CONCLUSION.
Probably no play of Shakespeare's, probably no other play or poem of a high degree of merit, is so much neglected as "Troilus and Cressida" is. I have met intelligent readers of Shakespeare, who thought themselves unusually well acquainted with his writings, and who were so, who understood him and delighted in him, but who yet had never read "Troilus and Cressida." They had, in one way and another, got the notion that it is a very inferior play, and not worth reading, or at least not to be read until after they were tired of all the others—a time which had not yet come. There seems to be a slur cast upon this play; the reason of which is its very undramatic character, and the consequent non-appearance of its name in theatrical records. No one has heard of any actor's or actress's appearance, even in the last century, as one of the personages in "Troilus and Cressida." Its name has not been upon the playbills for generations, although even "Love's Labor's Lost" has once in a while been performed. Hence it is almost unknown, except to the thorough Shakespearian readers, who are very few; fewer now, in proportion to the largely increased leisurely and instructed classes, than they were two hundred years ago, much to the shame of our vaunted popular education and diffusion of knowledge. And yet this neglected drama is one of its author's great works; in one respect his greatest. "Troilus and Cressida" is Shakespeare's wisest play in the way of worldly wisdom. It is filled choke-full of sententious, and in most cases slightly satirical revelations of human nature, uttered with a felicity of phrase and an impressiveness of metaphor that make each one seem like a beam of light shot into the recesses of man's heart. Such are these:
In the reproof of chance
Lies the true proof of men.
The wound of peace is surety;
Surety secure; but modest doubt is called
The beacon of the wise.
What is aught, but as 'tis valued?
'Tis mad idolatry
To make the service greater than the god.
A stirring dwarf we do allowance give
Before a sleeping giant.
'Tis certain greatness once fall'n out with fortune
Must fall out with men too; what the declin'd is
He shall as soon read in the eyes of others
As feel in his own fall; for men, like butterflies,
Show not their mealy wings but to the summer;
And not a man, for being simply man,
Hath any honor.
Besides passages like these, there are others of which the wisdom is inextricably interwoven with the occasion. One would think that the wealth of such a mine would be daily passing from mouth to mouth as the current coin of speech; and yet of all Shakespeare's acknowledged plays, there are only two, "The Comedy of Errors" and "The Winter's Tale," which do not furnish more to our store of familiar quotations than this play does, rich though it is with Shakespeare's ripest thought and most splendid utterance. And yet by a strange compensating chance, it furnishes the most often quoted line; a line which not one in a million of those that use it ever saw where Shakespeare wrote it, or if they had any brains behind their eyes, they would not use it as they do. For by another strange chance it happens that this line is entirely perverted from the meaning which Shakespeare gave it. As it is constantly quoted, it is not Shakespeare's. The line is:
One touch of nature makes the whole world kin.
This has come to be always quoted with the meaning implied in the following indication of emphasis: "One touch of nature makes the whole world kin." Shakespeare wrote no such sentimental twaddle. Least of all did he write it in this play, in which his pen "pierces to the dividing asunder of soul and spirit and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart." The line which has been thus perverted into an exposition of sentimental brotherhood among all mankind, is on the contrary one of the most cynical utterances of an undisputable moral truth, disparaging to the nature of all mankind, that ever came from Shakespeare's pen. Achilles keeps himself aloof from his fellow Greeks, and takes no part in the war, sure that his fame for valor will be untarnished. Ulysses contrives to provoke him into a discussion, and tells him that his great deeds will be forgotten and his fame fade into mere shadow, and that some new man will take his place, unless he does something from time to time to keep his glory bright. For men forget the great thing that was done, in favor of the less that is done now.
For time is like a fashionable host
That slightly shakes his parting guest by the hand,
And with his arms outstretched as he would fly,
Grasps in the comer. Welcome ever smiles,
And farewell goes out sighing. O let not virtue seek
Remuneration for the thing it was;
For beauty, wit,
High birth, vigor of bone, desert in service,
Love, friendship, charity, are subjects all
To envious and calumniating time.
And then he immediately adds that there is one point on which all men are alike, one touch of human nature which shows the kindred of all mankind—that they slight familiar merit and prefer trivial novelty. The next lines to those quoted above are:
One touch of nature makes the whole world kin,
That all with one consent praise new-born gauds.
