I was completely worn out with fatigue.

Only two hours later, however, I was awakened by the sentries being relieved. The day had just dawned. The first thing which recurred to my memory was Badecki’s words. I had a sort of presentiment that they would turn out to be true. After a few moments of fervent prayer I took out my pocket-book and made a slight sketch of the spot where the battle would most likely be fought, and where, perhaps, that very night they would dig my grave. I wrote a few lines with the sketch, folded them up, and directed it.

Scarcely had I made my last preparations in this way than our advanced posts gave the signal that the enemy was approaching. It was part of the army of Gen. C——, and consisted of two battalions of infantry, several soterias of Cossacks and dragoons, and four pieces of artillery. They numbered upwards of three thousand men. We had only twelve hundred, many of whom were but raw recruits.

Very soon every soul was on the alert and armed. Father Benvenuto was the first to appear.

“My children!” he cried, “many amongst us will fall this day. You are all, thank God! prepared for whatever may be his will. Kneel, and I will give you all a last absolution and benediction.”

Every one knelt with the venerable priest, who prayed for a few minutes in a low voice and commended us all to God. Then, rising, he added with emotion:

“My children, I absolve you and bless you all, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.”

“Amen!” we all responded, and rose filled with fresh strength and courage.

“Let every one of you do his duty,” continued he; “that is all I will say at this moment to patriots who wish to free our dear and holy Poland or die in the attempt.”

The men went silently to take each his place in the ranks. Gen. Zaremba was to assume the chief command that day.

“What will do us the most mischief and paralyze our operations,” he said, “are those field-pieces. If they had not those cannon we should win.”

Count S——, captain of artillery, came forward. “If you will give me leave, general, I will go and spike their guns. Are there two hundred men amongst you who will follow me to certain death? Let them make the sacrifice of their lives for the safety of all.”

Nearly a thousand men volunteered for this terrible service, though they knew perfectly well that, in all probability, not one would return alive.

“Well,” exclaimed the general, “we are twelve hundred men; let us draw lots.”

A few minutes later the two hundred, favored by fate and their own heroism, separated themselves from the rest and gathered round their intrepid leader, forming what might well be called the phalanx of death. Charles M—— burst into tears at not having been one of those selected.

“Don’t be afraid,” I said to him; “to-day we shall all be equally favored.”

The general then disposed of his small force in the best manner he could. He desired no one to fire a single shot till the enemy was within one hundred paces. Those among the sharpshooters and zouaves who had breech-loaders were to reserve their second shots till those who had only single-barrelled guns were reloading. In the event of confusion or defeat I was ordered with my Uhlans to charge the fugitives, always taking care to double back with my column behind the fusileers. These dispositions having been made, and distinct orders given to each corps, we all remained at our posts in silence, awaiting the enemy’s approach. On they came, in the well-known serried masses of the Russian troops, and not a shot was fired till they arrived at the appointed distance. Then, with a shout and a sharp cry, the signal was given, our men fired, and upwards of one hundred Russians fell. So unprepared were they for this sudden discharge that the men behind the front rank fell back, in spite of the efforts of their officers, and, scattering to the right and left, became the victims of my Uhlans or were cut to pieces by the scythes of the kopinicry. Then the Russians in their turn fired, and twenty of our Poles fell. This was the moment chosen by Count S—— and his two hundred heroes to dash in amidst the Russian artillery and try and silence their cannon. Passing through the Russian ranks like a flash of lightning, the count and my brave old Zeromski succeeded in spiking two of their field-pieces. Whilst ramming in his gun a ball broke the count’s arm; the next took off his head. Zeromski had his head broken by the butt-end of a musket, and fell at the very moment when he had succeeded in spiking a gun to the cry of “Niech zeja Polske!” (Hurrah for Poland!)

