ERRATA.
In the Article
Aller en course, read, in search of an enemy.
AMURÉ, r. larboard or starboard-tacks.
Barres de panneaux, &c. r. under the covers of the hatchways.
Cheville œillets, &c. r. Cheville à œillets, &c.
Clef des etains, for cheek, r. chock.
Corde de retenue (art. 2d.) r. also the pendant, &c.
Coup de partance, r. as a signal, &c.
For DEPLOER, r. DEPLOIER.
Faire honneur, for a quelqu’ r. à quelqu’, &c.
Faire le petit, r. Faire la petit, &c.
FERS, r. de boute-dehors.
Filet, &c. for merlin, a marling, r. merlin, marline, &c.
For La lune à Mangé, r. la lune a Mangé, &c.
Marche-pied, for draw their boats, r. drawboats, &c.
OLOFÉE, for spring, r. springing, &c.
PACFI, after Pafi, r. a course, as le grand &c.
Piece de charpente, for pieces, r. piece.
Pompe, for Vénitienne, r. Vénetienne.
Longue RIME, for along stroke, r. a long stroke.
After SOU-BARBE, r. the bob-stay; also a bracket, &c.
SOULIE, for on shore, r. or shore.
TIERS point, for Lateen, r. Latine.
Tremue, for comeings, r. coamings.
A
TRANSLATION
OF
French Sea Terms and Phrases.