FRENCH-ENGLISH.

All recent works of fiction exhibit the deplorable corruption of the vernacular English. You cannot open a novel or book of travels printed within the present year without stumbling on French or Italian words, and so frequent is their occurrence, that they are often printed in the same type as the rest of the page, not in italic, as of old. In short, some of the authors of the present day seem to have "worn their language to rags, and patched it up with scraps and ends of foreign." This, in great measure proceeds from "some far-journeyed gentlemen, who, at their return home, powder their talk with over-sea language. He that cometh lately out of France, will talk French-English, and never blush at the matter."