Though they are made and moulded of things past;
And give to dust that is a little gilt
More sand than gilt oe'rdusted.
The meaning is too manifest to need or indeed to admit a word of comment, and it is brought out by this emphasis: "One touch of nature makes the whole world kin"—that one touch of their common failing being an uneasy love of novelty. Was ever poet's or sage's meaning so perverted, so reversed! And yet it is hopeless to think of bringing about a change in the general use of this line and a cessation of its perversion to sentimental purposes, not to say an application of it as the scourge for which it was wrought; just as it is hopeless to think of changing by any demonstration of unfitness and unmeaningness a phrase in general use—the reason being that the mass of the users are utterly thoughtless and careless of the right or the wrong, the fitness or the unfitness, of the words that come from their mouths, except that they serve their purpose for the moment. That done, what care they? And what can we expect, when even the "Globe" edition of Shakespeare's works has upon its very title-page and its cover a globe with a band around it, on which is written this line in its perverted sense, that sense being illustrated, enforced, and deepened into the general mind by the union of the band-ends by clasped hands. I absolve, of course, the Cambridge editors of the guilt of this twaddling misuse of Shakespeare's line; it was a mere publisher's contrivance; but I am somewhat surprised that they should have even allowed it such sanction as it has from its appearance on the same title-page with their names.
The undramatic character of "Troilus and Cressida," which has been already mentioned, appears in its structure, its personages, and its purpose. We are little interested in the fate of its personages, not merely because we know what is to become of them, for that we know in almost any play which has an historical subject; but the play is constructed upon such a slight plot that it really has neither dramatic motive nor dramatic movement. The loves of "Troilus and Cressida" are of a kind which are interesting only to the persons directly involved in them; Achilles's sulking is of even less interest; and the death of Hector affects us only like a newspaper announcement of the death of some distinguished person, so little is he really involved in the action of the drama. There is also a singular lack of that peculiar characteristic of Shakespeare's dramatic style, the marked distinction and nice discrimination of the individual traits, mental and moral, of the various personages. Ulysses is the real hero of the play; the chief, or at least the great purpose of which is the utterance of the Ulyssean view of life; and in this play Shakespeare is Ulysses, or Ulysses Shakespeare. In all his other plays Shakespeare so lost his personal consciousness in the individuality of his own creations that they think and feel as well as act like real men and women other than their creator, so that we cannot truly say of the thoughts and feelings which they express, that Shakespeare says thus or so; for it is not Shakespeare who speaks, but they with his lips. But in Ulysses, Shakespeare, acting upon a mere hint, filling up a mere traditionary outline, drew a man of mature years, of wide observation, of profoundest cogitative power, one who knew all the weakness and all the wiles of human nature, and who yet remained with blood unbittered and soul unsoured—a man who saw through all shams and fathomed all motives, and who yet was not scornful of his kind, not misanthropic, hardly cynical except in passing moods; and what other man was this than Shakespeare himself? What had he to do when he had passed forty years but to utter his own thoughts when he would find words for the lips of Ulysses? And thus it is that "Troilus and Cressida" is Shakespeare's wisest play. If we would know what Shakespeare thought of men and their motives after he reached maturity, we have but to read this drama; drama it is, but with what other character who shall say? For, like the world's pageant, it is neither tragedy nor comedy, but a tragi-comic history, in which the intrigues of amorous men and light-o'-loves and the brokerage of panders are mingled with the deliberations of sages and the strife and the death of heroes.
The thoughtful reader will observe that Ulysses pervades the serious parts of the play, which is all Ulyssean in its thought and language. And this is the reason or rather the fact of the play's lack of distinctive characterization. For Ulysses cannot speak all the time that he is on the stage; and therefore the other personages, such as may, speak Ulyssean, with, of course, such personal allusion and peculiar trick as a dramatist of Shakespeare's skill could not leave them without for difference. For example, no two men could be more unlike in character than Achilles and Ulysses, and yet the former, having asked the latter what he is reading, he, uttering his own thought, says as follows with the subsequent reply:
Ulyss.—A strange fellow here
Writes me: That man, how dearly ever parted,[9]
How much in having, or without or in,
Cannot make boast to have that which he hath
Nor feels not what he owes but by reflection,
As when his virtues shining upon others
Heat them, and they retort that heat again
To the first giver.
