FOOTNOTES:
[597] I megliori alberi sono i più battuti.
[598] On ne jette des pierres qu'à l'arbre chargé de fruits.
[599] El golpe de la sarten, aunque no duele, tizna.
[600] Calumniare audacter, aliquid adhærebit.
[601] El que es enemigo de la novia no dice bien de la boda.
[602] Monaco vagabondo non disse mai lode del suo monastero.
[603] Le bruit pend l'homme.
[604] Quien á su perro quiere matas, rabia le ha de levantar.
[605] Ærlig Mand er ei disværre, at en Hund göer ad ham.
[606] Latrantem curatne alta Diana canem?
[607] E' non si grida mai al lupo, che non sia in paese.
[608] Non si dice mai tanto una cosa che non sia qualche cosa.
[609] Hörensagen ist halb gelogen. Aver sentito dire è mezza buggia.
[610] Odi l'altra parte, e credi poco.
[611] No es tan bravo el leon como le pintan.
[612] Geschrei macht den Wolf grösser als er ist.
[613] Cobra buena fama, y échate á dormir.
[614] Buena fama hurto encubre.
[615] El buen hombre goza el hurto.
[616] Einmal in der Leute Mund, kommt man übel wieder heraus.
[617] La buona fama è come il cipresso: una volta tagliato non riverdisce più.