II
This is Lina with her lamb,
Lina and her lamb together,
In the snowy winter weather;
“What a happy lamb I am!”
That is what the lamb would say
If the lamb could only speak—
“Lina loves me, Lina heeds me,
Lina carries me, and feeds me!”
Happy Lina, happy lamb!
Lina and her lamb together,
In the freezing winter weather.
THE BOY THAT LOVES A BABY
GOOD morrow, Little Stranger,
Good morrow, Baby dear!
Good morrow, too, Mrs. Grainger,
And what do you do here?
With your boxes, caps, and cap-strings,
Drowsy, hazard-hap things,
And love of good cheer?
I’m a little boy that goes, ma’am,
Straight to the point;
You said that my nose, ma’am,
Would soon be out of joint;
But my nose keeps its place, ma’am—
The middle of my face, ma’am;
It is a nose of grace, ma’am—
Aroint thee, aroint!
GOOD morrow, Little Stranger,
A girl, or a boy?
Good morrow, Mrs. Grainger—
Where are you, ma’am?—ahoy!
Here’s all things in their proper place,
And people likewise,
The laundry-maid in the copper-place,
The skylark in the skies!
Here’s love for Mamma,
And love for Papa;
Here’s a penny for a scavenger,
And a bag for the blooming lavender,
And a rope for Don’t Care,
And a kiss for the little Baby,
And one for a pretty lady
With a diamond in her hair!