IX
THE DOLL
The bright days soon passed, and Marusia began to grow worse again. She now gazed indifferently with her large, fixed, darkening eyes at all our cunning devices for her amusement, and it was long since we had heard her laughter. I began to bring my playthings to the crypt, but they only diverted her for a short time. I then decided to turn for help to my sister Sonia.
Sonia had a large doll with magnificent long hair and cheeks painted a brilliant red, a present from our mother. I had the greatest faith in the powers of this doll, and therefore, calling my sister into a distant part of the garden one day, I asked her to lend it to me. I begged so earnestly and described the little suffering girl who had no toys of her own so vividly that Sonia, who at first had only clasped the doll more tightly to her breast, handed it to me and promised to play with her other toys for two or three days and to forget the doll entirely.
The effect produced on Marusia by this gaily dressed young lady with the china face exceeded all my wildest hopes. The child, who had been fading like a flower in Autumn, suddenly seemed to revive again. How tightly she hugged me! How merrily she laughed as she chattered to her new acquaintance! The doll almost worked a miracle. Marusia, who had not left her bed for many days, began to toddle about, pulling her fair-haired daughter after her, and even ran a few steps, dragging her weak little feet across the floor as she had done in former days.
At the same time the doll gave me many an anxious moment. In the first place, on my way to the hill with my prize under my coat, I had met Yanush on the road, and the old man had followed me for a long time with his eyes, and shaken his head. Then, two days later, our old nurse had noticed the disappearance of the doll, and had begun poking her nose into every corner in search of it. Sonia tried to appease her, but the child’s artless assurances that she didn’t want the doll, that the doll had gone out for a walk and would soon come back, only served to create doubts in the minds of the servants, and to awaken their suspicions that this might not simply be a question of loss. My father knew nothing as yet, and though Yanush, who came to him again one day, was sent away even more angrily than before, my father stopped me that morning on the way to the garden gate and ordered me not to leave home. The same thing happened on the following day, and only on the fourth did I get up early and slip away over the fence while my father was still asleep.
Things were still going badly on the hill. Marusia was in bed again and was worse. Her face was strangely flushed, her fair curls were lying disheveled on her pillow, and she recognised no one. Beside her lay the disastrous doll with its pink cheeks and its stupid, staring eyes.
I told Valek of the danger I was running, and we both decided that undoubtedly I ought to take the doll home, especially as Marusia would not notice its absence. But we were mistaken! No sooner did I take the doll out of the arms of the unconscious child than she opened her eyes, stared vaguely about as if she did not see me and did not know what was happening to her, and then suddenly began to cry very, very softly, but oh, so piteously, while an expression of such deep sorrow swept across her features under the veil of her delirium that, panic-stricken, I immediately laid the doll back in its former place. The child smiled, drew the doll to her breast, and grew calm again. I realised that I had tried to deprive my little friend of the first and last pleasure of her short life.
Valek looked shyly at me.
“What shall we do now?” he asked sadly.
Tiburtsi, who was sitting on a bench with his head sunk dejectedly on his breast, also looked at me, with a question in his eyes. I therefore tried to look as careless as possible, and said:
“Never mind; nurse has probably forgotten all about it by now.”
But the old woman had not forgotten. When I reached home that day I again found Yanush at the garden gate. Sonia’s eyes were red with weeping and our nurse threw me an angry, icy glance and muttered something between her toothless gums.
My father asked me where I had been, and having listened attentively to my usual answer, confined himself to telling me not to leave the house without his permission under any circumstances whatsoever. This command was categorical and absolutely peremptory. I dared not disobey it, and at the same time I could not make up my mind to ask my father for leave to go to my friends.
Four weary days passed. I spent my time roaming dejectedly about the garden, gazing longingly in the direction of the hill, and waiting, too, for the storm which I felt was gathering over my head. I had no idea what the future might bring, but my heart was as heavy as lead. No one had ever punished me in my life; my father had never so much as laid a finger on me, and I had never heard a harsh word from his lips, but I was suffering now from an oppressive sense of coming misfortune.
At last my father summoned me to his study. I opened the door and stopped timidly on the threshold. The melancholy autumn sun was shining in through the windows. My father was sitting in an arm chair before a portrait of my mother, and did not turn to look at me as I came in. I could hear the anxious beating of my own heart.
