IV.
Egyptian Traditions.—While the tradition of the Deluge holds so considerable a place in the legendary memories of all branches of the Aryan race, the monuments and original texts of Egypt, with their many cosmogonic speculations, have not afforded one, even distant, allusion to this cataclysm. When the Greeks told the Egyptian priests of the Deluge of Deucalion, their reply was that they had been preserved from it as well as from the conflagration produced by Phaëton; they even added that the Hellenes were childish in attaching so much importance to that event, as there had been several other local catastrophes resembling it. According to a passage in Manetho, much suspected, however, of being an interpolation, Thoth or Hermes Trismegistus had himself, before the cataclysm, inscribed on stelæ in hieroglyphical and sacred language the principles of all knowledge. After it the second Thoth translated into the vulgar tongue the contents of these stelæ. This would be the only Egyptian mention of the Deluge, the same Manetho not speaking of it in what remains to us of his "Dynasties," his only complete authentic work. The silence of all other myths of the Pharaonic religion on this head render it very likely that the above is merely a foreign tradition, recently introduced, and no doubt of Asiatic and Chaldean origin. "Thus," says M. Maury, "the Seriadic land, where the passage in question places these hieroglyphic columns, might very well be no other than Chaldea. This tradition, though not in the Bible, existed as a popular legend among the Jews at the beginning of our era, which confirms our supposition; as the Hebrews might have learnt it during the Babylonian captivity. Josephus tells us that the patriarch Seth, in order that wisdom and astronomical knowledge should not perish, erected, in prevision of the double destruction by fire and water predicted by Adam, two columns, the one in brick, the other in stone, on which this knowledge was engraved, and which subsisted in the Seriadic country." This history is evidently only a variety of the Chaldean legend of the terra-cotta tables bearing the divine revelations, and the principles of all sciences which Êa ordered Khasisatra to bury before the Deluge, "in the city of the Sun at Sippara," as we have had it above in the extracts from Berosus.
Nevertheless, the Egyptians did admit a destruction by the gods of primal men on account of their rebellion and their sins. This event was related in a chapter of the sacred books of Thoth, those famous Hermetic books of the Egyptian priesthood which are graven on the sides of one of the inmost chambers of the funereal hypogeum of Seti the First at Thebes. The text has been published and translated by M. Edouard Naville.[55]
The scene is laid at the close of the reign of the god Râ, the earliest terrestrial reign, according to the system of the priests of Thebes, the second, according to that of the priests of Memphis, which is the one followed by Manetho, who placed at the very origin of things the reign of Phtah, previous to that of Râ. Irritated by the impiety and crimes of the men he has made, the god assembles the other gods to hold counsel with them in profound secrecy, "so that men should not see it, nor their heart be afraid."
"Said by Râ to Nun:[56] 'Thou, the eldest of the gods, of whom I am born, and ye ancient gods, here are the men who are born from myself; they speak words against me, tell me what you would do in the matter; lo, I have waited, and have not slain them before hearing your words.'
"Said by the Majesty of Nun: 'My son Râ, a greater god than he who has made him and created him, I stand in great fear of thee; do thou deliberate alone.'
"Said by the Majesty of Râ: 'Lo, they take to flight through the country, and their hearts are afraid....'
"Said by the Gods: 'Let thy face permit, and let those men be smitten who plot evil things, thine enemies, and let none [of them remain.]'"
A goddess, whose name has unfortunately disappeared, but who seems to have been Tefnut, identified with Hathor and Sekhet, is then sent to accomplish the sentence of destruction.
"This goddess left, and slew the men upon the earth.
"Said by the Majesty of this God: 'Come in peace, Hathor; thou hast done [what was ordained thee.]'
"Said by this Goddess: 'Thou art living; for I have been stronger than men, and my heart is satisfied.'
"Said by the Majesty of Râ: 'I am living, for I will rule over them [and I will complete] their ruin.'
"And lo, Sekhet, during several nights, trod their blood under-foot as far as the town of Hâ-klinen-su (Héracléopolis.)"
But the massacre ended, the anger of Râ was appeased; he began to repent of what he had done. A great expiatory sacrifice succeeded in finally calming him. Fruits were gathered throughout Egypt, bruised, and their juice mingled with human blood, 7000 pitchers being filled with it and presented to the god.
"And lo, the Majesty of Râ, the god of Upper and Lower Egypt, comes with the gods in three days of sailing to see these vases of drink, after he had ordered the goddess to slay men.
