FOOTNOTES:
[317] Assai è rico a chi non manca.
[318] Assez n'y a, si trop n'y a.
[319] Trop n'est pas assez.
[320] La codicia rompe il saco.
[321] Chi troppo abbraccia, nulla stringe. Qui trop embrasse, mal étreint.
[322] Den Geiz und die Augen kann niemand füllen.
[323] El tramposo presto engaña al codicioso.
[324] On se saoule bien de manger tartes.
[325] Ne quid nimis.
[326] Mais quero asno que me leve que cavallo que me derrube.
[327] Chi va piano, va sano, e chi va sano, va lontano.
[328] Gehgemach und Lebelang sind Bruder.
[329] Eile mit Weile.
[330] Sat cito si sat bene.
[331] Qui trop se hâte en cheminant, en beau chemin se fourvoye souvent.
[332] Trà la briglia e lo speron consiste la raggion.
[333] Plus fait douceur que violence.
[334] Bezerrinha mansa todas as vaccas mamma.
[335] Muchos componedores descomponen la novia.
[336] Panella que muito ferve, o sabor perde.
[337] A la burla, dejarla quando mas agrada.
[338] Jeu de mains, jeu de vilains.