A LIST OF ENGLISH TRANSLATIONS FROM THE RUSSIAN.


DOSTOYEVSKI:—

Buried Alive; Ten Years Penal Servitude in Siberia. Trans. from the Russian by Marie von Thilo; 8vo, London, 1881.

Same, 12mo, New York, 1881.

Crime and Punishment; a Russian Realistic Novel; 8vo, London, 1886.

Same, 12mo, New York, 1886.

Injury and Insult; trans. by F. Whishaw; 8vo, London, 1886.

GOGOL:—

Cossack Tales, trans. by Geo. Tolstoy; 8vo, London, 1860.

St. John’s Eve, and Other Stories; from the Russian, by Isabel F. Hapgood; 12mo, New York, 1886. Selected from “Evenings at the Farm” and “St. Petersburg Stories.”

Contents:—St. John’s Eve, related by the sacristan of the Dikanka Church.—Old-Fashioned Farmers.—The Tale of How Ivan Ivanovitch Quarrelled with Ivan Nikiforovitch.—The Portrait.—The Cloak.

Taras Bulbá; a Tale of the Cossacks; from the Russian, by Isabel F. Hapgood; 12mo, New York, 1886.

Tchitchikoff’s Journeys, or Dead Souls; from the Russian, by Isabel F. Hapgood; 2 vols., 12mo, New York, 1886.

PUSHKIN:—

Captain’s Daughter; from the Russian; 4to, New York, 1884.

Eugene Onéguine, a romance of Russian life, in verse; trans, by Lt.-Col. Spalding; 8vo, London and New York, 1881.

Marie, a Story of Russian Love; from the Russian, by Marie H. de Zielinska; sq. 16mo, Chicago, 1876 (also 1880). (Same as the “Captain’s Daughter.”)

Russian Romance; trans. by Mrs. J. B. Telfer; 8vo, London, 1875.

Same, 8vo, London, 1880.

Contents:—The Captain’s Daughter.—The Lady-Rustic.—The Pistol-Shot.—The Snow-Storm.—The Undertaker.—The Station-Master.—The Moor of Peter the Great.

TOLSTOÏ:—

Anna Karenina; from the Russian, by N. H. Dole; 12mo, New York, 1886.

Same, London, 1886.

Childhood, Boyhood, Youth: Reminiscences; from the Russian, by Isabel F. Hapgood; 12mo, New York, 1886. (An earlier translation seems to have been published in London, in 1862, under the title “Childhood and Youth.”)

Christ’s Christianity; trans. from the Russian; 8vo, London, 1885.

Contents:—How I Came to Believe.—What I Believe.—The Spirit of Christ’s Teaching.

The Cossacks; from the Russian, by Eugene Schuyler; 2 vols., 8vo, London, 1878.

Same, 16mo, New York, 1878.

My Religion; trans. from the French by W. Huntington Smith; 12mo, New York, 1885. (The same as his “What I Believe.”)

War and Peace; from the French, by Clara Bell; 3 vols., 8vo, London, 1886.

Same, 6 vols., 16mo, New York, 1886.

What I Believe; from the Russian, by Constantine Popoff; 8vo, London, 1885.

Same, 12mo, New York, 1886. (A translation from the French was published under the title “My Religion.”)

What People Live By; trans. by Aline Delano; 8vo, Boston, 1887. (A story of peasant life.)

TURGENEF:—

Annals of a Sportsman; from the authorized French translation, by Franklin P. Abbott; 16mo, New York, 1885.

Annouchka: a Tale; from the French of the author’s own translation, by Franklin P. Abbott; 16mo, Boston, 1884.

Daughter of Russia; trans. by G. W. Scott; 4to, New York, 1882.

Dimitri Roudine; trans. from the French and German versions for “Every Saturday”; 16mo, New York, 1873.

Same, 12mo, London, 1883.

Fathers and Sons; from the Russian, by Eugene Schuyler; 16mo, New York, 1867 and 1883.

Same, London, 1883.

First Love, and Punin and Baburin; trans. from the Russian, by W. Ralston; 12mo, London, 1884.

Liza; trans. by W. R. S. Ralston; 2 vols., 8vo, London, 1869.

Same, New York, 1872.

Same, London, 1884.

(The title of the original and of the French translation is “A Nest of Nobles.”)

Mumu, and The Diary of a Superfluous Man; from the Russian, by Henry Gersoni; 12mo, New York, 1884.

On the Eve; from the Russian, by C. E. Turner; 12mo, London, 1871.

Same, American ed., with amendments; 16mo, New York, 1873.

Poems in Prose; trans. by Lilla C. Perry; 16mo, Boston, 1883.

Punin and Baburin; trans. by G. W. Scott; 4to, New York, 1882.

Russian Life in the Interior; 12mo, London, 1855.

Smoke, or Life at Baden; 2 vols., 8vo, London, 1868.

Smoke, or Life at Baden; from the author’s French version, by W. F. West; 16mo, New York, 1872.

Same, 12mo, London, 1883.

Song of Triumphant Love; 4to, New York, 1883.

Spring Floods, trans. by Sophie Mitchell; also A Lear of the Steppe, trans. by W. H. Browne; 16mo, New York, 1874.

An Unfortunate Woman; also Ass’ya; from the Russian, by H. Gersoni; 12mo, New York, 1886. (“Ass’ya” is the same as “Annouchka.”)

Virgin Soil; from the French, by T. S. Perry; 16mo, New York, 1877.

Same, 12mo, London, 1883.

Virgin Soil; trans. by A. W. Dilke; 8vo, London, 1878.