III.

Like Primal Histories, the Hour of my Youth is a contemplative poem, to which frequency of episode gives life and movement; but its scope is less grand, and the poet, recalling his early days, remembers chiefly the events of defeated revolution which give such heroic sadness and splendor to the history of the first third of this century. The work is characterized by the same opulence of diction, and the same luxury of epithet and imagery, as the Primal Histories, but it somehow fails to win our interest in equal degree: perhaps because the patriot now begins to overshadow the poet, and appeal is often made rather to the sympathies than the imagination. It is certain that art ceases to be less, and country more, in the poetry of Aleardi from this time. It could scarcely be otherwise; and had it been otherwise, the poet would have become despicable, not great, in the eyes of his countrymen.

The Hour of my Youth opens with a picture, where, for once at least, all the brilliant effects are synthetized; the poet has ordered here the whole Northern world, and you can dream of nothing grand or beautiful in those lonely regions which you do not behold in it.

Ere yet upon the unhappy Arctic lands,
In dying autumn, Erebus descends
With the night's thousand hours, along the verge
Of the horizon, like a fugitive,
Through the long days wanders the weary sun;
And when at last under the wave is quenched
The last gleam of its golden countenance,
Interminable twilight land and sea
Discolors, and the north-wind covers deep
All things in snow, as in their sepulchers
The dead are buried. In the distances
The shock of warring Cyclades of ice
Makes music as of wild and strange lament;
And up in heaven now tardily are lit
The solitary polar star and seven
Lamps of the Bear. And now the warlike race
Of swans gather their hosts upon the breast
Of some far gulf, and, bidding their farewell
To the white cliffs, and slender junipers,
And sea-weed bridal-beds, intone the song
Of parting, and a sad metallic clang
Send through the mists. Upon their southward way
They greet the beryl-tinted icebergs; greet
Flamy volcanoes, and the seething founts
Of Geysers, and the melancholy yellow
Of the Icelandic fields; and, wearying,
Their lily wings amid the boreal lights,
Journey away unto the joyous shores
Of morning.

In a strain of equal nobility, but of more personal and subjective effect, the thought is completed:

So likewise, my own soul, from these obscure
Days without glory, wings its flight afar
Backward, and journeys to the years of youth
And morning. Oh, give me back once more,
Oh, give me, Lord, one hour of youth again!
For in that time I was serene and bold,
And uncontaminate, and enraptured with
The universe. I did not know the pangs
Of the proud mind, nor the sweet miseries
Of love; and I had never gathered yet,
After those fires so sweet in burning, bitter
Handfuls of ashes, that, with tardy tears
Sprinkled, at last have nourished into bloom
The solitary flower of penitence.
The baseness of the many was unknown,
And civic woes had not yet sown with salt
Life's narrow field. Ah! then the infinite
Voices that Nature sends her worshipers
From land, from sea, and from the cloudy depths
Of heaven smote the echoing soul of youth
To music. And at the first morning sigh
Of the poor wood-lark,—at the measured bell
Of homeward flocks, and at the opaline wings
Of dragon-flies in their aërial dances
Above the gorgeous carpets of the marsh,—
At the wind's moan, and at the sudden gleam
Of lamps lighting in some far town by night,—
And at the dash of rain that April shoots
Through the air odorous with the smitten dust,—
My spirits rose, and glad and swift my thought
Over the sea of being sped all-sails.

There is a description of a battle, in the Hour of my Youth, which. I cannot help quoting before I leave the poem. The battle took place between the Austrians and the French on the 14th of January, 1797, in the Chiusa, a narrow valley near Verona, and the fiercest part of the fight was for the possession of the hill of Rivoli.

Clouds of smoke
Floated along the heights; and, with her wild,
Incessant echo, Chiusa still repeated
The harmony of the muskets. Rival hosts
Contended for the poverty of a hill
That scarce could give their number sepulcher;
But from that hill-crest waved the glorious locks
Of Victory. And round its bloody spurs,
Taken and lost with fierce vicissitude,
Serried and splendid, swept and tempested
Long-haired dragoons, together with the might
Of the Homeric foot, delirious
With fury; and the horses with their teeth
Tore one another, or, tossing wild their manes,
Fled with their helpless riders up the crags,
By strait and imminent paths of rock, till down,
Like angels thunder-smitten, to the depths
Of that abyss the riders fell. With slain
Was heaped the dreadful amphitheater;
The rocks dropped blood; and if with gasping breath
Some wounded swimmer beat away the waves
Weakly between him and the other shore,
The merciless riflemen from the cliffs above,
With their inexorable aim, beneath
The waters sunk him.