Achil.—This is not strange, Ulysses.
The beauty that is borne here in the face
The bearer knows not, but commends itself
To others' eyes; nor doth the eye itself,
That most pure spirit of sense, behold itself,
Not going from itself; but eye to eye opposed,
Salutes each other with each other's form,
For speculation turns not to itself
Till it hath travelled and is mirror'd there
Where it may see itself. This is not strange at all.
Now these speeches are made of the same metal and coined in the same mint; and they both of them have the image and superscription of William Shakespeare. No words or thoughts could be more unsuited to that bold, bloody egoist, "the broad Achilles," than the reply he makes to Ulysses; but here Shakespeare was merely using the Greek champion as a lay figure to utter his own thoughts, which are perfectly in character with the son of Autolycus. Ulysses thus flows over upon the whole serious part of the play. Agamemnon, Nestor, Æneus, and the rest all talk alike, and all like Ulysses. That Ulysses speaks for Shakespeare will, I think, be doubted by no reader who has reached the second reading of this play by the way which I have pointed out to him. And why, indeed, should Ulysses not speak for Shakespeare, or how could it be other than that he should? The man who had written "Hamlet," "King Lear," "Othello," and "Macbeth," if he wished to find Ulysses, had only to turn his mind's eye inward; and thus we have in this drama Shakespeare's only piece of introspective work.
But there is another personage who gives character to this drama, and who is of a very different sort. Thersites sits with Caliban high among Shakespeare's minor triumphs. He was brought in to please the mob. He is the Fool of the piece, fulfilling the functions of Touchstone, and Launce, and Launcelot, and Costard. As the gravediggers were brought into "Hamlet" for the sake of the groundlings, so Thersites came into "Troilus and Cressida." As if that he might leave no form of human utterance ungilded by his genius, Shakespeare in Thersites has given us the apotheosis of blackguardism and billingsgate. Thersites is only a railing rascal. Some low creatures are mere bellies with no brain. Thersites is merely mouth, but this mouth has just enough coarse brain above it to know a wise man and a fool when he sees them. But the railings of this deformed slave are splendid. Thersites is almost as good as Falstaff. He is of course a far lower organization intellectually, and somewhat lower, perhaps, morally. He is coarser in every way; his humor, such as he has, is of the grossest kind; but still his blackguardism is the ideal of vituperation. He is far better than Apemantus in "Timon of Athens," for there is no hypocrisy in him, no egoism, and, comfortable trait in such a personage, no pretence of gentility. For good downright "sass" in its most splendid and aggressive form, there is in literature nothing equal to the speeches of Thersites.
"Troilus and Cressida" is also remarkable for its wide range of style, because of which it is a play of great interest to the student of Shakespeare, who here adapted his style to the character of the matter in hand. The lighter parts remind us of his earlier manner; the graver are altogether in his later. He did this unconsciously, or almost unconsciously, we may be sure. None the less, however, is the play therefore valuable in a critical point of view, but rather the more so. It is a standing and an undeniable warning to us not to lean too much upon any one special trait of style in estimating the time in Shakespeare's life at which a play was produced. Moreover it illustrates the natural course of style development, showing that it is not only gradual, but not by regular degrees; that is, that a writer does not pass at one period absolutely from one style to another, dropping his previous manner and taking on another, but that he will at one time unconsciously recur to his former manner or manners, and at a late period show traces of his early manner. Strata of his old fashion thrust themselves up through the newer formation. "Troilus and Cressida" is so remarkable in this respect that the chief of the absolute-period critics, the Rev. Mr. Fleay, has been obliged to invent a most extraordinary theory to account for it. His view is that there are three plots interwoven, each of which is distinct in manner of treatment, and, moreover, that each of these was composed at a different time from the other two. He would have us believe that the parts embodying the Troilus and Cressida story were written in Shakespeare's earliest period, those concerning Hector in his middle period, and the Ajax parts in the last. That these three stories were interwoven is manifest; but they came naturally together in this Greek historical play—for it is that—and their interweaving was hardly to have been avoided; the manner of each is not distinct from that of the other, although there is, with likeness, a noticeable unlikeness; but the notion that therefore Shakespeare first wrote the Troilus and Cressida part as a play, and then years afterward added the Hector part, and again years afterward the Ajax and Ulysses part, seems to me only a monstrous contrivance of an honest and an able man in desperate straits to make his theory square with fact. As to detail upon this subject, I shall only notice one point. Tag-rhymes, or rhymed couplets ending a scene or a speech in blank verse or in prose, are regarded by the metre-critics (and justly within reason) as marks of an early date of composition. Now in "Troilus and Cressida" these abound. It contains more of them than any other play, except one or two of the very earliest. The important point, however, is that these rhymes appear no less in the Ulysses and Ajax scenes of the play than in the others—a sufficient warning against putting absolute trust in such evidence.