At last my father turned round; I raised my eyes and instantly dropped them again. My father’s face looked terrible to me. Half a minute passed, and I could feel his stern, fixed, withering gaze riveted upon me.
“Did you take your sister’s doll?”
The words fell upon my ears so suddenly and sharply that I quivered.
“Yes,” I answered in a low voice.
“And do you know that that doll was a present from your mother, and that you ought to have preserved it as something sacred? Did you steal it?”
“No,” I answered, raising my head.
“How can you say no?” my father suddenly shouted. “You stole it and took it away. Whom did you take it to? Speak!”
He strode swiftly toward me, and laid a heavy hand upon my shoulder. I raised my head with an effort, and looked up. My father’s face was pale. The frown of pain which had lain between his brows since my mother’s death was still there, but now his eyes were flashing with sombre wrath. I shrank away. I seemed to see madness—or was it hatred?—glaring at me out of those eyes.
“Well, what did you do? Answer!” And the hand which was holding my shoulder gripped it more tightly than before.
“I—I won’t tell you,” I answered in a low voice.
“Yes, you will tell me!” my father rapped out, and there was a threat in his voice.
“I won’t tell you,” I whispered lower still.
“You will, you will!”
He repeated these words in a muffled voice as if they had burst from him with a painful effort. I felt his hand trembling, and even seemed to hear the rage boiling in his breast. My head sank lower and lower, and tears began to drip slowly out of my eyes upon the floor, but I still kept repeating almost inaudibly:
“No, I won’t tell; I’ll never, never tell.”
It was my father’s son speaking in me. He could never have succeeded in extorting an answer from me, no, not by the fiercest tortures. There welled up in my breast in response to his threats the almost unconscious feeling of injury that comes to an ill-used child, and a sort of burning love for those whose betrayal my father was demanding.
My father drew a deep breath. I shrank away still farther, and the bitter tears scalded my cheeks. I waited.
It would be hard for me to describe my sensations at that moment. I knew that his breast was seething with rage, and that at any moment my body might be struggling helplessly in his strong, delirious arms. What would he do to me? Would he hurl me from him? Would he crush me? But I did not seem to dread that now. I even loved the man in that moment of fear, but, at the same time, I felt instinctively that he was about to shatter this love with one mad effort, and that for ever and ever after I should carry the same little flame of hatred in my heart which I had seen gleaming in his eyes.
I had lost all sense of fear. Instead, there had begun to throb in my heart a feeling exasperating, bold, challenging; I seemed to be waiting, and longing for the catastrophe to come at last.
It would be better so—yes—better—better——
Once more my father sighed heavily. I was no longer looking at him. I only heard his sighs, long, deep, and convulsive, and I know not to this day whether he himself overcame the frenzy that possessed him or whether it failed to find an outlet owing to an unexpected occurrence. I only know that at that critical moment Tiburtsi suddenly shouted under the open window in his harsh voice:
“Hi, there, my poor little friend!”
“Tiburtsi is here!” flashed through my mind, but his coming made no other impression on me. I was all beside myself with suspense, and did not even heed the trembling of my father’s hand upon my shoulder, or realise that Tiburtsi’s appearance or any other external circumstance could come between my father and myself, or could avert that which I believed to be inevitable, and which I was awaiting with such a flood of passionate anger.
Meanwhile Tiburtsi had quickly opened the door of the room, and now stood on the threshold embracing us both with his piercing, lynx-like glance. I can remember to this day the smallest details of the scene. For a moment a flash of cold, malevolent mockery gleamed in the greenish eyes and passed over the wide, uncouth face of this gutter orator, but it was only a flash. Then he shook his head, and there was more of sorrow than of his accustomed irony in his voice as he said:
“Oho, I see that my young friend is in an awkward situation.”
My father received him with a gloomy, threatening look, but Tiburtsi endured it calmly. He had grown serious now, and his mockery had ceased. There was a striking look of sadness in his eyes.
“My Lord Judge,” he said gently. “You are a just man; let the child go! The boy has been ‘in bad company,’ but God knows he has done no bad deeds, and if his little heart is drawn toward my unfortunate people, I swear to the Queen of Heaven that you may hang me if you wish, but I will not allow the boy to suffer for that. Here is your doll, my lad.”
