II

In noticing Giusti's poetry I have a difficulty already hinted, for if I presented some of the pieces which gave him his greatest fame among his contemporaries, I should be doing, as far as my present purpose is concerned, a very unprofitable thing. The greatest part of his poetry was inspired by the political events or passions of the time at which it was written, and, except some five or six pieces, it is all of a political cast. These events are now many of them grown unimportant and obscure, and the passions are, for the most part, quite extinct; so that it would be useless to give certain of his most popular pieces as historical, while others do not represent him at his best as a poet. Some degree of social satire is involved; but the poems are principally light, brilliant mockeries of transient aspects of politics, or outcries against forgotten wrongs, or appeals for long-since-accomplished or defeated purposes. We know how dreary this sort of poetry generally is in our own language, after the occasion is once past, and how nothing but the enforced privacy of a desolate island could induce us to read, however ardent our sympathies may have been, the lyrics about slavery or the war, except in very rare cases. The truth is, the Muse, for a lady who has seen so much of life and the ways of the world, is an excessively jealous personification, and is apt to punish with oblivion a mixed devotion at her shrine. The poet who desires to improve and exalt his time must make up his mind to a double martyrdom,—first, to be execrated by vast numbers of respectable people, and then to be forgotten by all. It is a great pity, but it cannot be helped. It is chiefly your

Rogue of canzonets and serenades

who survives. Anacreon lives; but the poets who appealed to their Ionian fellow-citizens as men and brethren, and lectured them upon their servility and their habits of wine-bibbing and of basking away the dearest rights of humanity in the sun, who ever heard of them? I do not mean to say that Giusti ever lectured his generation; he was too good an artist for that; but at least one Italian critic forebodes that the figure he made in the patriotic imagination must diminish rapidly with the establishment of the very conditions he labored to bring about. The wit of much that he said must grow dim with the fading remembrance of what provoked it; the sting lie pointless and painless in the dust of those who writhed under it,—so much of the poet's virtue perishing in their death. We can only judge of all this vaguely and for a great part from the outside, for we cannot pretend to taste the finest flavor of the poetry which, is sealed to a foreigner in the local phrases and racy Florentine words which Giusti used; but I think posterity in Italy will stand in much the same attitude toward him that we do now. Not much of the social life of his time is preserved in his poetry, and he will not be resorted to as that satirist of the period to whom historians are fond of alluding in support of conjectures relative to society in the past. Now and then he touches upon some prevailing intellectual or literary affectation, as in the poem describing the dandified, desperate young poet of fashion, who,

Immersed in suppers and balls,
A martyr in yellow gloves,

sings of Italy, of the people, of progress, with the rhetoricalities of the modern Arcadians; and he has a poem called “The Ball”, which must fairly, as it certainly does wittily, represent one of those anomalous entertainments which rich foreigners give in Italy, and to which all sorts of irregular aliens resort, something of the local aristocracy appearing also in a ghostly and bewildered way. Yet even in this poem there is a political lesson.

I suppose, in fine, that I shall most interest my readers in Giusti, if I translate here the pieces that have most interested me. Of all, I like best the poem which he calls “St. Ambrose”, and I think the reader will agree with me about it. It seems not only very perfect as a bit of art, with its subtly intended and apparently capricious mingling of satirical and pathetic sentiment, but valuable for its vivid expression of Italian feeling toward the Austrians. These the Italians hated as part of a stupid and brutal oppression; they despised them somewhat as a torpid-witted folk, but individually liked them for their amiability and good nature, and in their better moments they pitied them as the victims of a common tyranny. I will not be so adventurous as to say how far the beautiful military music of the Austrians tended to lighten the burden of a German garrison in an Italian city; but certainly whoever has heard that music must have felt, for one base and shameful moment, that the noise of so much of a free press as opposed his own opinions might be advantageously exchanged for it. The poem of “St. Ambrose”, written in 1846, when the Germans seemed so firmly fixed in Milan, is impersonally addressed to some Italian, holding office under the Austrian government, and, therefore, in the German interest.