We could not look on in cold blood and see the horrible massacre of these two hundred. Comrades and all with one accord threw themselves into the enemy’s ranks. The voice of our officers fell on dead ears; we were engaged in a hand-to-hand fight with equal fury on both sides. Now and then, when our Poles gave way before superior numbers, the Russian artillery had time to load their remaining guns, and when our poor fellows came back to the charge they were simply mowed down before the heavy fire that opened upon them. But still no one thought of self-preservation, only how to deal the hardest blows. All strategy or tactics had become impossible, and officers and men alike fought inch by inch for their lives. From the first moment when the fighting had become general I was attacked by a quartermaster of dragoons. We both fought with swords; but I was so exhausted that I could hardly keep my saddle, and all I could do was to try and parry the strokes of my adversary. All of a sudden a violent cramp seized my right arm; but at that critical moment I heard the voice of little Charles behind me: “Hold on for a minute longer!” he cried; and, galloping with his pony across a heap of dead, he fired off his pistol close to the head of my enemy, who dropped without a word. But at the same instant I saw the heroic child stagger and turn deadly white; a ball had struck him in the chest.

“Adieu, lieutenant! Adieu, brother!” he murmured, as he slipped off his horse to the ground. “My poor mother! How she will cry! My Lord and my God, have mercy upon me!”

Those were his last words. I bore him on my shoulders, and carried him out of the field of battle, and laid him down under a tree. I put my hand on his heart; it had ceased to beat. The generous child had died to save me. He had a beautiful smile on his face, and two tears glistened on his cheeks. I closed his eyes, and, kissing his forehead, said: “Sleep in peace, my brave boy! If I survive this day I will carry these tears to your poor mother.”

I called two of the pioneers, and told them to dig a separate grave for poor Charles, that his body might not fall into the enemy’s hands; and then, jumping on the horse of a Cossack who had just been killed, I threw myself again into the fray. All my strength had come back. I fought like one possessed; and this over-excitement lasted till I felt the cold steel going through me. A Cossack had thrust his lance into my left breast. I lifted up my heart to God for one moment, and then fell, pressing my crucifix convulsively. My orderly, seeing me fall, carried me off rapidly to a carriage which was already full of wounded men. Thanks to Father Benvenuto, who never ceased watching over me, I came back to life again and met the loving and sisterly eyes of Mother Alexandra, who again insisted on my sharing her cell. I was in great danger for five days, and, if I did not sink under my sufferings, it was owing to the devoted care of which I was the object. One night my secret was well-nigh discovered. Mother Alexandra had been called away to some other patient and had left me to the care of a young sister. My fever ran high, and, being delirious, I tore off the bandages from my wound and threw them away. Frightened at my state, the sister luckily ran to fetch Mother Alexandra, exclaiming: “Come as quickly as you can; the lieutenant is dying!” She flew back to me, and remained alone by my bedside. Her presence calmed me at once, and I allowed her to bandage me up again and stop the blood, which had burst out in streams from the wound.

In the same house we had forty-five wounded from this battle, wherein the Poles had displayed prodigies of valor. The Russian loss was very great, and if they were not altogether crushed, it was owing to their numerical superiority. As it was, they retired in good order, for we had not sufficient men to follow them in their retreat. When I was allowed to go out of my cell I went to see my comrades. I helped the sisters in dressing their wounds, and, when my strength would allow me, I used to read aloud to them as we sat round the stove. At the end of a month, out of forty-five wounded thirty-two were convalescent.

At the end of six weeks I felt myself strong enough to bear the motion of a horse, and so accepted a mission for my old general, who, by the orders of the Central Committee, came to take the command of the forces in the place of General Iskra, who had been condemned to death for high treason. As ill-luck would have it, on this occasion my usual good-fortune deserted me and I fell into the hands of a Russian patrol, who seized me, tied my hands behind my back, and marched me off to the little town of Kielce. As I was still very weak and walked with difficulty, they accelerated my march by blows from the butt-ends of their muskets. At Kielce I was taken straight to the headquarters of Gen. C——. All Polish soldiers who had fallen into the hands of this brute since the beginning of the war had been hanged. From the window, close to which I had been placed, I could see the gibbet, with two shapeless bodies hanging from it on which birds of prey were already feasting. The sight filled me with horror, and feeling sure this time that my last hour was at hand, I recommended my soul to God, made a fervent act of contrition, and prepared myself as well as I could to die.