Among those few of Shakespeare's plays which are least often read is "All's Well that Ends Well." This one, however, is to the earnest student one of the most interesting of the thirty-seven which bear his name; not only because it contains some of his best and most thoughtful work, but because, being Shakespeare's all through, it is written in two distinct styles—styles so distinct that there can be no doubt that as it has come down to us it is the product of two distinct periods of his dramatic life, and those the most distant, the first and the last. Its singularity in this respect gives it a peculiar value to the student of Shakespeare's style and of his mental development. There is not an interweaving of styles as in "Troilus and Cressida"; the two are distinctly separable; and there is external historical evidence which supports the internal.
We have a record in Francis Meres's "Palladis Tamia" of a play by Shakespeare called "Love's Labor's Won"; and there is no reasonable doubt that that was the first name of "All's Well that Ends Well." As the "Palladis Tamia" was published in 1598, this play was produced before that year, and all the evidence, internal and external, goes to show that Shakespeare wrote it soon after "Love's Labor's Lost," and as a counterpart to that comedy. The difference of its style in various parts had been remarked upon in general terms; but I believe that this difference was first specially indicated in the following passage, which I cannot do better here than to quote from the introduction to my edition of the play published in 1857; and I do so with the greater freedom because the particular traits which it discriminated have been lately, in the present year, insisted upon by the Rev. Mr. Fleay, in his very useful and suggestive, but not altogether to be trusted "Shakespeare Manual," to which I have before referred.
"It is to be observed that passages of rhymed couplets, in which the thought is somewhat constrained and its expression limited by the form of the verse, are scattered freely through the play, and that these are found side by side with passages of blank verse in which the thought, on the contrary, so entirely dominates the form, and overloads and weighs it down, as to produce the impression that the poet, in writing them, was almost regardless of the graces of his art, and merely sought an expression of his ideas in the most compressed and elliptical form. The former trait is characteristic of his youthful style; the latter marks a certain period of his maturer years. Contracted words, which Shakespeare used more freely in his later than in his earlier works, abound; and in some passages words are used in an esoteric sense, which is distinctive of the poet's style about the time when 'Measure for Measure' was produced. Note, for instance, the use of 'succeed' in 'owe and succeed thy weakness,' in Act II., Sc. 4 of that play, and in 'succeed thy father in manners,' Act I., Sc. 1 of this. It is to be observed also that the advice given by the Countess to Bertram when he leaves Rousillon is so like that of Polonius to Laertes in a similar situation, that either the latter is an expansion of the former, or the former a reminiscence of the latter; and as the passage is written in the later style, the second supposition appears the more probable. Finally, it is worthy of remark that both the French officers who figure in this play as First Lord and Second Lord are somewhat strangely named Dumain, and that in 'Love's Labor's Lost' Dumain is also the name of that one of the three attendants and brothers in love of the King who has a post in the army; which, when taken in connection with other circumstances, is at least a hint of some relation between the two plays."
If the reader who has gone thoughtfully through the plays in the course which I have indicated will take up this one, he will find in the very first scene evidence and illustration of these views. It is almost entirely in prose, which itself shows the weight of Shakespeare's mature hand. The first blank verse is the speech of the Countess, in which she gives a mother's counsel to Bertram as he is setting out for the wars, as is pointed out above, and which is unmistakably of the "Hamlet" period. Then comes a speech by Helen beginning,
O were that all! I think not on my father:
And these great tears grace his remembrance more
Than those I shed for him—
and ending with this charming passage, referring to the growth of her love for Bertram:
'Twas pretty, though a plague,
To see him every hour; to sit and draw
His arched brows, his hawking eye, his curls
In our heart's table; heart too capable
Of every line and trick of his sweet favor:
But now he's gone, and my idolatrous fancy
Must sanctify his reliques. Who comes here?