The Monte Circellio is part of a poem in four cantos, dispersed, it is said, to avoid the researches of the police, in which the poet recounts in picturesque verse the glories and events of the Italian land and history through which he passes. A slender but potent cord of common feeling unites the episodes, and the lament for the present fate of Italy rises into hope for her future. More than half of the poem is given to a description of the geological growth of the earth, in which the imagination of the poet has unbridled range, and in which there is a success unknown to most other attempts to poetize the facts of science. The epochs of darkness and inundation, of the monstrous races of bats and lizards, of the mammoths and the gigantic vegetation, pass, and, after thousands of years, the earth is tempered and purified to the use of man by fire; and that

Paradise of land and sea, forever
Stirred by great hopes and by volcanic fires,
Called Italy,

takes shape: its burning mountains rise, its valleys sink, its plains extend, its streams run. But first of all, the hills of Rome lifted themselves from the waters, that day when the spirit of God dwelling upon their face

Saw a fierce group of seven enkindled hills,
In number like the mystic candles lighted
Within his future temple. Then he bent
Upon that mystic pleiades of flame
His luminous regard, and spoke to it:
“Thou art to be my Rome.” The harmony
Of that note to the nebulous heights supreme,
And to the bounds of the created world,
Rolled like the voice of myriad organ-stops,
And sank, and ceased. The heavenly orbs resumed
Their daily dance and their unending journey;
A mighty rush of plumes disturbed the rest
Of the vast silence; here and there like stars
About the sky, flashed the immortal eyes
Of choral angels following after him.

The opening lines of Monte Circellio are scarcely less beautiful than the first part of Un' Ora della mia Giovinezza, but I must content myself with only one other extract from the poem, leaving the rest to the reader of the original. The fact that every summer the Roman hospitals are filled with the unhappy peasants who descend from the hills of the Abruzzi to snatch its harvests from the feverish Campagna will help us to understand all the meaning of the following passage, though nothing could add to its pathos, unless, perhaps, the story given by Aleardi in a note at the foot of his page: “How do you live here?” asked a traveler of one of the peasants who reap the Campagna. The Abruzzese answered, “Signor, we die.”

What time,
In hours of summer, sad with so much light,
The sun beats ceaselessly upon the fields,
The harvesters, as famine urges them,
Draw hither in thousands, and they wear
The look of those that dolorously go
In exile, and already their brown eyes
Are heavy with the poison of the air.
Here never note of amorous bird consoles
Their drooping hearts; here never the gay songs
Of their Abruzzi sound to gladden these
Pathetic hands. But taciturn they toil,
Reaping the harvest for their unknown lords;
And when the weary tabor is performed,
Taciturn they retire; and not till then
Their bagpipes crown the joys of the return,
Swelling the heart with their familiar strain.
Alas! not all return, for there is one
That dying in the furrow sits, and seeks
With his last look some faithful kinsman out,
To give his life's wage, that he carry it
Unto his trembling mother, with the last
Words of her son that comes no more. And dying,
Deserted and alone, far off he hears
His comrades going, with their pipes in time
Joyfully measuring their homeward steps.
And when in after years an orphan comes
To reap the harvest here, and feels his blade
Go quivering through the swaths of falling grain,
He weeps and thinks: haply these heavy stalks
Ripened on his unburied father's bones.

In the poem called The Marine and Commercial Cities of Italy (Le Città Italiane Marinare e Commercianti), Aleardi recounts the glorious rise, the jealousies, the fratricidal wars, and the ignoble fall of Venice, Florence, Pisa, and Genoa, in strains of grandeur and pathos; he has pride in the wealth and freedom of those old queens of traffic, and scorn and lamentation for the blind selfishness that kept them Venetian, Florentine, Pisan, and Genoese, and never suffered them to be Italian. I take from this poem the prophetic vision of the greatness of Venice, which, according to the patriotic tradition of Sabellico, Saint Mark beheld five hundred years before the foundation of the city, when one day, journeying toward Aquileja, his ship lost her course among the islands of the lagoons. The saint looked out over those melancholy swamps, and saw the phantom of a Byzantine cathedral rest upon the reeds, while a multitudinous voice broke the silence with the Venetian battle-cry, “Viva San Marco!” The lines that follow illustrate the pride and splendor of Venetian story, and are notable, I think, for a certain lofty grace of movement and opulence of diction.

There thou shalt lie, O Saint!{1} but compassed round
Thickly by shining groves
Of pillars; on thy regal portico,
Lifting their glittering and impatient hooves,
Corinth's fierce steeds shall bound;{2}
And at thy name, the hymn of future wars,
From their funereal caves
The bandits of the waves
Shall fly in exile;{3} brought from bloody fields
Hard won and lost in far-off Palestine,
The glimmer of a thousand Arab moons
Shall fill thy broad lagoons;
And on the false Byzantine's towers shall climb
A blind old man sublime,{4}
Whom victory shall behold
Amidst his enemies with thy sacred flag,
All battle-rent, unrolled.

[ [!-- H2 anchor --] ]