The general came in for the usual interrogatory, and frowned when he looked at me.

“You are from the rebel army?” he exclaimed in bad Polish.

“I do not know any rebels,” I replied proudly. “I am of the army of the Crusaders.” (We called the war a Crusade, and all of us wore a white cross sewed on our uniforms.)

At this reply General C——’s face darkened and, with a furious gesture, he made a step toward me. “Do you know,” he cried, “to what fate you have exposed yourself by falling into my hands?”

“Yes, perfectly,” I replied, turning my head in the direction of the dead bodies.

“And you are not afraid?”

“No. I belong to a nation which does not know the feeling.”

“Yet you are very pale.”

“Oh!” I replied eagerly, “do not think it is from fear. Six weeks ago I was wounded in an engagement with your troops, and to-day I have gone out for the first time.”

Here the Muscovite smiled.

“What is your age? Nineteen? Do you know that there are very few Poles as young as you are who would face death in this way without a shudder?”

“But I am not a Pole; I am French.”

“Do you speak the truth?”

“I never lie,” I replied, presenting him my man’s passport.

He examined it carefully.

“This saves you,” he said at last, beginning to be almost civil. “We have not yet the right to hang the French, even though they may have fought with the rebel troops. I shall send you with an escort across the frontier of Silesia; but if ever you again set foot on Russian soil you will be hanged without mercy and without shrift.”

I was sent out of his presence, escorted by two Cossacks, thoroughly unlicked bears, who had orders to shoot me on the least suspicious movement on my part. I had the pleasure of these gentlemen’s society in a third-class carriage during the whole journey from Myszkow to Szczakowa—that is, for four mortal hours. You can imagine, therefore, that I did not breathe freely till I had stepped out of the carriage and found myself once more on Silesian soil, released from their attentions.

I felt now that my vow had been kept and my promise fulfilled. I had shed my blood for Poland, and any further effort on my part would have been worse than useless.

I determined, therefore, to rejoin the countess and her children, who were at that moment at the waters of Altwasser. I pass over the joy of our reunion. We soon went on to Dresden for the winter, and once more that happy family were together, though in exile.

I heard soon after that Father Benvenuto had been struck by a ball in the heart at the battle of Swientz-Krszysz, at the very moment when he was lifting up the crucifix to bless his soldiers. The memory of this saint will be for ever revered in Poland, and in the hearts of all those who had the happiness of knowing him. With his heroic death I close my account of this episode in a war which, however mistaken on the part of those who first conceived so hopeless an attempt, was carried on to the last with a faith, a courage, and a patriotism that deserve to be immortalized in the history of any country, and will redound to the eternal honor of this persecuted and unhappy people.


THE LATE DR. T. W. MARSHALL.

The renaissance of English Catholic literature has been a growth of the last quarter of a century. From the time when Dr. Newman became a convert to the church there has been a continual stream of the most ardent Catholic literature, didactic, controversial, and devotional. Of devotional works we need hardly speak at all, since they are much the same in all Catholic countries, and are mostly modelled on one spirit of one faith. Of works which are didactic it is superfluous to say anything, for all teachers of the Catholic faith teach the same thing. But of works which are controversial it is desirable to take notice, because they indicate the peculiar spirit of the age, the nature of the anti-Catholic opposition, and the growth or the decay of old prejudices. There is probably no literature in any country in the world which is so full of original lines of pure controversy as that of the modern English school of Catholic converts. Nor is there any difficulty in accounting for this fact. When we remember that English converts have stepped across that huge gulf which divides old-fashioned Protestantism from Catholicity; that they have brought with them from the “Establishment” the most perfect knowledge of all the arguments which can be devised against the acceptance of “the faith”; that they are often highly educated men, who have been as “intellectually” as they have been “spiritually” converted—we should be surprised if they did not sometimes write controversy with both a newness and a richness of intuition.