It is needless to say to the advanced student of Shakespeare's style that this is in his later manner. A little further on is Helen's speech to the detestable Parolles, beginning with the mutilated line, "Not my virginity yet," which is followed by some ten, in which she pours out in Euphuistic phrase her love for Bertram, saying that he has in her "a mother, and a mistress, and a friend, a counsellor, a traitress, and a dear"; and yet further,
His humble ambition, proud humility,
His jarring concord, and his discord dulcet,
His faith, his sweet disaster, with a world
Of pretty, fond, adoptious Christendoms
That blinking Cupid gossips.
This will remind the reader of Scott's Euphuist, Sir Piercie Shafton, who, if I remember aright, uses some of these very phrases, in which Shakespeare has beaten Lilly at his own weapons, and made his affected phraseology the vehicle of the touching utterance of real feeling. "Euphues" was published in 1580, when Shakespeare was only sixteen years old; and this passage, although it may have been written or perhaps altered later, was probably a part of the play as it was first produced. The scene ends with the following speech by Helen, which, for its peculiar characteristics, is worth quoting entire. The reader who will compare it with "Love's Labor's Lost" and "A Midsummer Night's Dream" will have not a moment's doubt as to the time when it was written:
Our remedies oft in ourselves do lie
Which we ascribe to heaven: the fated sky
Gives us free scope, only doth backward pull
Our slow designs when we ourselves are dull.
What power is it which mounts my love so high
That makes me see and cannot feed mine eye?
The mightiest space in fortune nature brings
To join like likes and kiss like native things.
Impossible be strange attempts to those
That weigh their pains in sense and do suppose
What hath been cannot be: whoever strove
To show her merit that did miss her love?
The king's disease—my project may deceive me,
But my intents are fixed and will not leave me.
Besides its formal construction and its rhyme, this passage is overmuch afflicted with youngness to be accepted as the product of any other than Shakespeare's very earliest period. Of like quality to this are other passages scattered through the play. For example, the Countess's speech, Act I., Sc. 3, beginning, "Even so it was with me"; all the latter part of Act II., Sc. 1, from Helen's speech, "What I can do," etc., to the end, seventy lines; passages in the third scene of this act, which the reader cannot now fail at once to detect for himself; Helen's letter, Act III., Sc. 4, and Parolles's, Act IV., Sc. 3; and various passages in the last act. Shakespeare, I have no doubt, wrote this play at first nearly all in rhyme in the earliest years of his dramatic life, and afterward, late in his career, possibly on two occasions, rewrote it and gave it a new name; using prose, to save time and labor, in those passages the elevation of which did not require poetical treatment, and in those which were suited to such treatment giving us true, although not highly finished specimens of his grand style.
A few of the plays now remain unnoticed; but our purpose is accomplished without further particular remark. The reader who has gone thus far with me needs me no longer as a guide. The Roman plays, "Coriolanus," "Julius Cæsar," and "Antony and Cleopatra," particularly the last, should now receive his careful attention. In "The Winter's Tale," "The Tempest," and "Henry VIII." he will find the very last productions of Shakespeare's pen, and in the first and the third of these he will find marks of hasty work both in the versification and in the construction; but the touch of the master is unmistakable quite through them all, and "The Tempest" is one of the most perfect of his works in all respects. No true lover of Shakespeare should neglect the Sonnets, although many do neglect them. They are inferior to the plays; but only to them.
