MONKISH VERSES.
(For the Mirror.)
MIRROR, vol. xii. pp. 98, 165.
The following is said to have been the epitaph on the tomb of Fair Rosamond, at Godstow:—
Hic jacet in tomba, Rosamundae non Rosamundi,
Non redolet sed olet quae redolere solet.
TRANSLATED.
Within this tomb lies the world's fairest rose;
Whose scent now charms not, but offends the nose.
MIRROR, vol. xiii. p. 98.
The couplet on York Minster, translated.
As of all flowers the rose is still the sweetest,
So of all churches this is the completest.
On the stone in the coronation chair in Westminster Abbey.
Ni fallat fatum, Scoti quocunque loquitur,
Inveniant lapidem, regnare teneter ibidem.
TRANSLATED.
Unless old proverbs fail, and wizard's wits be blind,
The Scots shall surely reign, where'er this stone they find.
Luther sent a glass to Dr. Justus Jonas, with the following verses:—
Dat vitrum vitro, Jonae, vitro ipse Lutherus,
Se similem ut fragili noscat uterque vitro.
TRANSLATED.
Luther a glass, to Jonas Glass, a glass doth send,
That both may know ourselves to be but glass, my friend.