NOTES


[NOTES.]

(Click the poem's Name to return to the Poem)

Page [1].

[POEM OF THE AGES.]

In this poem, written and first printed in the year 1821, the author has endeavoured, from a survey of the past ages of the world, and of the successive advances of mankind in knowledge, virtue, and happiness, to justify and confirm the hopes of the philanthropist for the future destinies of the human race.

Page [29].

[THE BURIAL-PLACE.]

The first half of this fragment may seem to the reader borrowed from the essay on Rural Funerals in the fourth number of the Sketch-Book. The lines were, however, written more than a year before that number appeared. The poem, unfinished as it is, would not have been admitted into this collection, had not the author been unwilling to lose what had the honour of resembling so beautiful a composition.

Page [40.].

[THE MASSACRE AT SCIO.]

This poem, written about the time of the horrible butchery of the Sciotes by the Turks, in 1824, has been more fortunate than most poetical predictions. The independence of the Greek nation, which it foretold, has come to pass, and the massacre, by inspiring a deeper detestation of their oppressors, did much to promote that event.

Page [41].

[THE INDIAN GIRL'S LAMENT.]

Her maiden veil, her own black hair, &c.

"The unmarried females have a modest falling down of the hair over the eyes."—ELIOT.

Page [65].

[MONUMENT MOUNTAIN.]

The mountain, called by this name, is a remarkable precipice in Great Barrington, overlooking the rich and picturesque valley of the Housatonic, in the western part of Massachusetts. At the southern extremity is, or was a few years since, a conical pile of small stones, erected, according to the tradition of the surrounding country, by the Indians, in memory of a woman of the Stockbridge tribe, who killed herself by leaping from the edge of the precipice. Until within a few years past, small parties of that tribe used to arrive from their settlement in the western part of the state of New York, on visits to Stockbridge, the place of their nativity and former residence. A young woman belonging to one of these parties related, to a friend of the author, the story on which the poem of Monument Mountain is founded. An Indian girl had formed an attachment for her cousin, which, according to the customs of the tribe, was unlawful. She was, in consequence, seized with a deep melancholy, and resolved to destroy herself. In company with a female friend, she repaired to the mountain, decked out for the occasion in all her ornaments, and, after passing the day on the summit in singing with her companion the traditional songs of her nation, she threw herself headlong from the rock, and was killed.

Page [79].

[THE MURDERED TRAVELLER.]

Some years since, in the month of May, the remains of a human body, partly devoured by wild animals, were found in a woody ravine, near a solitary road passing between the mountains west of the village of Stockbridge. It was supposed that the person came to his death by violence, but no traces could be discovered of his murderers. It was only recollected that one evening, in the course of the previous winter, a traveller had stopped at an inn in the village of West Stockbridge; that he had inquired the way to Stockbridge; and that, in paying the innkeeper for something he had ordered, it appeared that he had a considerable sum of money in his possession. Two ill-looking men were present, and went out about the same time that the traveller proceeded on his journey. During the winter, also, two men of shabby appearance, but plentifully supplied with money, had lingered for awhile about the village of Stockbridge. Several years afterward, a criminal, about to be executed for a capital offence in Canada, confessed that he had been concerned in murdering a traveller in Stockbridge for the sake of his money. Nothing was ever discovered respecting the name or residence of the person murdered.

Page [118].

[THE AFRICAN CHIEF.]

Chained in the market place he stood, &c.

The story of the African Chief, related in this ballad, may be found in the African Repository for April, 1825. The subject of it was a warrior of majestic stature, the brother of Yarradee, king of the Solima nation. He had been taken in battle, and was brought in chains for sale to the Rio Pongas, where he was exhibited in the market-place, his ankles still adorned with the massy rings of gold which he wore when captured. The refusal of his captor to listen to his offers of ransom drove him mad, and he died a maniac.

Page [131].

[THE CONJUNCTION OF JUPITER AND VENUS.]

This conjunction was said in the common calendars to have taken place on the 2d of August, 1826. This, I believe, was an error, but the apparent approach of the planets was sufficiently near for poetical purposes.

Page [137].

[THE HURRICANE.]

This poem is nearly a translation from one by José Maria de Heredia, a native of the Island of Cuba, who published at New York, six or seven years since, a volume of poems in the Spanish language.

Page [139].

[SONNET—WILLIAM TELL.]

Neither this, nor any of the other sonnets in the collection, with the exception of the one from the Portuguese, is framed according to the legitimate Italian model, which, in the author's opinion, possesses no peculiar beauty for an ear accustomed only to the metrical forms of our own language. The sonnets in this collection are rather poems in fourteen lines than sonnets.

Page [140].

[THE HUNTER'S SERENADE]

The slim papaya ripens, &c.

Papaya—papaw, custard-apple. Flint, in his excellent work on the Geography and History of the Western States, thus describes this tree and its fruit:—

"A papaw shrub, hanging full of fruits, of a size and weight so disproportioned to the stem, and from under long and rich-looking leaves, of the same yellow with the ripened fruit, and of an African luxuriance of growth, is to us one of the richest spectacles that we have ever contemplated in the array of the woods. The fruit contains from two to six seeds, like those of the tamarind, except that they are double the size. The pulp of the fruit resembles egg-custard in consistence and appearance. It has the same creamy feeling in the mouth, and unites the taste of eggs, cream, sugar, and spice. It is a natural custard, too luscious for the relish of most people."