As to helps to the understanding of Shakespeare, those who can understand him at all need none except a good critical edition. And by a good critical edition I mean only one which gives a good text, with notes where they are needed upon obscure constructions, obsolete words or phrases, manners and customs, and the like. Of the plays in the Clarendon Press series, "The Merchant of Venice," "Richard II.," "Macbeth," "Hamlet," and "King Lear," better editions cannot be had, particularly for readers inexperienced in verbal criticism. Those who find any difficulty which the notes to those editions do not explain may be pretty sure that, with the exception of a very few passages the corruption of which is admitted on all hands, the trouble is not with Shakespeare or the editor. Shakespeare read in the way which I have indicated, and with the help of such an edition, has a high educating value, and in particular will give the reader an insight into the English language, if not a mastery of it, that is worth a course of all the text-books of grammar and rhetoric that have been written ten times over. As to editions, I shall give only one caution. Do not get Dyce's. Mr. Dyce was a scholar, a man of fine taste, most thoroughly read in English literature, particularly in that of the Elizabethan period. He was a man for whom I had a very high respect, and whom I had reason to regard with a somewhat warmer feeling than that of a mere literary acquaintance. This and my deference to his age and his position prevented me from saying during his life what there is no reason that I should not say now—that in my opinion he was one of the most unsuccessful of Shakespeare's editors. His edition is one of the worst that has been published in the last century, both for its text and, except as to their learning, for its notes. With all my deferential respect for him,[10] I was prepared for this result before the appearance of the first of his three editions. Being in correspondence with him, and on such terms that I could make such a request, I asked him to send me some sheets of his edition while it was passing through the press. He replied that he could not do this; but the reason that he gave was, not any unwillingness to confide them to me, but that it was then impossible, because after his edition was half struck off he had cancelled the greater part of it on account of changes in his opinions as to the reading of so many passages! And this after he was well in years; after having passed his life in the study of Elizabethan literature; and after having edited Beaumont and Fletcher! I was never more amazed. Such a man could have no principles of criticism. How could he guide others who after such study was not sure of his own way? With all his knowledge of the literature and the literary history of the Elizabethan period, he seemed to lack the power of putting himself in sympathy with Shakespeare as he wrote. Hence the crudity and incongruity of his text, his vacillating opinions, and the weakness and poverty of his annotation.
Of criticism of what has been called the higher kind, I recommend the reading of very little, or better, none at all. Read Shakespeare; seek aid to understand his language, if that be in any way obscure to you; but that once comprehended, apprehension of his purpose and meaning will come untold to those who can attain it in any way. In my own edition I avoided as much as possible the introduction of æsthetic criticism, not because I felt incapable of writing it; for it is easy work; on the contrary, I freely essayed it when it was necessary as an aid to the settlement of the text, or of like questions; and by its use I think that I succeeded in establishing some points of importance. But in my judgment the duty of an editor is performed when he puts the reader, as nearly as possible, in the same position, for the apprehension of his author's meaning, that he would have occupied if he had been contemporary with him and had received from him a correct copy of his writings. More than this seems to me to verge upon impertinence. Upon this point I find myself supported by William Aldis Wright,[11] who is in my judgment the ablest of all the living editors of Shakespeare; who brings to his task a union of scholarship, critical judgment, and common sense, which is very rare in any department of literature, and particularly in Shakespearian criticism, and whose labors in this department of letters are small and light in comparison with the graver studies in which he is constantly engaged. He, in the preface to his lately published edition of "King Lear" in the Clarendon Press series, says: "It has been objected to the editions of Shakespeare's plays in the Clarendon Press series that the notes are too exclusively of a verbal character, and that they do not deal with æsthetic, or as it is called, the higher criticism. So far as I have had to do with them, I frankly confess that æsthetic notes have been deliberately and intentionally omitted, because one main object in these editions is to induce those for whom they are especially designed to read and study Shakespeare himself, and not to become familiar with opinions about him. Perhaps, too, it is because I cannot help experiencing a certain feeling of resentment when I read such notes, that I am unwilling to intrude upon others what I should regard myself as impertinent. They are in reality too personal and objective, and turn the commentator into a showman. With such sign-post criticism I have no sympathy. Nor do I wish to add to the awful amazement which must possess the soul of Shakespeare when he knows of the manner in which his works have been tabulated, and classified, and labelled with a purpose, after the most approved method, like modern tendenzschriften. Such criticism applied to Shakespeare is nothing less than gross anachronism."
Not a little of the Shakespearian criticism of this kind that exists is the mere result of an effort to say something fine about what needs no such gilding, no such prism-play of light to enhance or to bring out its beauties. I will not except from these remarks much of what Coleridge himself has written about Shakespeare. But the German critics whom he emulated are worse than he is. Avoid them. The German pretence that Germans have taught us folk of English blood and speech to understand Shakespeare is the most absurd and arrogant that could be set up. Shakespeare owes them nothing; and we have received from them little more than some maundering mystification and much ponderous platitude. Like the western diver, they go down deeper and stay down longer than other critics, but like him too they come up muddier. Above all of them, avoid Ulrici and Gervinus. The first is a mad mystic, the second a very literary Dogberry, endeavoring to comprehend all vagrom men, and bestowing his tediousness upon the world with a generosity that surpasses that of his prototype. Both of them thrust themselves and their "fanned and winnowed opinions" upon him in such an obtrusive way that if he could come upon the earth again and take his pen in his hand, I would not willingly be in the shoes of either. He would hand them down to posterity the laughing stock of men for ever.
