CHINESE NOVELS.

A union of three persons, cemented by a conformity of taste and character, constitutes, in the opinion of the Chinese, the perfection of earthly happiness, a sort of ideal bliss, reserved by heaven for peculiar favourites as a suitable reward for their talent and virtue. Looking at the subject under this point of view, their novel-writers not unfrequently arrange matters so as to secure this double felicity to their heroes at the close of the work; and a catastrophe of this kind is regarded as the most satisfactory that can be employed. Without exposing ourselves to the danger incurred by one of the German divines, who was nearly torn to pieces by the mob of Stockholm for defending polygamy, we may venture to remark, that for the mere purposes of art, this system certainly possesses very great advantages. It furnishes the novel-writer with an easy method of giving general satisfaction to all his characters, at the end of the tale, without recurring to the fatal though convenient intervention of consumption and suicide, with us the only resources, when there happens to be a heroine too many. What floods of tears would not the Chinese method have spared to the high-minded Corinna, to the interesting and poetical Clementina! From what bitter pangs would it not have relieved the irresolute Oswald, perhaps even the virtuous Grandison himself! The Chinese are entitled to the honour of having invented the domestic and historical novel several centuries before they were introduced in Europe. Fables, tales of supernatural events, and epic poems, belong to the infancy of nations; but the real novel is the product of a later period in the progress of society, when men are led to reflect upon the incidents of domestic life, the movement of the passions, the analysis of sentiment, and the conflicts of adverse interests and opinions. —Preface to a French Translation of a Chinese Novel.