VII

TIBURTSI APPEARS ON THE SCENE

“Good morning! I thought you weren’t coming back any more!” this was Valek’s greeting to me when I appeared on the hill next day.

I understood why he had said this.

“No, I—I shall always come here,” I answered firmly, to put an end to that question forever.

Valek’s spirits rose perceptibly at this answer and we both felt more at ease.

“Well, and where are your people?” I asked. “Haven’t they come back yet?”

“Not yet. The Lord knows what has become of them.”

We went gaily to work to manufacture a cunning sparrow trap for which I had brought the string. This string we put into Marusia’s hand, and whenever a thoughtless sparrow came hopping carelessly into the snare, Marusia would pull the string, and the cover would slam down over the bird, which we would afterwards release.

Meanwhile, at noon, the sky had grown overcast. Dark clouds soon came rolling up, and we could hear the storm roaring between merry claps of thunder. I was very unwilling, at first, to go down into the crypt, but remembering that Valek and Marusia lived there always I overcame the unpleasant sensation, and went with them. All was dark and quiet there, but we could hear the muffled din of the thunder overhead rumbling exactly as if some one were driving an enormous wagon over a monstrous bridge. I soon grew more accustomed to the crypt, and we stood listening happily to the broad sheets of rain descending upon the earth, while the roar and crash of the incessant thunder-claps keyed up our nerves and woke in us an animation that demanded an outlet.

“Come, let’s play blind-man’s buff!” I suggested.

They tied a bandage over my eyes. Marusia’s pitiful little laughter rang out as her languid feet stumbled across the stone floor, while I ran in pursuit, until I suddenly found myself bending over a wet form, and at the same moment felt some one seize my leg. A powerful arm raised me off the floor and held me upside down in the air. The bandage fell from my eyes.

Tiburtsi, angry and wet and more terrible than ever from being seen upside down, was holding me by the leg and wildly rolling his eyes.

“What is this, hey?” he asked sternly, glaring at Valek. “So you are passing the time gaily here! You have pleasant company, I see.”

“Let me go!” I cried, surprised that I was able to speak at all in such an unusual position, but Tiburtsi only held my leg the tighter.

Responde! Answer!” he sternly commanded Valek, who was standing under these difficult circumstances with two fingers thrust into his mouth, as if to proclaim that he had absolutely nothing to say.

I could see, though, that he was watching my unhappy person swinging in space like a pendulum with sympathetic eyes and a great deal of compassion.

Tiburtsi raised me and looked into my face.

“Aha, this is little master Judge unless my eyes deceive me! Why does his honour favour us with a visit?”

“Let me go!” I cried stubbornly. “Let me go at once!”

And at this I instinctively made a movement as if I were stamping my foot on the ground, but the only result was the quivering of my body in mid-air.

Tiburtsi roared with laughter.

“Ha, ha, ha! My Lord the Judge is pleased to be annoyed! But come, you don’t know me yet. Ego Tiburtsi sum. And I am going to hold you over a fire, like this, and roast you like a little pig.”

I began to think that this would inevitably be my fate, especially as Valek’s despairing face seemed to foretell the possibility of such a sad ending, but fortunately Marusia came to my rescue.

“Don’t be frightened, Vasia! Don’t be frightened!” she admonished me, going right up to Tiburtsi’s legs. “He never roasts little boys over a fire. That isn’t true!”

Tiburtsi turned me right side up with a swift movement, and set me on my feet; at this I nearly fell down, for my head was swimming, but he supported me with his hand and then, sitting down on a log, stood me between his knees.

“And how did you get here?” he asked. “Have you been coming here long? You tell me!” he commanded, turning to Valek when he saw that I would not answer.

“A long time,” answered the boy.

“How long?”

“Six days.”

This answer seemed to please Tiburtsi.

“Aha, six days!” he said, turning me round so that I faced him. “Six days is a long time. And have you babbled to any one yet where you have been?”

“No, not to any one.”

“Is that true?”

“Not to any one.”

Bene, that is excellent. The chances are that you will not henceforth babble. I always did think you were a decent little fellow from meeting you on the street. You’re a real little guttersnipe, even if you are a judge. Have you come here to try us, eh?”

