X.

Uncle Maxim simply tolerated all these musical experiments. Strange though it may seem, the inclinations which had so unmistakably manifested themselves in the boy excited mingled emotions in the breast of the old soldier. On the one hand, this intense passion for music indicated the boy’s inherent musical talent, and foreshadowed a possible career; but in spite of this, a vague sense of disappointment filled Uncle Maxim’s heart.

“It cannot be denied,” thus ran Maxim’s thoughts, “that music is a power by which a man may sway the hearts of the multitude. He, the blind man, will attract dandies and fashionable women by the hundreds, will play a valse or a nocturne,”—here Uncle Maxim’s musical vocabulary came suddenly to an end,—“and they will wipe away their tears with their delicate handkerchiefs. Ah, the deuce take it! that is not what I could have wished for him. But what’s to be done about it? The fellow is blind; he must do what he can with his life. But if it had only been singing! A song speaks not alone to the fastidious ear,—it excites fancies, arouses thoughts in the mind, and kindles courage in the heart.”

“Look here, Joachim,” Uncle Maxim said one evening, as he followed the blind boy into the stable, “do for once stop that whistling! It might do well enough for a street urchin, or for the shepherd boy in the field; but you are a grown-up peasant, although that silly Màrya has made a calf of you. Fie! I am really ashamed of you! The lass proved hard-hearted, and that has made you so soft that you whistle like a quail caught in a net.”

As he listened in the darkness to this sharp tirade from the Pan, Joachim smiled at his unnecessary indignation. But he did feel somewhat wounded by his allusion to the street urchin and the shepherd boy, and replied,—

“Don’t say that, Pan! Not a shepherd in the Ukraine has a pipe like that, let alone the shepherd boy. Theirs are nothing but whistles; but mine—just listen!” He closed all the openings with his fingers, and struck the two notes of the octave, drinking in as he did so the fullness of the tones.

Maxim spat. “The Lord have mercy on us, the lad has lost his wits! What do I care for your pipe? They are all alike, both pipes and women, with your Màrya into the bargain! You had better sing us a song, if you know how,—a good song of our fathers’ or grandfathers’.”

Maxim Yatzènko, a Little Russian himself, was simple and unassuming in his manners toward peasants and servants. Although he often scolded and shouted at them, he never hurt any man’s feelings; and while his inferiors were on familiar terms with him, they never failed to treat him with respect. Hence to the Pan’s request, Joachim replied,—

“Why not? I used to sing as well as the next man. But, Pan, do you think our peasant songs are likely to please you?” he asked, slightly sarcastic.

“Eh, what nonsense, fellow!” replied Maxim. “A pipe cannot be compared with a good song, if only a man can sing well. Let us listen to Joachim’s song, Petrùsya. But only you may not understand it, my boy.”

“Is it to be a peasant’s song?” inquired the boy. “I understand their language.”

Maxim heaved a sigh. “Ah, my dear boy, these are not slave songs; they are the songs of a strong and free people. Your mother’s ancestors sang them on the steppes of the Dnièper, the Danube, and the Black Sea. Well, you will understand them sooner or later, but just now I am anxious about something else.”

In point of fact, what Maxim really feared was that the picturesque language of the folk-songs would not appeal to the vaguely obscure mind of the child; he felt that the animated music of epic song must be interpreted to the heart by familiar images. He forgot that the old bards, the singers and bandur-players of the Ukraine, were for the most part blind men, who had been driven by misfortune or physical incapacity to the lyre, or bandur, to gain their daily bread. It is true that these men were but beggars and artisans with harsh voices, some of whom had not become blind until they were old men. Blindness wraps the outer world about with a dark veil, which likewise envelops the brain, entangling and impeding its processes; and yet by the aid of inherited conceptions and impressions gained from other sources, the brain creates in this darkness a world of its own, sad, gloomy, and sombre, but not devoid of a vague poetry peculiar to itself.

Maxim and the blind boy seated themselves on the hay, while Joachim reclined on his bench,—a position which seemed especially conducive to his artistic efforts,—and after musing for a moment he began to sing. Whether by chance or by instinct, his choice was a happy one. He selected a historical picture,—

“Over yonder on the hill the reapers are reaping.”

