CONTENTS.


Page.
[ Introduction]385
[ Myth of the origin of dsilyídje qaçàl]387
[ Ceremonies of dsilyídje qaçàl]418
[ First four days]418
[ Fifth day]419
[ Sixth day]424
[ Seventh day]428
[ Eighth day]429
[ Ninth day (until sunset)]430
[ Last night]431
[ First dance (nahikàï)]432
[ Second dance (great plumed arrow)]433
[ Third dance]435
[ Fourth dance]436
[ Fifth dance (sun)]437
[ Sixth dance (standing arcs)]437
[ Seventh dance]438
[ Eighth dance (rising sun)]438
[ Ninth dance (Hoshkàwn, or Yucca)]439
[ Tenth dance (bear)]441
[ Eleventh dance (fire)]441
[ Other dances]443
[ The great pictures of dsilyídje qaçàl]444
[ First picture (home of the serpents)]446
[ Second picture (yays and cultivated plants)]447
[ Third picture (long bodies)]450
[ Fourth picture (great plumed arrows)]451
[ Sacrifices of dsilyídje qaçàl]451
[ Original texts and translations of songs, &c.]455
[ Songs of sequence]455
[ First Song of the First Dancers]456
[ First Song of the Mountain Sheep]457
[ Sixth Song of the Mountain Sheep]457
[ Twelfth Song of the Mountain Sheep]458
[ First Song of the Thunder]458
[ Twelfth Song of the Thunder]459
[ First Song of the Holy Young Men, or Young Men Gods]459
[ Sixth Song of the Holy Young Men]460
[ Twelfth Song of the Holy Young Men]460
[ Eighth Song of the Young Women who Become Bears]461
[ One of the Awl Songs]461
[ First Song of the Exploding Stick]462
[ Last Song of the Exploding Stick]462
[ First Daylight Song]463
[ Last Daylight Song]463
[ Other songs and extracts]464
[ Song of the Prophet to the San Juan River]464
[ Song of the Building of the Dark Circle]464
[ Prayer to Dsilyi‘ Neyáni]465
[ Song of the Rising Sun Dance]465
[ Instructions given to the akáninili]466
[ Prayer of the Prophet to his Mask]466
[ Last Words of the Prophet]467
[Index]

[ NOTE ON THE ORTHOGRAPHY OF NAVAJO WORDS.]

The spelling of Navajo words in this paper is in accordance with the alphabet of the Bureau of Ethnology:

c = ch in chin; ¢ = th in this; ç = th in think; j = z in azure; q = German ch in machen; ‘ shows that a vowel is aspirated; the vowels have the continental sounds; ai is the only diphthong, and is like i in line; l is usually aspirated; the other letters have the ordinary English pronunciation.

See also [Transcriber’s Supplement].