He spoke kindly enough, but my feelings were deeply hurt, therefore I answered crossly:

“I’m not a judge. I’m Vasia.”

“The one doesn’t interfere with the other, and Vasia can be a judge too—not now, but later on. It’s an old story. For instance, I am Tiburtsi, he is Valek; I am a beggar, he is a beggar. In fact, to speak frankly, I steal and he will steal too. Your father tries me now; very well then, some day you will try Valek. There you have it!”

“I shan’t try Valek,” I answered gloomily. “That isn’t true.”

“He won’t try Valek,” Marusia spoke up for me, confidently dismissing such an atrocious supposition.

The little girl nestled confidingly against the legs of this monster, and he tenderly stroked her curls with his sinewy hand.

“Don’t say that too soon,” said the strange fellow pensively, turning to me and speaking as if I were a grown man. “Don’t say that, amice! It’s an old story; every man to his own, suum cuique; every one must go his own way, and who knows, perhaps it’s a good thing that your path has crossed ours. It’s a good thing for you, amice, because it’s a good thing to have a human heart in one’s breast and not a cold stone—do you understand?”

I understood nothing, but nevertheless I fixed my gaze on this queer person’s face. Tiburtsi’s eyes were looking deeply into mine, and there gleamed dimly in them something that seemed to pierce into my very soul.

“Of course you don’t understand, because you are still a child. Therefore let me tell you briefly that you may some day remember the words of the philosopher Tiburtsi. If you ever find yourself sitting in judgment upon that boy there, remember that even in the days when you were both silly little lads playing together, you were travelling upon the road where men walk well-clothed and well-fed, while he was running along, a ragged sans-culotte with an empty belly. And besides, until that happens, remember one thing well,” he added, sharply changing his tone. “If you whisper one word of what you have seen here to that Judge of yours, or even to a bird, as sure as my name is Tiburtsi Drab I’ll hang you up by the heels in that fireplace and make roast ham of you. You understand that, I hope?”

“I won’t tell any one—I—may I come again?”

“You may, I give you my permission—sum conditionem—but you’re stupid yet and don’t understand Latin. I have already told you about that ham—now remember!”

He let me go, and stretched himself wearily on a bench by the wall.

“Bring me that there,” he said to Valek, pointing to a large bag which he had left on the threshold as he came in. “And light the fire. We’re going to cook dinner to-day.”

He was now no longer the same man who had frightened me a short while ago by rolling his eyes, or the mountebank who was wont to amuse the public for pennies. He had taken his place as a host at the head of his family, and, like a man who has returned from his daily toil, he issued commands to his household.

He seemed very tired. His clothes were drenched with rain, his hair was clinging to his brow, and his whole expression was one of utter weariness. It was the first time I had seen that look on the face of the jolly orator of the cafés, and this glimpse behind the scenes of an actor resting after playing a difficult and exhausting rôle on the stage of life, filled my heart with a feeling of pain and dread. It was another of those revelations with which the old chapel had been so rife for me.

Valek and I went quickly to work. Valek lit a little torch, and together we entered a dark passage adjoining the crypt. There, in a corner, lay some logs of half-decayed wood, bits of crosses, and old boards. We chose several pieces out of this store and, heaping them up in the fireplace, kindled a little fire. Then I had to stand aside while Valek with knowing hands went to work alone on the cooking.

Half an hour later some kind of a brew was already stewing in a pot over the fire, and while we were waiting for it to cook, Valek placed upon a rough three-legged table a frying pan in which some pieces of meat were steaming.

Tiburtsi rose.

“Is it ready?” he asked. “Well, that’s splendid. Sit down with us, boy, you have earned your dinner. Domine!”—he next shouted to the Professor. “Put down your needle and come to the table.”

“In a minute,” answered the Professor in a low voice. Such a sensible remark from him surprised me.

But the spark of consciousness that Tiburtsi’s voice had awakened in him did not reappear. The old man thrust his needle into his rags and indifferently, with a dull look, took his seat on one of the logs that served as chairs in the crypt.