Chateaubriand, in his Travels, speaks disparagingly of the fruit of the papaw; but on the authority of Mr. Flint, who must know more of the matter, I have ventured to make my western lover enumerate it among the delicacies of the wilderness.

Page [156].

[THE PRAIRIES]

The surface rolls and fluctuates to the eye.

The prairies of the West, with an undulating surface, rolling prairies, as they are called, present to the unaccustomed eye a singular spectacle when the shadows of the clouds are passing rapidly over them. The face of the ground seems to fluctuate and toss like the billows of the sea.

Page 156.

The prairie-hawk that, poised on high,
Flaps his broad wings, yet moves not.

I have seen the prairie-hawk balancing himself in the air for hours together, apparently over the same spot; probably watching his prey.

Page 157.

These ample fields
Nourished their harvests.

The size and extent of the mounds in the valley of the Mississippi, indicate the existence, at a remote period, of a nation at once populous and laborious, and therefore probably subsisting by agriculture.

Page 158.

The rude conquerors
Seated the captive with their chiefs.

Instances are not wanting of generosity like this among the North American Indians towards a captive or survivor of a hostile tribe on which the greatest cruelties had been exercised.

Page [160].

[SONG OF MARION'S MEN.]

The exploits of General Francis Marion, the famous partisan warrior of South Carolina, form an interesting chapter in the annals of the American revolution. The British troops were so harassed by the irregular and successful warfare which he kept up at the head of a few daring followers, that they sent an officer to remonstrate with him for not coming into the open field and fighting "like a gentleman and a Christian."

Page [170].

[MARY MAGDALEN.]

Several learned divines, with much appearance of reason, in particular Dr. Lardner, have maintained that the common notion respecting the dissolute life of Mary Magdalen is erroneous, and that she was always a person of excellent character. Charles Taylor, the editor of Calmet's Dictionary of the Bible, takes the same view of the subject.

The verses of the Spanish poet here translated refer to the "woman who had been a sinner," mentioned in the seventh chapter of St. Luke's Gospel, and who is commonly confounded with Mary Magdalen.

Page [173].

[FATIMA AND RADUAN.]

This and the following poems belong to that class of ancient Spanish ballads, by unknown authors, called Romances Moriscos—Moriscan romances or ballads. They were composed in the 14th century, some of them, probably, by the Moors, who then lived intermingled with the Christians; and they relate the loves and achievements of the knights of Grenada.

Page [175].

[LOVE AND FOLLY.—(FROM LA FONTAINE.)]

This is rather an imitation than a translation of the poem of the graceful French fabulist.

Page [178].

([THE ALCAYDE OF MOLINA—(FROM THE SPANISH)])

These eyes shall not recall thee, &c.

This is the very expression of the original—No te llamarán mis ojos, &c. The Spanish poets early adopted the practice of calling a lady by the name of the most expressive feature of her countenance, her eyes. The lover styled his mistress "ojos bellos," beautiful eyes; "ojos serenos," serene eyes. Green eyes seem to have been anciently thought a great beauty in Spain, and there is a very pretty ballad by an absent lover, in which he addressed his lady by the title of "green eyes;" supplicating that he may remain in her remembrance.

¡Ay ojuelos verdes!
Ay los mis ojuelos!
Ay, hagan los cielos
Que de mi te acuerdes!

Page [181].

([THE DEATH OF ALIATAR—(FROM THE SPANISH)])

Say, Love—for thou didst see her tears, &c.

The stanza beginning with this line stands thus in the original:—

Dilo tu, amor, si lo viste;
¡Mas ay! que de lastimado
Diste otro nudo á la venda,
Para no ver lo que ha pasado.

I am sorry to find so poor a conceit deforming so spirited a composition as this old ballad, but I have preserved it in the version. It is one of those extravagances which afterward became so common in Spanish poetry, when Gongora introduced the estilo culto, as it was called.

Page [182].

[LOVE IN THE AGE OF CHIVALRY.]

This personification of the passion of Love, by Peyre Vidal, has been referred to as a proof of how little the Provençal poets were indebted to the authors of Greece and Rome for the imagery of their poems.

Page [183].

[THE LOVE OF GOD.—(FROM THE PROVENÇAL OF BERNARD RASCAS.)]