He untied a little bundle, and took out the doll.
The hands that had been gripping my shoulder relaxed. My father looked surprised.
“What does this mean?” he asked at last.
“Let the boy go!” Tiburtsi repeated, stroking my bowed head lovingly with his broad palm. “You will get nothing out of him with your threats, and besides, I will gladly tell you everything you want to know. Come, Your Honour, let us go into another room.”
My father consented, with his eyes fixed in surprise on Tiburtsi’s face. They went out together, and I stayed rooted to the spot, overwhelmed with the emotions with which my heart was bursting. At that moment I was unconscious of what was going on around me, and if, in calling to mind the details of this scene, I remember that sparrows were twittering outside the window and that the rhythmic splash of the water-wheel came to me from the river, why that is only the mechanical action of my memory. Nothing external existed for me then; there existed only a little boy in whose breast two separate emotions were seething: anger and love; seething so fiercely that my heart was troubled as a glass of water is dimmed when two different liquids are poured into it at the same time. Such a little boy existed, and that boy was I; I was even sorry, in a way, for myself. There existed also two voices, that came to me from the next room in a confused but animated conversation.
I was still standing on the same spot when the study door opened, and both talkers came into the room. Once more I felt a hand on my head, and trembled.
It was my father’s, and he was tenderly stroking my hair.
Tiburtsi took my hands, and set me upon his knees right in my father’s presence.
“Come and see us,” he said. “Your father will let you come and say good-bye to my little girl. She—she is dead.”
Tiburtsi’s voice trembled, and he winked his eyes queerly, but he at once rose quickly to his feet, set me down on the floor, pulled himself together, and left the room.
I raised my eyes inquiringly to my father’s face. Another man was standing before me now, and there was something lovable about him which I had sought in vain before. He was looking at me with his usual pensive gaze, but there was a shade of surprise in his eyes, and what might have been a question. The storm which had just passed over our heads seemed to have dispelled the heavy mist that had lain on my father’s soul and frozen the gentle, kind expression on his face. He now seemed to recognise in me the familiar features of his own son.
I took his hand trustfully, and said:
“I didn’t steal it. Sonia lent it to me herself.”
“Yes,” he answered thoughtfully. “I know; I am guilty before you, boy, but you will try to forget it sometime, won’t you?”
I seized his hand and kissed it. I knew that he would never again look at me with the dreadful eyes which I had seen only a few moments before, and my long pent-up love burst forth in a torrent. I did not fear him now.
“Will you let me go to the hill?” I suddenly asked, remembering Tiburtsi’s invitation.
“Ye-es—go, boy, and say good-bye,” he answered tenderly, but with still the same shade of hesitation in his voice. “No, wait a minute; wait a minute, boy, please.”
He went into his bed-room and came back in a minute with a few bills which he thrust into my hand.
“Give these to Tiburtsi. Tell him that I beg him—do you understand?—that I beg him to accept this money—from you. Do you understand? And say, too,” added my father, “say that if he knows any one called Feodorovich he had better tell that Feodorovich to leave this town. And now run along boy, quickly.”
Panting and incoherent, I overtook Tiburtsi on the hill and gave him my father’s message.
“My father begs you to——” I said, and pressed the money which I had received into his hand.
I did not look at his face. He took the money, and gloomily listened to my message concerning Feodorovich.
In the crypt, on a bench in a dark corner, I found Marusia lying. The word death has little meaning for a child, but bitter tears choked me at the sight of her lifeless body. My little friend was lying there looking very serious and sad, and her tiny face was pitifully drawn. Her closed eyes were a little sunken and the blue circles around them were darker than before. Her little mouth was slightly open, and wore an expression of childish grief. This little grimace was Marusia’s answer to our tears.
The Professor was standing at her bedside, indifferently shaking his head. The Grenadier was hammering in a corner, making a coffin out of some old boards torn from the chapel roof. Lavrovski, sober and with a look of perfect understanding, was strewing Marusia’s body with autumn flowers which he himself had gathered. Valek was lying asleep in a corner, shuddering all over in his dreams, and crying out restlessly from time to time.