Tiburtsi held Marusia on his lap. She and Valek ate with an appetite that showed what a rare luxury meat was for them; Marusia even licked her greasy little fingers. Tiburtsi ate with frequent pauses, and, evidently obeying an irresistible impulse to talk, turned his conversation to the Professor. The poor man of letters grew surprisingly attentive whenever he did this, and bowed his head to listen, with a great air of intelligence as if he understood every word. Sometimes he even signified his assent by nodding and making soft little moans.

“You see, Domine, how little a man needs,” Tiburtsi said. “Am I not right? There! now our hunger is appeased, and all that now remains for us to do is to thank God—and the Roman Catholic Priest.”

“Aha, aha!” agreed the Professor.

“You agree with me, Domine, but you don’t know what the Priest has to do with it. I know you well. Nevertheless, if it weren’t for the Priest we shouldn’t be eating fried meat and other things now.”

“Did he give it to you?” I asked.

“This youngster has an inquiring mind, Domine,” Tiburtsi continued. “Of course his Reverence gave us this, although we did not ask him for it, and although not only his left hand knew not what his right hand was doing, but neither hand had the slightest knowledge of the transaction. Eat, Domine!”

All I could understand from this strange, confused discourse was, that the method of obtaining our dinner had not been quite regular, and I could not refrain from asking another question.

“Did you—take this yourself?”

“The boy is not devoid of shrewdness,” Tiburtsi continued. “It is only a pity that he hasn’t seen the Priest. The Priest has a belly like a forty-gallon cask, and it’s no doubt very dangerous for him to indulge in greed. On the other hand all of us here suffer rather from an excess of leanness than from corpulence, therefore a certain amount of food does not come amiss. Am I right, Domine?”

“Aha, aha!” pensively moaned the Professor again.

“There, you see! You have expressed your meaning extremely successfully this time. I was beginning to think that this youngster here had more brains than some men of learning. However, to return to the Priest, I always think that a good lesson is worth the price, and in this case we can say that we bought these provisions from him. If he makes the doors of his store-house a little stronger in future we shall be quits. However,” he cried, suddenly turning to me, “you are stupid still and there is much you don’t understand. But she, there, will understand. Tell me, my Marusia, did I do right to bring you some meat?”

“Yes!” answered the child, her sapphire eyes shining softly, “Manya was hungry.”

At twilight that evening I turned homeward with a reeling brain. Tiburtsi’s strange sayings had not for a moment stilled the conviction in my breast that it was “wicked to steal.” On the contrary, the painful sensation that I had felt before had grown stronger than ever. They were beggars, thieves, they had no home! From every one around me I had long ago heard that contempt was always attached to such people. I felt all the poignancy of contempt rising from the bottom of my soul, but I instinctively shielded my affection from this bitter alloy, and did not allow the two feelings to mingle. As a result of these dark workings of my soul, my pity for Valek and Marusia grew greater and more acute, but my affection did not diminish. The formula that “it was wicked to steal” remained inviolate in my mind, but when I saw in imagination my small friend licking her greasy little fingers I rejoiced in her joy and in Valek’s.

Next evening, in one of our dark garden paths, I unexpectedly met my father. He was pacing up and down as usual, staring before him with his accustomed strange, vacant look. When I appeared beside him he put his hand on my shoulder.

“Where have you been?”

“I—I have been out walking.”

He looked at me sharply and seemed to want to say something, but his eyes soon grew abstracted again, and, with a motion of his hand, he walked away down the path. Even in those days I seemed to understand the meaning of that gesture. It said:

“Ah, what does it matter? She is not here!”

I had lied almost for the first time in my life.

I had always been afraid of my father, and I now feared him more than ever. I was harbouring in my breast a whole world of vague questions and sensations. Could he understand me? Could I confess anything to him without betraying my friends? I trembled at the thought that in due time he would hear of my acquaintance with that “bad company,” but, betray Valek and Marusia—no, that I could never do! There was a reason for my resolve: if I broke my word and betrayed them, I should never be able to raise my eyes to their faces again for shame.