ST. AMBROSE.
Your Excellency is not pleased with me
Because of certain jests I made of late,
And, for my putting rogues in pillory,
Accuse me of being anti-German. Wait,
And hear a thing that happened recently:
When wandering here and there one day as fate
Led me, by some odd accident I ran
On the old church St. Ambrose, at Milan.
My comrade of the moment was, by chance,
The young son of one Sandro{1}—one of those
Troublesome heads—an author of romance—
Promessi Sposi—your Excellency knows
The book, perhaps?—has given it a glance?
Ah, no? I see! God give your brain repose;
With graver interests occupied, your head
To all such stuff as literature is dead.
I enter, and the church is full of troops:
Of northern soldiers, of Croatians, say,
And of Bohemians, standing there in groups
As stiff as dry poles stuck in vineyards,—nay,
As stiff as if impaled, and no one stoops
Out of the plumb of soldierly array;
All stand, with whiskers and mustache of tow,
Before their God like spindles in a row.
I started back: I cannot well deny
That being rained down, as it were, and thrust
Into that herd of human cattle, I
Could not suppress a feeling of disgust
Unknown, I fancy, to your Excellency,
By reason of your office. Pardon! I must
Say the church stank of heated grease, and that
The very altar-candles seemed of fat.
But when the priest had risen to devote
The mystic wafer, from the band that stood
About the altar came a sudden note
Of sweetness over my disdainful mood;
A voice that, speaking from the brazen throat
Of warlike trumpets, came like the subdued
Moan of a people bound in sore distress,
And thinking on lost hopes and happiness.
'T was Verdi's tender chorus rose aloof,—
That song the Lombards there, dying of thirst,
Send up to God, “Lord, from the native roof.”
O'er countless thrilling hearts the song has burst,
And here I, whom its magic put to proof,
Beginning to be no longer I, immersed
Myself amidst those tallowy fellow-men
As if they had been of my land and kin.
What would your Excellency? The piece was fine,
And ours, and played, too, as it should be played;
It drives old grudges out when such divine
Music as that mounts up into your head!
But when the piece was done, back to my line
I crept again, and there I should have staid,
But that just then, to give me another turn,
From those mole-mouths a hymn began to yearn:
A German anthem, that to heaven went
On unseen wings, up from the holy fane;
It was a prayer, and seemed like a lament,
Of such a pensive, grave, pathetic strain
That in my soul it never shall be spent;
And how such heavenly harmony in the brain
Of those thick-skulled barbarians should dwell
I must confess it passes me to tell.
In that sad hymn, I felt the bitter sweet
Of the songs heard in childhood, which the soul
Learns from beloved voices, to repeat
To its own anguish in the days of dole;
A thought of the dear mother, a regret,
A longing for repose and love,—the whole
Anguish of distant exile seemed to run
Over my heart and leave it all undone:
When the strain ceased, it left me pondering
Tenderer thoughts and stronger and more clear;
These men, I mused, the self-same despot king,
Who rules in Slavic and Italian fear,
Tears from their homes and arms that round them cling.
And drives them slaves thence, to keep us slaves here;
From their familiar fields afar they pass
Like herds to winter in some strange morass.
To a hard life, to a hard discipline,
Derided, solitary, dumb, they go;
Blind instruments of many-eyed Rapine
And purposes they share not, and scarce know;
And this fell hate that makes a gulf between
The Lombard and the German, aids the foe
Who tramples both divided, and whose bane
Is in the love and brotherhood of men.
Poor souls! far off from all that they hold dear,
And in a land that hates them! Who shall say
That at the bottom of their hearts they bear
Love for our tyrant? I should like to lay
They've our hate for him in their pockets! Here,
But that I turned in haste and broke away,
I should have kissed a corporal, stiff and tall,
And like a scarecrow stuck against the wall.

Note {1}: Alessandro Manzoni.

I could not well praise this poem enough, without praising it too much. It depicts a whole order of things, and it brings vividly before us the scene described; while its deep feeling is so lightly and effortlessly expressed, that one does not know which to like best, the exquisite manner or the excellent sense. To prove that Giusti was really a fine poet, I need give nothing more, for this alone would imply poetic power; not perhaps of the high epic sort, but of the kind that gives far more comfort to the heart of mankind, amusing and consoling it. “Giusti composed satires, but no poems,” says a French critic; but I think most will not, after reading this piece, agree with him. There are satires and satires, and some are fierce enough and brutal enough; but when a satire can breathe so much tenderness, such generous humanity, such pity for the means, at the same time with such hatred of the source of wrong, and all with an air of such smiling pathos, I say, if it is not poetry, it is something better, and by all means let us have it instead of poetry. It is humor, in its best sense; and, after religion, there is nothing in the world can make men so conscious, thoughtful, and modest.

A certain pensiveness very perceptible in “St. Ambrose” is the prevailing sentiment of another poem of Giusti's, which I like very much, because it is more intelligible than his political satires, and because it places the reader in immediate sympathy with a man who had not only the subtlety to depict the faults of the time, but the sad wisdom to know that he was no better himself merely for seeing them. The poem was written in 1844, and addressed to Gino Capponi, the life-long friend in whose house Giusti died, and the descendant of the great Gino Capponi who threatened the threatening Frenchmen when Charles VIII occupied Florence: “If you sound your trumpets,” as a call to arms against the Florentines, “we will ring our bells,” he said.