"Said by the Majesty of Râ: 'This is well; I will protect men because of it.' Said by Râ: 'I raise my hand concerning this, to say that I will no more destroy men.'
"The Majesty of Râ, the god of Upper and Lower Egypt, commanded in the middle of the night to overthrow the liquid in the vases, and the fields were completely filled with water by the will of this god. The goddess arrived in the morning, and found the fields full of water. Her face grew joyous, and she drank abundantly and went away satisfied. She no more perceived any men.
"Said by the Majesty of Râ to the goddess: 'Come in peace, gracious goddess.'
"And he caused the young priestesses of Amu to be born.
"Said by the Majesty of Râ to this goddess: 'Libations shall be made to her at each of the festivals of the new year, under the superintendence of my priestesses.'
"Hence it comes that libations are made under the superintendence of the priestesses of Hathor by all men since the ancient days."
Nevertheless, some men have escaped the destruction commanded by Râ, and renewed the population of the earth. As for the solar god who reigns over the world, he feels himself old, sick and weary; he has had enough of living among men, whom he regrets not to have completely annihilated, but has sworn henceforth to spare.
"Said by the Majesty of Râ: 'There is a smarting pain that torments me; what is it then that hurts me?' Said by the Majesty of Râ: 'I am living, but my heart is weary of being with them [men], and I have in no way destroyed them. That destruction is not one that I have made myself.'
"Said by the gods who accompany him: 'Away with lassitude, thou hast obtained all thou didst desire.'"
The god Râ decides, however, to accept the help of the men of the new human race who offer themselves to him to combat his enemies, and a great battle takes place, out of which they come victorious. But in spite of this success the god, disgusted with earthly life, resolves to quit it for ever, and has himself carried into heaven by the goddess Nut, who takes the form of a cow. Then he creates a region of delight, the fields of Aalu, the Elysium of Egyptian mythology, which he peoples with stars. Entering into rest, he assigns to different gods the government of different parts of the world. Shu, who is to succeed him as king, is to administer celestial matters with Nut; Seb and Nun receive the charge of the things of earth and water. Finally, Râ, a sovereign who has voluntarily abdicated, goes to dwell with Thoth, his favourite son, on whom he has bestowed the superintendence of the under-world.
Such is this strange narrative, "in which," as M. Naville has well said, "in the midst of fantastic and often puerile inventions, we do nevertheless find the two terms of existence as understood by the ancient Egyptians. Râ begins with earth, and passing through heaven stops in the region of profundity, Ament, in which he apparently wishes to sojourn. This then is a symbolic and religious representation of life, which for every Egyptian—and especially for a royal conqueror—had to begin and end like the sun. This explains the chapter being inscribed in a tomb."
Hence it was the last portion of the narrative—which we can analyse but very briefly—the abdication of Râ and his retreat, first, in heaven, next in the Ament, a symbol of death which is to be followed by resurrection as the setting of the sun by its rising—it is this which constituted its interest in the conception of the doctrine of a future life, illustrated in the decoration of the interior of the tomb of Seti I. For our present purpose, on the contrary, it is the beginning of the story which constitutes its importance, it is that destruction of primal humanity by the gods of which no mention has been hitherto found elsewhere. Although the means of destruction employed by Râ are quite dissimilar, although he does not proceed by submersion but by a massacre in which the lion-headed goddess Tefnut or Sekhet, the dreadful form of Hathor, is the agent, the other sides of the story bear a sufficiently striking analogy to that of the Mosaic or Chaldean Deluge to show that it is the special and very individual form assumed in Egypt by that tradition. In both we have human corruption exciting divine wrath, and punished by a divinely ordained annihilation of the race, from which there escapes but a very small number destined to give birth to a new humanity. Finally, after the event an expiatory sacrifice appeases the celestial anger, and a solemn covenant is made between men and the deity, who swears never so to destroy them again. To me, the agreement of these principal features outweighs the divergence in detail. And we have also to observe how singularly akin is the part ascribed by the Egyptian priest to Râ with that assigned in the epic poem of Uruk to the god Bel, in the deluge of Khasisatra. The Egyptians believed, as did other nations, in the destruction of mankind; but as inundation meant for them prosperity and life, they changed the primitive tradition; the human race, instead of perishing by water, was otherwise exterminated; and the inundation—that crowning benefit to the valley of the Nile—became in their eyes the sign that the wrath of Râ was appeased.