FOOTNOTES:

[597] I megliori alberi sono i più battuti.

[598] On ne jette des pierres qu'à l'arbre chargé de fruits.

[599] El golpe de la sarten, aunque no duele, tizna.

[600] Calumniare audacter, aliquid adhærebit.

[601] El que es enemigo de la novia no dice bien de la boda.

[602] Monaco vagabondo non disse mai lode del suo monastero.

[603] Le bruit pend l'homme.

[604] Quien á su perro quiere matas, rabia le ha de levantar.

[605] Ærlig Mand er ei disværre, at en Hund göer ad ham.

[606] Latrantem curatne alta Diana canem?

[607] E' non si grida mai al lupo, che non sia in paese.

[608] Non si dice mai tanto una cosa che non sia qualche cosa.

[609] Hörensagen ist halb gelogen. Aver sentito dire è mezza buggia.

[610] Odi l'altra parte, e credi poco.

[611] No es tan bravo el leon como le pintan.

[612] Geschrei macht den Wolf grösser als er ist.

[613] Cobra buena fama, y échate á dormir.

[614] Buena fama hurto encubre.

[615] El buen hombre goza el hurto.

[616] Einmal in der Leute Mund, kommt man übel wieder heraus.

[617] La buona fama è come il cipresso: una volta tagliato non riverdisce più.