Giusti speaks of the part which he bears as a spectator and critic of passing events, and then apostrophizes himself:

Who art thou that a scourge so keen dost bear
And pitilessly dost the truth proclaim,
And that so loath of praise for good and fair,
So eager art with bitter songs of blame?
Hast thou achieved, in thine ideal's pursuit,
The secret and the ministry of art?
Did'st thou seek first to kill and to uproot
All pride and folly out of thine own heart
Ere turning to teach other men their part?


O wretched scorn! from which alone I sing,
Thou weariest and saddenest my soul!
O butterfly that joyest on thy wing,
Pausing from bloom to bloom, without a goal—
And thou, that singing of love for evermore,
Fond nightingale! from wood to wood dost go,
My life is as a never-ending war
Of doubts, when likened to the peace ye know,
And wears what seems a smile and is
a throe!

There is another famous poem of Giusti's in quite a different mood. It is called “Instructions to an Emissary”, sent down into Italy to excite a revolution, and give Austria a pretext for interference, and the supposed speaker is an Austrian minister. It is done with excellent sarcasm, and it is useful as light upon a state of things which, whether it existed wholly in fact or partly in the suspicion of the Italians, is equally interesting and curious. The poem was written in 1847, when the Italians were everywhere aspiring to a national independence and self-government, and their rulers were conceding privileges while secretly leaguing with Austria to continue the old order of an Italy divided among many small tyrants. The reader will readily believe that my English is not as good as the Italian.

INSTRUCTIONS TO AN EMISSARY.
You will go into Italy; you have here
Your passport and your letters of exchange;
You travel as a count, it would appear,
Going for pleasure and a little change;
Once there, you play the rodomont, the queer
Crack-brain good fellow, idle gamester, strange
Spendthrift and madcap. Give yourself full swing;
People are taken with that kind of thing.
When you behold—and it will happen so—
The birds flock down about the net, be wary;
Talk from a warm and open heart, and show
Yourself with everybody bold and merry.
The North's a dungeon, say, a waste of snow,
The very house and home of January,
Compared with that fair garden of the earth,
Beautiful, free, and full of life and mirth.
And throwing in your discourse this word free,
Just to fill up, and as by accident,
Look round among your listeners, and see
If it has had at all the effect you meant;
Beat a retreat if it fails, carelessly
Talking of this and that; but in the event
Some one is taken with it, never fear,
Push boldly forward, for the road is clear.
Be bold and shrewd; and do not be too quick,
As some are, and plunge headlong on your prey
When, if the snare shall happen not to stick,
Your uproar frightens all the rest away;
To take your hare by carriage is the trick;
Make a wide circle, do not mind delay;
Experiment and work in silence; scheme
With that wise prudence that shall folly seem.

The minister bids the emissary, “Turn me into a jest; say I'm sleepy and begin to dote; invent what lies you will, I give you carte-bianche.”

Of governments down yonder say this, too,
At the cafés and theaters; indeed
For this, I've made a little sign for you
Upon your passport that the wise will read
For an express command to let you do
Whatever you think best, and take no heed.

Then the emissary is instructed to make himself center of the party of extremes, and in different companies to pity the country, to laugh at moderate progress as a sham, and to say that the concessions of the local governments are merely ruses to pacify and delude the people,—as in great part they were, though Giusti and his party did not believe so. The instructions to the emissary conclude with the charge to

Scatter republican ideas, and say
That all the rich and all the well-to-do
Use common people hardly better, nay,
Worse, than their dogs; and add some hard words, too:
Declare that bread's the question of the day,
And that the communists alone are true;
And that the foes of the agrarian cause
Waste more than half of all by wicked laws.

Then, he tells him, when the storm begins to blow, and the pockets of the people feel its effect, and the mob grows hungry, to contrive that there shall be some sort of outbreak, with a bit of pillage,—

So that the kings down there, pushed to the wall,
For congresses and bayonets shall call.
If you should have occasion to spend, spend,
The money won't be wasted; there must be
Policemen in retirement, spies without end,
Shameless and penniless; buy, you are free.
If destiny should be so much your friend
That you could shake a throne or two for me,
Pour me out treasures. I shall be content;
My gains will be at least seven cent, per cent.
Or, in the event the inconstant goddess frown,
Let me know instantly when you are caught;
A thunderbolt shall burst upon your crown,
And you become a martyr on the spot.
As minister I turn all upside down,
Our government disowns you as it ought.
And so the cake is turned upon the fire,
And we can use you next as we desire.
In order not to awaken any fear
In the post-office, 't is my plan that you
Shall always correspond with liberals here;
Don't doubt but I shall hear of all you do.
...'s a Republican known far and near;
I haven't another spy that's half as true!
You understand, and I need say no more;
Lucky for you if you get me up a war!