No one who has heard this beautiful song well rendered can ever forget its strange melody,—high-pitched and plaintive, as though oppressed by the sadness of historical reminiscence. It contains no stirring incidents, no bloody battles or exploits; neither is it the farewell of a Cossack to his beloved, nor a daring invasion, nor a naval expedition on the blue sea or the Danube. It is but a fleeting picture that comes uppermost in the memory of a Little Russian, like a vague revery, like the fragment of a dream from an historic past. In the midst of his monotonous, every-day life that picture rises before his imagination, its outlines dim and indistinct, steeped in the strange melancholy that breathes from bygone days,—days that have left their impress on the memory of man. The lofty burial-mounds beneath which lie the bones of the Cossacks, where fires are seen burning at midnight, where groans are sometimes heard, still remind us of the past. The popular legends as well as the folk-songs, now fast dying out, also tell us of the past.

“Over yonder on the hill the reapers are reaping,

And beneath the hill, the green hill,

Cossacks are passing,

Cossacks are passing!

They are reaping on the hill, while below the troops are marching.”

Maxim Yatzènko was lost in admiration of the sad song. That charming melody, so well suited to the words, called up before his fancy a scene illumined by the melancholy rays of sunset. Along the peaceful slopes of the hill-sides he seemed to see the bowed and silent figures of the reapers, and below moving noiselessly, one after the other, the ranks of the army, blending with the shades of evening in the valley.

“Doroshenko[10] at the head,

Leading his army, his Zaporòg army

Gallantly.”

And the prolonged note of the epic song resounds, vibrates, and dies away upon the air, only to start forth anew, evoking fresh images from the dim twilight. These were the pictures which at the bidding of the song took form in Uncle Maxim’s mind; and the blind boy, who had listened with a sad and clouded face, was also impressed by it after his own fashion.

When the singer sang of the hill where the reapers were reaping, Petrùsya was straightway transported in his imagination to the summit of the familiar cliff. He recognizes it by the faint plashing of the river against the stones below. He knows very well what reapers are,—he has heard the ringing sound of the sickles and the rustle of the falling ears. But when the song went on to describe the action under the hill, the imagination of the blind listener at once transported him into the valley below. Though he no longer hears the sound of the sickles, the boy knows that the reapers are still up there on the hill, and he knows that the sound has died away, because they are so high above him,—as high as the pine-trees, whose rustling he hears when he stands on the cliff; and below, over the river, echoes the rapid monotonous tramp of the horses’ hoofs. There are many of them, and an indistinct murmur rises through the darkness from under the hill. Those are the Cossacks “on the march.”

Petrùsya also knows what “Cossacks” means. The Cossack Hvèydka,[11] who sometimes stops at the house, is called by everybody “the old Cossack.” Many a time has he lifted Petrùsya to his lap and smoothed his hair with his trembling hand. When the boy according to his custom felt of his face, he found deep wrinkles under his sensitive fingers, a long, drooping mustache and sunken cheeks, and on those cheeks the tears of old age. It was such Cossacks as he that the boy pictured to himself marching below the hill. They are on horseback, and like Hvèydka they wear long mustaches, and are old and wrinkled too. These vague forms advance slowly amid the darkness, and like Hvèydka are weeping for grief. It may be that the echo of Joachim’s song suggests the lament of the unfortunate Cossack who exchanged his young wife for a camp-bed and the hardships of a campaign, as it rings over hill and valley.

One glance was enough for Maxim to discover that despite the boy’s blindness the poetic images of the song appealed to his sensitive nature.


III. THE FIRST FRIENDSHIP.


III.
The First Friendship.

In pursuance of the system which by Maxim’s influence had been established, the blind boy had as far as possible been left to his own resources; and from this system the best results had ensued. In the house he showed no signs of helplessness, but moved from place to place without faltering; took care of his own room, and kept his belongings and his toys in order. Neither did Maxim by any means neglect physical exercises; the boy had his regular gymnastics, and in his sixth year Maxim presented his nephew with a gentle little horse. At first the mother could not believe it possible that her blind child could ride on horseback, and she called her brother’s scheme “perfect madness.” But the old soldier exerted his utmost influence and in two or three months the boy was galloping merrily side by side with Joachim, who directed him only at turnings.

Thus blindness proved no drawback to systematic physical development, while its influence over the moral nature of the child was reduced to its minimum. He was tall for his age and well built; his face was somewhat pale, his features fine and expressive. His dark hair enhanced the pallid hue of his complexion, while his eyes—large, dark, and almost motionless—gave him a peculiar aspect that at once attracted attention. A slight wrinkle between his eye-brows, a habit of inclining his head slightly forward, and the expression of sadness that sometimes overcast his handsome face,—these were the outward tokens of his blindness. When surrounded by familiar objects he moved readily and without restraint; but still it was evident that his instinctive vivacity was repressed, and it was only by certain fitful outbursts of nervous excitement that it was ever manifested.