Footnotes
“Famine, despair, cold, thirst, and heat had done
Their work on them by turns, and thinn’d them to
Such things a mother had not known her son
Amidst the skeletons of that gaunt crew.”
Don Juan, Canto ii. 102.
[2] “In a little time I and my family and friends came to a right understanding: but my wife protested ‘I should never go to sea any more;’ although my evil destiny so ordered, that she had not the power to hinder me.”
[Transcriber's Note]
The following apparent errors have been corrected:
- p. 92 "they’d" changed to "They’d"
- p. 132 "hissing spluttering" changed to "hissing, spluttering"
- p. 139 "disappear" changed to "disappear."
- p. 154 "Do they live?”" changed to "“Do they live?”"
- p. 177 "Sherman" changed to "Sherman:"
- p. 192 "to me?”" changed to "to me?"
- p. 231 "channel" changed to "channel."
- p. 259 "soiltude" changed to "solitude"
- p. 279 "“Tut! tut!’" changed to "“Tut! tut!”"
- p. 287 "They’re" changed to "“They’re"
- p. 313 "pear-tears" changed to "pear-trees"
- p. 316 "sufferings and" changed to "sufferings; and"
- p. 360 "missis,”" changed to "missis,"
Punctuation and spelling have otherwise been kept as printed. In particular, the following are used inconsistently:
- athwartships and athwart-ships
- bedroom and bed-room
- foretopmast and fore-topmast
- hankerchief and handkerchief
- heartrending and heart-rending
- inboard and in-board
- quarterdeck and quarter-deck
- seafaring and sea-faring
- signboard and sign-board
- topsail and top-sail