ERRATA.

In the Article

Aller en course, read, in search of an enemy.

AMURÉ, r. larboard or starboard-tacks.

Barres de panneaux, &c. r. under the covers of the hatchways.

Cheville œillets, &c. r. Cheville à œillets, &c.

Clef des etains, for cheek, r. chock.

Corde de retenue (art. 2d.) r. also the pendant, &c.

Coup de partance, r. as a signal, &c.

For DEPLOER, r. DEPLOIER.

Faire honneur, for a quelqu’ r. à quelqu’, &c.

Faire le petit, r. Faire la petit, &c.

FERS, r. de boute-dehors.

Filet, &c. for merlin, a marling, r. merlin, marline, &c.

For La lune à Mangé, r. la lune a Mangé, &c.

Marche-pied, for draw their boats, r. drawboats, &c.

OLOFÉE, for spring, r. springing, &c.

PACFI, after Pafi, r. a course, as le grand &c.

Piece de charpente, for pieces, r. piece.

Pompe, for Vénitienne, r. Vénetienne.

Longue RIME, for along stroke, r. a long stroke.

After SOU-BARBE, r. the bob-stay; also a bracket, &c.

SOULIE, for on shore, r. or shore.

TIERS point, for Lateen, r. Latine.

Tremue, for comeings, r. coamings.

A

TRANSLATION

OF

French Sea Terms and Phrases.