For example, let us take the great Dr. Newman, whose vast stores of digested learning often sparkle or are sweetened with delicious touches of the perception of the humorous—a boon to his readers which is not only due to his wit but to the drolleries of the old heresy which he has left. Or let us take Dr. Faber—that “poet of Catholic dogmas,” as a Protestant lady has described him—and note the exquisite appreciation with which he contrasts Catholic truths with their denial or their imitation in Protestantism. These two writers could not have written as they have done unless they had been brought up as Protestants. They might have been equally luminous and profound; they might have wanted nothing of Catholic science; but their appreciation of contrast, which is one of the essentials of humor, could not have been nearly so developed.

Yet, delightful as it would be to dwell on the rich gifts of these two writers—the profound Newman and the poetical Faber—it is with reference to another writer that we would say something at this time—to one who has but recently passed away. Dr. T. W. Marshall, who twice visited the United States, and who gained great repute as a lecturer, was among the most gifted of the controversialists—in some senses he was unique—who have contributed to English Catholic literature. We are not speaking of his learning, though this was considerable; nor of his reasoning power, though this, too, was very striking; for there are many English Catholic writers who, both in learning and in reasoning, may be esteemed to have surpassed Dr. Marshall; but we are speaking of him as a “pure controversialist,” as one who made controversy his sole pursuit, or who, at least, will be always remembered as a polemic, and this both as a speaker and as a writer. Now, in the capacity of a polemic—of a “popular” polemic—we have affirmed that Dr. Marshall was unique; and let us indicate briefly in what respects.

We have spoken at the beginning of the immense advantage which is possessed by those Catholics who attempt to write controversy when their first years have been passed in the camp of the Anglican “Establishment,” and so they have learned all its secrets. Dr. Marshall was “bred and born” an Anglican. He was the descendant of a long line of Protestants. He was educated at two English public schools, and subsequently spent three years at Cambridge; emerging from the university to “take orders” in the Establishment, and soon becoming incumbent of a parish. Finding his lot cast in a pleasant rural district, where he had but very few clerical duties, he devoted his spare time to the study of the Fathers; and, while reading, he made copious notes. The present writer, who had the happiness to be his pupil, remembers well with what avidity he used to devour the big tomes which he borrowed from the not distant cathedral library. Finding, as he read on, that the Fathers were “strangely Roman Catholic,” that “they most distinctly were none of them Protestants,” he may be said to have read and to have written himself into the faith, which he embraced the moment that he realized it. And no sooner was he received into the Catholic Church than he devoted all his talents to the proving to English Protestants the truths of which he himself was convinced. Christian Missions was his first great work, though it had been preceded by more than one brilliant pamphlet; and My Clerical Friends and Protestant Journalism followed in much later years. Besides these works there was the unceasing contribution to more than one of the English Catholic papers, to several magazines or periodicals, and also to a few secular weeklies. It may be remembered with what raciness, and at the same time with what depth, he used to punish “our Protestant contemporaries” for their inventions and their puerilities about the church. His series on the “Russian Church” was especially brilliant, and produced much sensation among High-Churchmen. But his many other series, such as “Fictitious Appeals to a General Council,” “Sketches of the Reformation,” “Two Churches,” “Modern Science,” were all deserving of most careful digestion, and produced their due effect upon Anglicans. It was when probing the Ritualists, week after week, with the most terrible weapons of Catholic logic, that Dr. Marshall was seized with his last illness, and he laid aside for ever that pen which, for thirty years, had been the dread of many insincere Protestants.