We get the flavor of this, at least the literary flavor, the satire, and the irony, but it inevitably falls somewhat cold upon us, because it had its origin in a condition of things which, though historical, are so opposed to all our own experience that they are hard to be imagined. Yet we can fancy the effect such a poem must have had, at the time when it was written, upon a people who felt in the midst of their aspirations some disturbing element from without, and believed this to be espionage and Austrian interference. If the poem had also to be passed about secretly from one hand to another, its enjoyment must have been still keener; but strip it of all these costly and melancholy advantages, and it is still a piece of subtle and polished satire.

Most of Giusti's poems, however, are written in moods and manners very different from this; there is sparkle and dash in the movement, as well as the thought, which I cannot reproduce, and in giving another poem I can only hope to show something of his varying manner. Some foreigner, Lamartine, I think, called Italy the Land of the Dead,—whereupon Giusti responded with a poem of that title, addressed to his friend Gino Capponi:

THE LAND OF THE DEAD.
'Mongst us phantoms of Italians,—
Mummies even from our birth,—
The very babies' nurses
Help to put them under earth.
'T is a waste of holy water
When we're taken to the font:
They that make us pay for burial
Swindle us to that amount.
In appearance we're constructed
Much like Adam's other sons,—
Seem of flesh and blood, but really
We are nothing but dry bones.
O deluded apparitions,
What do you do among men?
Be resigned to fate, and vanish
Back into the past again!
Ah! of a perished people
What boots now the brilliant story?
Why should skeletons be bothering
About liberty and glory?
Why deck this funeral service
With such pomp of torch and flower?
Let us, without more palaver,
Growl this requiem, of ours.

And so the poet recounts the Italian names distinguished in modern literature, and describes the intellectual activity that prevails in this Land of the Dead. Then he turns to the innumerable visitors of Italy:

O you people hailed down on us
From the living, overhead,
With what face can you confront us,
Seeking health among us dead?
Soon or late this pestilential
Clime shall work you harm—beware!
Even you shall likewise find it
Foul and poisonous grave-yard air.
O ye grim, sepulchral friars
Ye inquisitorial ghouls,
Lay down, lay down forever,
The ignorant censor's tools.
This wretched gift of thinking,
O ye donkeys, is your doom;
Do you care to expurgate us,
Positively, in the tomb?
Why plant this bayonet forest
On our sepulchers? what dread
Causes you to place such jealous
Custody upon the dead?
Well, the mighty book of Nature
Chapter first and last must have;
Yours is now the light of heaven,
Ours the darkness of the grave.
But, then, if you ask it,
We lived greatly in our turn;
We were grand and glorious, Gino,
Ere our friends up there were born!
O majestic mausoleums,
City walls outworn with time,
To our eyes are even your ruins
Apotheosis sublime!
O barbarian unquiet
Raze each storied sepulcher!
With their memories and their beauty
All the lifeless ashes stir.
O'er these monuments in vigil
Cloudless the sun flames and glows
In the wind for funeral torches,—
And the violet, and the rose,
And the grape, the fig, the olive,
Are the emblems fit of grieving;
'T is, in fact, a cemetery
To strike envy in the living.
Well, in fine, O brother corpses,
Let them pipe on as they like;
Let us see on whom hereafter
Such a death as ours shall strike!
'Mongst the anthems of the function
Is not Dies Irae? Nay,
In all the days to come yet,
Shall there be no Judgment Day?

In a vein of like irony, the greater part of Giusti's political poems are written, and none of them is wanting in point and bitterness, even to a foreigner who must necessarily lose something of their point and the tang of their local expressions. It was the habi the satirist, who at least loved the people's quaintness and originality—and perhaps this is as much democracy as we ought to demand of a poet—it was Giusti's habit to replenish his vocabulary from the fountains of the popular speech. By this means he gave his satires a racy local flavor; and though he cannot be said to have written dialect, since Tuscan is the Italian language, he gained by these words and phrases the frankness and fineness of dialect.

But Giusti had so much gentleness, sweetness, and meekness in his heart, that I do not like to leave the impression of him as a satirist last upon the reader. Rather let me close these meager notices with the beautiful little poem, said to be the last he wrote, as he passed his days in the slow death of the consumptive. It is called

A PRAYER.
For the spirit confused
With misgiving and with sorrow,
Let me, my Saviour, borrow
The light of faith from thee.
O lift from it the burden
That bows it down before thee.
With sighs and with weeping
I commend myself to thee;
My faded life, thou knowest,
Little by little is wasted
Like wax before the fire,
Like snow-wreaths in the sun.
And for the soul that panteth
For its refuge in thy bosom,
Break, thou, the ties, my Saviour,
That hinder it from thee.

[ [!-- H2 anchor --] ]