II
Our fellow-lodgers were quiet people of divers degrees, except perhaps the highest, unless the nobility bring boiled hams with them when they visit the seaside. The boiled ham of the drawing-room floor was frankly set out on the hall table, where it seemed to last a week, or at least till the lodgers went away. There was much coming and going, for it was the height of the season, with the prices at flood tide. We paid six guineas a week for three bedrooms and a sitting-room; but our landladies owned it was dear. An infirm and superannuated sideboard served for a dressing-table in one room; in others the heavier pieces of furniture stood sometimes on four legs, sometimes on three. We had the advantage of two cats on the back fence, and a dog in the back yard; but if the controversy between them was carried on in Welsh, it is no wonder we never knew what it was about.
Our hostesses said the Welsh were dirty housekeepers: “At least we think so,” but I am bound to say their own cooking was very good; and not being Welsh our hostesses consented to market for us, except in the article of Spanish melons: these I bought myself of increasing cost and size. When I alleged, the second morning, that the melon then sold me for sixpence had been sold me by another boy for fourpence the day before, my actual Cymric youth said, “Then he asked you too little,” which seemed a non sequitur but was really an unexpected stroke of logic.
It was the utmost severity used with me by my co-racials in Llandudno. They were in the great majority of the permanent inhabitants, but they were easily outnumbered among the pleasurers by the Saeseneg, whose language prevailed, so that a chance word of Welsh now and then was all that I heard in the streets. Some faint stirrings of ambition to follow the language as far as a phrase-book would lead were not encouraged by the kindly bookseller who took my money for it; and I did not go on. It is a loss for me in literature which translation cannot supply, for the English lovers of Welsh poetry, after praising it to the skies, are never able to produce anything which is not direly mechanical and vacuous. The native charm somehow escapes them; the grace beyond the reach of art remains with the Cymric poets who have resources for its capture unknown to their English admirers. George Borrow seems the worst failure in this sort, and the worst offender in giving his reader the hopes he never fulfils, so that his Wild Wales is a desert of blighted literary promises. I believe that the merit of Welsh poetry dwells largely, perhaps overlargely, in its intricate technique, and in the euphonic changes which leave the spoken word ready for singing almost without the offices of the composer.