Transcriber’s Notes:
Each illustration page was followed by a blank page, both of which were numbered. These are the sources of the apparently missing pages. No pages are actually missing. Some illustrations have been moved a page or two forward or backward to co-locate them with the appropriate biography, or to remove them from the middle of a paragraph.
Commas and periods missed by either the printer or the scanning process were added. Commas and periods interchanged by the printer were corrected.
Several proper names, printed inconsistently, were made consistent:
- Francois, Francoise, Francais and Francais were normalized to François, Françoise, Français and Française
- Pointe aux Trembles was normalized to Pointe-aux-Trembles.
- Lotbinere and Lotbiniére were normalized to Lotbinière.
Accents on other proper names were are unchanged from the original.
Smallpox and small-pox were inconsistently hyphenated in multiple places and so were left as printed.
Accents and other diacritical marks do not appear over or under capital letters, and were not added.
Some words which appear incorrect today have been acceptable spellings in the past. These words (e.g. employe, malster, Hainout, Scotish, threshhold, etc.) were left as printed. Words which are rendered with more typically French spelling, such as “interne” reflect the significant French influence on the English of the time and place and are therefore not corrected to standard English spellings. Similarly, accents on French words used in English text are very frequently omitted, and they have not been added except as noted below.
Capitalization of the words “street”,“place”,“lane” and “avenue”, when part of proper names was inconsistent, and corrected. Other proper names lacking capitalization were corrected.
The following proper names are probably incorrect, but as that is not certain, they are unchanged:
- On page 280, [Latour dit Dufour] is probably Dufour dit Latour
- On page 394, [Moorwinstow] is probably Morwenstow
- On page 484, [LsRaoul de Lorimer] is probably Louis-Raoul de Lorimer
- On page 598, [Port Elain] is probably Port Elgin
- On pages 531-532, [Hon. J. Ald Ouimet] is probably Hon. J. Alderic Ouimet.
There are several places where words appear to be missing. They were added only when the missing word was certain and are included in the following list of corrected printer’s errors.
- “mediaeval” was changed to “mediæval” on page 69 to match other instances in the volume ([during those mediæval times])
- “over-estimated” changed to “overestimated” on page 73 to match other instances in the volume ([could scarcely be overestimated])
- “broadmindedness” changed to “broad-mindedness” on page 84 ([from a deficiency in that broad-mindedness])
- “whch” changed to “which” on page 91 ([from which he was graduated])
- “Portoria” changed to “Portora” on page 99 ([the Royal School of Portora])
- “Canado” changed to “Canada” on page 100 ([Canada-French Trade Development Committee])
- “Societe” changed to “Société” on page 104 ([La Société St. Jean Baptiste])
- “opthalmologists” changed to “ophthalmologists” and “opthalmoscopy” changed to “ophthalmoscopy” on page 105 ([one of the most celebrated ophthalmologists]; [method of ophthalmoscopy]; [He was the first ophthalmologist])
- “enthusiam” changed to “enthusiasm” on page 116 ([His greatest enthusiasm was aroused])
- “became” changed to “become” on page 130 ([he has also become equally widely known])
- “reelcted” changed to “reelected” on page 130 ([and was reelected in 1896 and 1897])
- “eun” changed to “eund” on page 132 ([ad eund])
- “Quarreau” changed to “Ouareau” on page 150 ([the Charlemagne & Lac Ouareau Lumber Company])
- “researth” changed to “research” on page 194 ([his original research work was published])
- “far” changed to “for” on page 230 ([who for a number of years])
- “wholsale” changed to “wholesale” on page 240 ()
- “Batallion” changed to “Battalion” on page 266 ([Eighty-third Battalion of Infantry])
- “McCallum” changed to “MacCallum” on page 266 ([Professor Duncan MacCallum])
- “Assocation” changed to “Association” on page 272 ([American Library Association])
