III
All sorts of sights and sounds might be expected on our Terrace, but that which especially warmed the heart of exile in us, and pleased the fancy of other sojourners was the appearance, one evening, of a stately band of tall men in evening dress and top-hats, with musical instruments in their grasp, and heads lifted high above their Welsh following. We called the Power behind the Throne to the window in our question and she gave a glad cry: “Oh, they’re the Neegurs! They’re the white Neegurs!” and at sight of our compatriotic faces at the pane, these beautiful giants took their stand before our house, and burst into the familiar music of the log-cabin, the stern-wheel steamboat, and the cornfield, as well as the ragtime melodies of later days. It was a rich moment, and I know not which joyed in it more, the Welsh Power or the American Sufferance.
But here, before I go farther afield, I must note a main difference between the Welsh Power and the English slavey to whom she corresponded in calling and condition. She was so far educated as to know the pseudonym of the friend who came to see us, and to have read his writings in the Welsh Gazette, treating our proposed triumph in his distinction with the fine scorn she used for all our airs. If she had been an old-fashioned Yankee Help she could not have been more snubbing; but when we had been taught to know our place she was more tolerant, and finally took leave of us without rancor.
The notion of the general Welsh education which her intelligence gave us was carried indefinitely farther by the grocer’s boy to whom our friend presented me one evening, after he had been struggling to make me understand what an englyn was. I am able now to explain that it is a polite stanza which the Welsh send with a present of fruit or flowers, or for a greeting upon any worthy occasion. It is rhymed, sometimes at both ends of the lines, and sometimes in the middle of them, and it presents all the difficulties of euphony which the indomitable Welsh glory in overcoming. But when my friend took me in hand, my ignorance was of so dense a surface that he could make no impression on it, and he said at last, “Let us go into this grocery. There’s a boy here who will show you what an englyn is,” and after I was introduced the kind youth did so with pleasure, while he sold candles to one customer, soap to another, cheese to another, and herring to another. He first wrote the englyn in Welsh, and when I had sufficiently admired it in that tongue (for which no atavistic knowledge really served me), he said he would put it into English, and he did so. It was then not rhymed at both ends or in the middle, but it was rhymed quite enough, and if it had not the harp-like sweetness of the original, it was still such a musical stanza that I shall always be sorry to have lost it. What I can never lose the impression of is the wide-spread literary lore of the common Welsh people which the incident suggested. I could not fancy even a Boston grocer’s boy doing the like; and perhaps this was an uncommon boy in Wales itself. He told me a good deal, which I have mainly forgotten, about the state of polite learning in his country and in what honor the living bards were held. It seems that in that rhyming and singing little land, the poets are still known as of old by their bardic names. As Jones, or Evans, or Edwards they have no fame beyond other men, but up and down all Wales they are celebrated as this bard or that, and are honored according to their poetic worth.