FOOTNOTES:

[317] Assai è rico a chi non manca.

[318] Assez n'y a, si trop n'y a.

[319] Trop n'est pas assez.

[320] La codicia rompe il saco.

[321] Chi troppo abbraccia, nulla stringe. Qui trop embrasse, mal étreint.

[322] Den Geiz und die Augen kann niemand füllen.

[323] El tramposo presto engaña al codicioso.

[324] On se saoule bien de manger tartes.

[325] Ne quid nimis.

[326] Mais quero asno que me leve que cavallo que me derrube.

[327] Chi va piano, va sano, e chi va sano, va lontano.

[328] Gehgemach und Lebelang sind Bruder.

[329] Eile mit Weile.

[330] Sat cito si sat bene.

[331] Qui trop se hâte en cheminant, en beau chemin se fourvoye souvent.

[332] Trà la briglia e lo speron consiste la raggion.

[333] Plus fait douceur que violence.

[334] Bezerrinha mansa todas as vaccas mamma.

[335] Muchos componedores descomponen la novia.

[336] Panella que muito ferve, o sabor perde.

[337] A la burla, dejarla quando mas agrada.

[338] Jeu de mains, jeu de vilains.