The original of these lines is thus given by John of Nostradamus, in his lives of the Troubadours, in a barbarous Frenchified orthography:—

Touta kausa mortala una fes perirá,
Fors que l'amour de Dieu, que tousiours durará.
Tous nostres cors vendran essuchs, coma fa l'eska,
Lous Aubres leyssaran lour verdour tendra e fresca,
Lous Auselets del bosc perdran lour kant subtyeu,
E non s'auzira plus lou Rossignol gentyeu.
Lous Buols al Pastourgage, e las blankas fedettas
Sent'ran lous agulhons de las mortals Sagettas,
Lous crestas d'Arles fiers, Renards, e Loups espars,
Kabrols, Cervys, Chamous, Senglars de toutes pars,
Lous Ours hardys e forts, seran poudra, e Arena,
Lou Daulphin en la Mar, lou Ton, e la Balena:
Monstres impetuous, Ryaumes, e Comtas,
Lous Princes, e lous Reys, seran per mort domtas.
E nota ben eysso káscun: la Terra granda,
(Ou l'Escritura ment) lou fermament que branda,
Prendra autra figura. Enfin tout perirá,
Fors que l'Amour de Dieu, que touiours durará.

Page [184].

[FROM THE SPANISH OF PEDRO DE CASTRO Y AÑAYA.]

Las Auroras de Diana, in which the original of these lines is contained, is, notwithstanding it was praised by Lope de Vega, one of the worst of the old Spanish Romances, being a tissue of riddles and affectations, with now and then a little poem of considerable beauty.

Page [213].

[(LIFE.)]

Where Isar's clay-white rivulets run
Through the dark wood's, like frighted deer.

Close to the city of Munich, in Bavaria, lies the spacious and beautiful pleasure ground, called the English Garden, in which these lines were written, originally projected and laid out by our countryman, Count Rumford, under the auspices of one of the sovereigns of the country. Winding walks of great extent, pass through close thickets and groves interspersed with lawns; and streams, diverted from the river Isar, traverse the grounds swiftly in various directions, the water of which, stained with the clay of the soil it has corroded in its descent from the upper country, is frequently of a turbid white colour.

Page [218].

[THE GREEN MOUNTAIN BOYS.]

This song refers to the expedition of the Vermonters, commanded by Ethan Allen, by whom the British fort of Ticonderoga, on Lake Champlain, was surprised and taken, in May, 1775.

Page [220].

[THE CHILD'S FUNERAL.]

The incident on which this poem is founded was related to the author while in Europe, in a letter from an English lady. A child died in the south of Italy, and when they went to bury it they found it revived and playing with the flowers which, after the manner of that country, had been brought to grace its funeral.

Page [226].

[(THE DEATH OF SCHILLER.)]

'Tis said, when Schiller's death drew nigh,
The wish possessed his mighty mind,
To wander forth wherever lie
The homes and haunts of human kind.

Shortly before the death of Schiller, he was seized with a strong desire to travel in foreign countries, as if his spirit had a presentiment of its approaching enlargement, and already longed to expatiate in a wider and more varied sphere of existence.

Page [228].

[(THE FOUNTAIN.)]

The flower
Of Sanguinaria, from whose brittle stem
The red drops fell like blood.

The Sanguinaria Canadensis, or blood-root, as it is commonly called, bears a delicate white flower of a musky scent, the stem of which breaks easily, and distils a juice of a bright red colour.

Page [234].

[(THE OLD MAN'S COUNSEL.)]

The shad-bush, white with flowers,
Whitened the glens.

The small tree, named by the botanists Aronia Botyrapium, is called, in some parts of our country, the shad-bush, from the circumstance that it flowers about the time that the shad ascend the rivers in early spring. Its delicate sprays, covered with white blossoms before the trees are yet in leaf, have a singularly beautiful appearance in the woods.

Page [235].

"There hast thou," said my friend, "a fitting type
Of human life."

I remember hearing an aged man, in the country, compare the slow movement of time in early life and its swift flight as it approaches old age, to the drumming of a partridge or ruffed grouse in the woods—the strokes falling slow and distinct at first, and following each other more and more rapidly, till they end at last in a whirring sound.

Page [238].

[AN EVENING REVERY.—FROM AN UNFINISHED POEM.]

This poem and that entitled the Fountain, with one or two others in blank verse, were intended by the author as portions of a larger poem, in which they may hereafter take their place.

Page [240].

[(THE PAINTED CUP.)]

The fresh savannas of the Sangamon
Here rise in gentle swells, and the long grass
Is mixed with rustling hazels. Scarlet tufts
Are glowing in the green, like flakes of fire.

The Painted Cup, Euchroma Coccinea, or Bartsia Coccinea, grows in great abundance in the hazel prairies of the western states, where its scarlet tufts make a brilliant appearance in the midst of the verdure. The Sangamon is a beautiful river, tributary to the Illinois, bordered with rich prairies.

Page [251].

[(NOON)]

At noon the Hebrew bowed the knee
And worshipped

Evening and morning, and at noon, will I pray and cry aloud,
and he shall hear my voice.—PSALM LV. 17.

Page [255].

[THE WHITE-FOOTED DEER.]

During the stay of Long's Expedition at Engineer Cantonment, three specimens of a variety of the common deer were brought in, having all the feet white near the hoofs, and extending to those on the hind feet from a little above the spurious hoofs. This white extremity was divided, upon the sides of the foot, by the general colour of the leg, which extends down near to the hoofs, leaving a white triangle in front, of which the point was elevated rather higher than the spurious hoofs.—GODMAN'S NATURAL HISTORY, vol. ii. p 314.