FOOTNOTES:

[645] Apud Bactryanos vulgo usurpabant canem timidum vehementius latrare quam mordere.

[646] Was schadet das Hundes Bellen der nicht beisst?

[647] Cave tibi cane muto et aqua silente.

[648] Schweigender Hund beisst am ersten.

[649] Vive più il minacciato che l'impiccato.

[650] Mas son los amenazados que los acuchillados.

[651] Tambem os ameaçados comem paō.

[652] Ekks Davith Goliat med ordum drap.

[653] Van dreigen sterft men niet.

[654] Alle dreigers vechten niet.

[655] Tel menace qui a peur.

[656] Bande bider ei Öie ud, uden Næven fölger med.

[657] Schiaffo minacciato, mai ben dato. Bofetón amagado, nunca bien dado.

[658] Gato maullador nunca buen caçador.

[659] Wer droht, warnt.

[660] Quem ameaça, su ira gasta.

[661] El amenazador hace perder el lugar de venganza.

[662] Le minaccie son arme del minacciato.

[663] On ne prend pas le lèvre au tambour.

[664] Credi al vantatore come al mentitore.

[665] Grands vanteurs, petits faiseurs.

[666] Het hoen, dat het meest kakelt, geeft de meeste eijers niet.

[667] La lengua luenga es señal de mano corta.

[668] Du dire au fait il y a grand trait.

[669] Le parole son femmine, e i fatti son maschi.

[670] No son palabras para mi tia, que aun de las obras no se fia.

[671] A moro muerto gran lanzada.

[672] E facile far paura al toro dalla fenestra.

[673] Molli son bravi quando l'inimico frigge.

[674] Vino vendibili suspensa hedera non est opus.

[675] El vino bueno no ha menester pregonero.

[676] El buen vino la venta trae consigo.