FOOTNOTES:
[645] Apud Bactryanos vulgo usurpabant canem timidum vehementius latrare quam mordere.
[646] Was schadet das Hundes Bellen der nicht beisst?
[647] Cave tibi cane muto et aqua silente.
[648] Schweigender Hund beisst am ersten.
[649] Vive più il minacciato che l'impiccato.
[650] Mas son los amenazados que los acuchillados.
[651] Tambem os ameaçados comem paō.
[652] Ekks Davith Goliat med ordum drap.
[653] Van dreigen sterft men niet.
[654] Alle dreigers vechten niet.
[655] Tel menace qui a peur.
[656] Bande bider ei Öie ud, uden Næven fölger med.
[657] Schiaffo minacciato, mai ben dato. Bofetón amagado, nunca bien dado.
[658] Gato maullador nunca buen caçador.
[659] Wer droht, warnt.
[660] Quem ameaça, su ira gasta.
[661] El amenazador hace perder el lugar de venganza.
[662] Le minaccie son arme del minacciato.
[663] On ne prend pas le lèvre au tambour.
[664] Credi al vantatore come al mentitore.
[665] Grands vanteurs, petits faiseurs.
[666] Het hoen, dat het meest kakelt, geeft de meeste eijers niet.
[667] La lengua luenga es señal de mano corta.
[668] Du dire au fait il y a grand trait.
[669] Le parole son femmine, e i fatti son maschi.
[670] No son palabras para mi tia, que aun de las obras no se fia.
[671] A moro muerto gran lanzada.
[672] E facile far paura al toro dalla fenestra.
[673] Molli son bravi quando l'inimico frigge.
[674] Vino vendibili suspensa hedera non est opus.
[675] El vino bueno no ha menester pregonero.
[676] El buen vino la venta trae consigo.