- “Christ’s” changed to “Christ” on page 273 ([Christ Church Cathedral])
- “vangaurd” changed to “vanguard” on page 301 ([He keeps in the vanguard])
- “Baptist” changed to “Baptiste” on page 310 ([son of Jean Baptiste and Marie Theolinde])
- “boom” changed to “bloom” on page 315 ([freshness and bloom of life])
- “discernable” changed to “discernible” on page 324([are easily discernible])
- “physicain” changed to “physician” on page 338 ([superintendent of St. Paul’s Hospital, physician to])
- “Hebert” changed to “Hébert” on page 340 ([of which Philip Hébert was the sculptor])
- “Beauprè” changed to “Beaupré” on page 358 ([the Preparatory College at Ste. Anne de Beaupré])
- “Therese” changed to “Thérèse” on page 367 ([the College of Ste. Thérèse])
- “come” changed to “came” on page 367 ([In the latter year he came to St. Gabriel’s])
- “Featherstonehough” changed to “Fetherstonhaugh” on page 376 ([Fetherstonhaugh, Dennison & Blackmore])
- “Clerge” changed to “Clergé” on page 385 ([Le Clergé Canadien])
- “Boisbrand” changed to “Boisbriand” on page 392 ([The Glade, Boisbriand, province of Quebec])
- “it” changed to “at” on page 418 ([pursued his education at St. Hyacinthe College])
- duplicate word “of” removed from page 428 ([on the 12th of July])
- “stateman” changed to “statesman” on page 458 ([he was not a statesman])
- “shorts” changed to “short” on page 462 ([A few short hours of frozen day])
- missing word “in” added on page 466 ([and died in 1902])
- “Avocatau” changed to “avocat au” on page 469 ([Avocat au Parlement])
- “colonal” changed to “colonel” on page 470 ([lieutenant colonel of militia])
- “sucessful” changed to “successful” on page 472 ([made his life brilliantly successful])
- “professionl” changed to “professional” on page 512 ([concentrate his energies upon his professional interests])
- “Abbe” changed to “Abbé” on page 531 ()
- “to day” changed to “today” on page 553 ([Shortis is today detained])
- “non-essential” changed to “nonessential” on page 555 to match other instances in the volume ([essential and the nonessential])
- “non-sectarian” changed to “nonsectarian” on page 556 to match other instances in the volume ([nonsectarian in his religious belief])
- “Brown’s” changed to “Browne’s” on page 579 ([Mr. Browne’s advertising measures])
- “ninteenth” changed to “nineteenth” on page 589 ([the later half of the nineteenth century])
- “Eteves” changed to “Elèves” on page 605 ([Association des Anciens Elèves de L’Ecole Polytechnique])
- “cloest” changed to “closest” on page 605 ([will bear the closest investigation and scrutiny])
- “farreaching” changed to “far-reaching” on page 605 ([of far-reaching importance])
- “gardner” changed to “gardener” on page 606 ([The father was a gardener by profession.])
- “beneficient” changed to “beneficent” on page 606 ([extend to many beneficent projects])
- extra character “a” removed from page 614 ([He left that corporation to accept])
- “Lafontain” changed to “Lafontaine” on page 618 ([Lafontaine Club])
- “repesentative” changed to “representative” on page 618 ()
- “beneficient” changed to “beneficent” on page 626 ([the beneficent spirit])
- “tome” changed to “come” on page 630 ([have come to include])
- “eqully” changed to “equally” on page 635 ([was almost equally well known])
- “opportunties” changed to “opportunities” on page 637 ([Liberal educational opportunties])
- “sumitted” changed to “submitted” on page 643 ([questions which were submitted for consideration])
- “Ecolé” changed to “Ecole” on page 651 ([Ecole des Hautes Etudes Commerciales])
- “Monteral” changed to “Montreal” on page 652 ([progress of Montreal was slow])
- “Subsequetly” changed to “Subsequently” on page 655 ([Subsequently he pursued])
- “succcess” changed to “success” on page 665 ([and win success])
- “distingnuished” changed to “distinguished” on page 667 ([such distinguished men as Lord Strathcona])
- “he” changed to “the” on page 677 ([where the bridge should be built])
- “Champlin” changed to “Champlain” on page 677 ([Lake Champlain])
Angus, R. B. added to the Index.