If we examine critically into the merits and demerits of this accomplished theologian and controversialist, we shall find three points in particular which mark him off from other men, and which render him, as we have said, unique. First, he had the capacity of uniting extensive learning with a lightness, even a gayety, of style; weaving scores of quotations into a few pages of easy writing, without ever for a moment becoming dull. He played and he toyed with any number of quotations, as though he had them all at his fingers’ ends; and he “brought them in” in such a way that, instead of cumbering his pages, they made them more diverting and light. Let it be asked whether this one particular art is not worthy of universal imitation? Nine out of every ten of even good polemical writers “drag their quotations in by the head and shoulders,” or hurl them down upon the pages as though they had been carted with pitch-forks and had to be uncarted in similar fashion. A lightness and a tripping ease in the introduction of quotations is one of the most captivating of gifts; for it takes the weight off the learning, the drag off the style, the “bore” off the effort of controversy. It would be very easy to name half a score of good books, vastly learned and admirably fitted for the shelves, which are simply rendered unreadable by that after-dinner sleepiness which comes from too heavy a table. Now, is it not desirable that even wise men should make a study of this art of trippingly weaving quotations?—for, as a matter of fact, a quotation badly used might just as well not be used at all. Dr. Marshall made quotations a grace of his style, instead of an interruption of his text; and so neatly did he “Tunbridge-ware” them into his pages that they fitted without joint and without fissure. This is, we think, a great merit; and if Dr. Marshall had done nothing more than suggest to learned writers that it is possible to quote immensely yet trippingly, he would have rendered a service to all polemics. He has been, perhaps, “an original” in this respect; or, if not an original, he has at least been unique in the excellence of the practice of the art.

The second feature in his writings which strikes us as admirable is an individuality in the neatness of expression. Short sentences, quite as pithy as short, with a calm grace of defiant imperturbability, make his writings equally caustic and gay. Scholarly those writings certainly are; they have all the honeyed temperance of art and much of the perfection of habit. No one could write as Dr. Marshall could write unless he had made writing his study. No doubt style “is born, not made”; but most styles are better for education, and we could name but few writers of whom we could say that their style was apparently more natural than it was acquired. Of Dr. Newman it might be said “the style is the man,” for there is a personal repose in his writings; and we could imagine Dr. Newman, even if he had not been a great student, still writing most beautifully and serenely. “The perfection of Dr. Newman’s style is that he has no style” was a very good remark of a learned critic; but then we cannot talk of such very exceptional men as giving a rule for lesser writers. Now, Dr. Marshall had a very marked style. It was ease, with equal art and equal care. The care was as striking as the ease. This, it will be said, proves at once that Dr. Marshall was not what is called “a genius.” Well, no one ever pretended that he was. A man may be both admirable and unique without having one spark of real genius; and a man may have graces of style, with highly cultured arts of fascination, and yet be no more than just sufficiently original to attract a marked popular attention. Few men attain even to this standard; and certainly, as writers of controversy, very few men even approach to it. What we assert is that to be “controversially unique” a writer must be exceptional in certain ways, and especially in the two ways we have particularized—namely, light quoting and light writing. We return, then, to the opinion that for neatness of phraseology; for the “art,” if you will, of suave cuttingness; for the clever combination of the caustic with the calm, of the profoundly indisputable with the playful, Dr. Marshall was really remarkable. He could say a thing quietly which, if robbed of its quietness, would have been, perhaps, a veritable insult. Perhaps it was the more pungent because quiet; and here we touch the third and last of the literary characteristics which we propose to notice briefly at this time.