Not Shakespeare only has suffered from this sort of criticism. The great musicians fare ill at their hands. One of them, Schlüter, writing of Mozart, says of his E flat, G minor, C (Jupiter) symphonies:
It is evident that these three magnificent works—produced consecutively and at short intervals—are the embodiment of one train of thought pursued with increasing ardor; so that taken as a whole they form a grand trilogy.... These three grandest of Mozart's symphonies (the first lyrical, the second tragic-pathetic, and the third of ethical import) correspond to his three greatest operas, "Figaro," "Don Giovanni," and "Die Zauberflöte."
Now, I venture to say, that there is no such consecutive train of thought, and no such correspondence. Ethical import in the Jupiter and in the "Zauberflöte," and correspondence between them! Mozart did not evolve musical elephants out of his moral consciousness. But a German professor of esthetik is not happy until he has discovered a trilogy and an inner life. Those found, he goes off with ponderous serenity into the ewigkeit.
I have been asked, apropos of these articles, to give some advice as to the formation of Shakespeare clubs. The best thing that can be done about that matter is to let it alone entirely. According to my observation, Shakespeare clubs do not afford their members any opportunities of study or even of enjoyment of his works which are not attainable otherwise. And how should they do so except by the formation of libraries for the use of their members? In this respect they may be of some use, but not of much. Few books, a very few, are necessary for the intelligent and earnest student of Shakespeare, and those almost every such student can obtain for himself. As I have said, a good critical edition is all that is required; and whoever desires to wander into the wilderness of Shakespearian commentary will find in the public libraries ample opportunities of doing so. I have observed that those who read Shakespeare most and understand him best do not use even critical editions, except for occasional reference, but take the text by itself, pure and simple. An edition with a good text, brief introductions to each play, giving only ascertained facts, and a few notes, glossological and historical, at the foot of the page, is still a desideratum. Quiet reading with such an edition as this at hand will do more good than all the Shakespeare clubs ever established have done. I have seen something of such associations; and I have observed in them a tendency on one hand to a feeble and fussy literary antiquarianism, and on the other to conviviality; a thing not bad in itself, and indeed, within bounds, much better than the other; but which has as little to do as that has (and it could not have less) with an intelligent study of Shakespeare. There is hardly anything less admirable to a reasonable creature than the assemblage at stated times of a number of semi-literary people to potter over Shakespeare and display before each other their second-hand enthusiasm about "the bard of Avon," as they generally delight to call him. Now, a true lover of Shakespeare never calls him the bard of Avon, or a bard of anything; and he reads him o' nights and ponders over him o' days while he is walking, or smoking, or at night again while he is waking in his bed. If he is too poor to buy a copy offhand, he saves up his pennies till he can get one, and he does not trouble himself about the commentators or the mulberry tree. He would not give two pence to sit in a chair made of it; for he knows that he could not tell it from any other chair, and that it would not help him to understand or to enjoy one line in "Hamlet," or "Lear," or "Othello," or "As You Like It," or "The Tempest." These remarks have no reference of course to such societies as the Shakespeare Societies of London, past and present. They are associations of scholars for the purpose of original investigations, and which they print for the use of their subscribers, and for the republication of valuable and scarce books and papers having a bearing upon Shakespeare and the literary history of his time. We have no such material in this country. Whoever wishes to go profoundly into the study of Shakespearian, or rather of Elizabethan literature, would do well to obtain a set of the old Shakespeare Society's publications, and to become a subscriber to the other Shakespeare society, which is doing good thorough work. Clubs might well be formed for the obtaining of these books and others, for the use of their members who cannot afford or who do not care to buy them for their own individual property; although a book really owned is, I cannot say exactly why, worth more to a reader than one belonging to some one else. But all other Shakespeare clubs are mere vanity. The true Shakespeare lover is a club unto himself.
Richard Grant White.