Transcriber’s Notes
“But in my lonlier moments” changed to “But in my lonelier moments” on page [3].
Removed hyphen from “To-Happy-go-luck-to-morrow” to give “To Happy-go-luck-to-morrow” on page [16] to agree with earlier usage.
“but withold thy pity” changed to “but withhold thy pity” on page [33].
“thou forgetest the tourney” changed to “thou forgettest the tourney” on page [42].
“clown, ’Tis the mode” changed to “clown, ’tis the mode” on page [43].
“I tell thee I wont” changed to “I tell thee I won’t” on page [61].
“siezes her wrist” changed to “Seizes her wrist” on page [71].
“Tis treason, damnable treason” changed to “’Tis treason, damnable treason” on page [73].
“but tis plain” changed to “but ’tis plain” on page [73].
“Tis just King” changed to “’Tis just King” on page [73].
“I slew thee not,” changed to “I slew thee not.” on page [76].
“Oh! tis thou!” changed to “Oh! ’tis thou!” on page [76].
“tis thou sweet Unid” changed to “’tis thou sweet Unid” on page [76].
“drunken rabble ye poluted” changed to “drunken rabble ye polluted” on page [81].
“we be much affrighted” changed to “We be much affrighted” on page [82].
“Tis true, King” changed to “’Tis true, King” on page [83].
“pay his brother’s spirits” changed to “pay his brothers’ spirits” on page [87].
“my brother’s spirits call” changed to “my brothers’ spirits call” on page [89].
“I leave thee fillial keeper” changed to “I leave thee filial keeper” on page [89].
“in the outward mein” changed to “in the outward mien” on page [90].
“Gwaine’s vengence waits him” changed to “Gwaine’s vengeance waits him” on page [99].
“That prophecies our end” changed to “That prophesies our end” on page [104].
“This week unseemliness” changed to “This weak unseemliness” on page [116].
“Enter Margarat eagerly” changed to “Enter Margaret eagerly” on page [120].
“unto a monastry” changed to “unto a monastery” on page [124].
“Powers to lose and bind” changed to “Powers to loose and bind” on page [129].
“Of benifice, and giveth” changed to “Of benefice, and giveth” on page [129].
“ye back to your monastry” changed to “ye back to your monastery” on page [135].
“track thee to thy monastry” changed to “track thee to thy monastery” on page [136].
“dare polute thy state” changed to “dare pollute thy state” on page [136].
“I’ll harry those villians out” changed to “I’ll harry those villains out” on page [139].
“Who strikes at that Strikes me” changed to “Who strikes at that strikes me” on page [146].
Acute and grave accents used inconsistently, such as “this damnéd court” and “this damnèd business”, have not been changed.