“Milk and gall are not a pleasing combination,” observed a gentleman—who was an Anglican at the time—after reading Our Protestant Contemporaries. He added that he did not care for milk—he was too old to find it sufficiently stimulating—but he objected to gall, at least when it was directed against some favorite convictions of his own mind. Most persons will agree with this old gentleman, who, however, became a convert to the church. Yet it may be said that there are two apologies which may be offered for this defect—if defect, indeed, it be—of “milk and gall.” First, let it be remembered that the keen perception of the ridiculous, which is generally a characteristic of superior minds, finds its richest exploration in what, from a certain point of view, may be regarded as those immense fields of folly which are popularly denominated English Protestantism. To the humorous mind there is nothing so humorous as the mental gymnastics of Protestants. To suppress this humorous sense becomes impossible to any writer who does not look on gloom as a duty. Dr. Newman only suppresses it in this way: that his huge mind works above the mere playground, or avoids it as too provocative of games. He descended into it once in Loss and Gain, and he became fairly romping towards the close; now and then, too, we can detect the laughing spirit which only veils itself, for decorum, in his grave writings; but he feels probably that his weapons are too sharp to need satire, for he is not a controversialist, but a reasoner. When he does, for the moment, write satire, he shows what he could do, if he would; but we are glad that the normal attitude of his mind is rather didactic than playful.

Of lesser writers we cannot expect that their discrimination should be hampered by a grave sense of doctorship; it is not necessary that they should sit in professors’ chairs; they are writing for the million, whose perceptions of what is true must be aided by their perceptions of what is false. Moreover, the English mind, not being normally humorous—which is a great national loss in all respects—requires to be jolted and jerked into an attitude which would be most useful for the intelligence of truth. If we could only get Englishmen to see the comedy of heresy, they might soon want the gravity of truth; but they are constitutionally dull in apprehending those fallacies which southern peoples can see through in a moment. Now, a writer who can teach Englishmen to laugh at their Protestantism, to appreciate its anomalies and its shams, to see the difference between a parson and a priest, between ten thousand opinions and one faith, and generally to get rid of morbid sentiment and prejudice, and to look at things in a thoroughly healthful way, has “taken a line” which is as salutary for feeble souls as is bright mountain air for feeble bodies. Dr. Marshall used to laugh with Protestants at their shams much more than he used to laugh at the victims. But it is true that there was sometimes an acerbity in his remarks which gave offence to those who loved not the humor. Could this be helped? Be it remembered that acerbity, in the apparent mood of expression, is often more intellectual than it is moral; it is simply an attitude of conviction, or it is the natural vexation of a profound religious faith which cannot calm itself when protesting against folly. Nor do we think it at all probable that, if there were no gall in controversy, more converts would be made to the truth. And, after all, what do we mean by the word “gall”? Is humor gall? Is satire gall? Is even acerbity, when it is obviously but vexation, a fatal undoing of good? Much will depend on the mood of the reader. Some readers like spice and cayenne even in their “religious” opponents. Most readers know that mere literary temperament cannot make a syllogism out of a fallacy. All readers distinguish between caprices of temperament and the attitude of the reason and the soul. It is only on account of the mental babes among Protestants that it is to be regretted that all Catholics are human. For the ordinary, strong reader a good dash of human nature is much better than is too much of “the angel.” Take mankind for what they are, and we like the honesty of the irritation which sometimes puts the gall into the milk. It might be desirable that our first parent had not fallen. If he had not fallen we should not have had controversy. But since he has fallen, and since we must have controversy, we must also of necessity have gall.[[183]]

We have only to express regret that so useful a writer as Dr. Marshall has passed away out of the ranks of controversialists. As a speaker, too, Dr. Marshall was most delightful; indeed, he spoke quite as well as he wrote. At the time when he was in the United States it was thought by some persons that Dr. Marshall was quite the model of a speaker; for he was at once gentle and commanding, refined yet highly pungent, scholarly yet most easy to be understood. These praises were allowed by every one to be his due. We have, then, to lament the loss of a really richly-gifted Catholic, who, though an Englishman, was cosmopolitan. And when we remember that such men as Dr. Marshall (with Dr. Faber, or Mr. Allies, or Canon Oakeley) were born Protestant—intensely Protestant—Englishmen, we can appreciate what was involved in their conversion to the church, both in the intellectual and in the purely social sense. Conversion means more than a change of conviction to such Englishmen as have been born of Protestant parents; it means the revolution of the whole life of the man, as well as of the whole life of the Christian. Such men seem to be born over again. When they have passed away we can say for them, with as much hope as charity, Requiescant in pace.