THE CARDINAL’S GARDEN

Villa Albani

Witter Bynner

Here in this place which I myself did plan,

With poplars, oaks and fountains,—and with sculpture,

The rounded body of the soul of beauty—

Here in this garden, by my own command

I sit alone under the freshening twilight.

Not to my eyes shall be made visible

Ever again morning or noon or twilight,—

Not to my eyes—which are my servants now

No longer, save as servants in the grave.

But to my forehead and my finger-tips

The days give touch of bud and opening

And of their bloom and of their hovering fall.

The morrow shall be born with sighs and rain,

But this is peace, this twilight, this is pause

Between the sunny and the rainy day,

Pause for the elements, and pause for me,

As though it were a silver brook that ran

Between a blinded day and blinded night,—

Between the dust of life and the dust of death.

Why shall I sit here? Why are colonnades

And paths and pagan statuaries more

Adroitly dear to my unseeing eyes

Than all the beaded letters of the Books

And colorings of all the bended Saints?

Because I hear the stealing feet of peace

Among these marbles more than anywhere,

Than in that cell itself where I have been

True Christian and exemplar of the Creed

To my own heart. There, not a Cardinal

In a red pageantry of holiness

Before all comers, but a penitent

In humble nakedness before my God,

I found the potency of Jesus Christ….

And yet it is not there but here that I

Find peace. Sometimes I think that Hell hath set

An outer court for me within my garden,

That it may mock me better in its own!

But whether Hell or rank mortality,

This garden which I builded for my body

Is the one garden now wherein my soul

Finds comfort, benediction of the twilight.

There in my cell, drawn on the walls, arise

Old memories of craft and violence,

Of lust for carven images of beauty:

How in the night I sent my men to take

That obelisk which I had offered twice

Its value for and been refused,—to bring

That obelisk and set it in my garden.

The Prince of Palestrina never dared

(Such has my might been) to recover it!

Still I can see him gaping at the trick

And wishing he might strangle me, the trickster!

And though these eyes that cannot see would make

Me now no quick report if that same obelisk

Should be abstracted on a newer night,

Yet how these fingers and this heart would know!

Why shall my tears fall, as I sit among

My oaks and poplars, fountains and my sculptures,

Before my cypresses and Sabine hills?

Have I not seen them all a thousand times?

Are they not vanity? Would I behold

Them more? Life, to an aged Cardinal,

Blind and enfeebled, should but celebrate

The Sacrifice of Jesus Christ who died.

Time should grow short for prayer and preparation.

Why is it then that life has seemed to pace

More than enough its little path of vigil,

But not to know the endless path of beauty

Beyond the entrance and the mere beginning!

Pray for us sinners now and at the hour

Of death!… And, even while thou prayest, I,

Who should incessantly be praying also,

I who am Cardinal and might be Pope,

Sit with my blind eyes full of Pagan glory!—

Sappho, Apollo and Antinous,

And Orpheus parting from Eurydice!

First falls the breath before the drop of rain.

Before the rain shall follow, I have strength,

Praise God, still to support myself among

These marble temples, columns and museums,

These deities of beauty and of time.

Hail, Mary full of grace, the Lord is with Thee!

The obelisk is here. It has not been

Retaken. Pray for us now and at the hour

Of death! And I shall enter at my door

And seek the chimney-piece and stand before

My young Antinous from Tivoli,

With lotos in his hair and hands, who once

Belonged to Hadrian. And I shall touch

Again the garment of Eurydice,—

And wonder—when that final mortal touch

Summons Eurydice, summons my soul,

And when she turns and enters and is dark—

If Christ shall follow her and sing to her.