TALES FROM SHAKESPEARE
AS YOU LIKE IT
CHARLES AND MARY LAMB
During the time that France was divided into provinces (or dukedoms as they were called) there reigned in one of these provinces an [usurper, who had deposed] and banished his elder brother, the lawful duke.
The duke, who was thus driven from his dominions, retired with a few faithful followers to the forest of Arden; and here the good duke lived with his loving friends, who had put themselves into a [voluntary exile] for his sake, while their land and revenues enriched the false usurper; and custom soon made the life of careless ease they led here more sweet to them than the pomp and [uneasy splendor] of a courtier’s life. Here they lived like the old Robin Hood of England, and to this forest many noble youths daily resorted from the court, and did fleet the time carelessly, as they did who lived in the golden age. In the summer they lay along under the fine shade of the large forest trees, marking the playful sports of the wild deer; and so fond were they of these poor [dappled fools], who seemed to be the native inhabitants of the forest, that it grieved them to be forced to kill them to supply themselves with venison for their food. When the cold winds of winter made the duke feel the change of his [adverse fortune], he would endure it patiently, and say, “These chilling winds which blow upon my body are true counselors; they do not flatter, but represent truly to me my condition; and though they bite sharply, their tooth is nothing like so keen as that of unkindness and ingratitude. I find that howsoever men speak against adversity, yet some sweet uses are to be extracted from it; like the jewel, precious for medicine, which is taken from the head of the venomous and despised toad.” In this manner did the patient duke draw a useful moral from everything that he saw; and by the help of this moralizing turn, in that life of his, remote from public haunts, he could find tongues in trees, books in the running brooks, sermons in stones, and good in everything.
The banished duke had an only daughter, named Rosalind; whom the usurper, Duke Frederick, when he banished her father, still retained in his court as a companion for his own daughter Celia. A strict friendship subsisted between these ladies, which the disagreement between their fathers did not in the least interrupt, Celia striving by every kindness in her power to make amends to Rosalind for the injustice of her own father in deposing the father of Rosalind; and whenever the thoughts of her father’s banishment, and her own dependence on the false usurper, made Rosalind melancholy, Celia’s whole care was to comfort and console her.
One day, when Celia was talking in her usual kind manner to Rosalind, saying, “I pray you, Rosalind, my sweet cousin, be merry,” a messenger entered from the duke, to tell them that if they wished to see a wrestling match, which was just going to begin, they must come instantly to the court before the palace; and Celia, thinking it would amuse Rosalind, agreed to go and see it.
In those times wrestling, which is only practiced now by country clowns, was a favorite sport even in the courts of princes, and before fair ladies and princesses. To this wrestling match, therefore, Celia and Rosalind went. They found that it was likely to prove a very tragical sight; for a large and powerful man who had been long practiced in the art of wrestling, and had slain many men in contests of this kind, was just going to wrestle with a very young man, who, from his extreme youth and inexperience in the art, the beholders all thought would certainly be killed.
When the duke saw Celia and Rosalind, he said, “How now, daughter and niece, are you crept hither to see the wrestling? You will take little delight in it, there is such odds in the men; in pity to this young man, I would wish to persuade him from wrestling. Speak to him, ladies, and see if you can not move him.”
The ladies were well pleased to perform this [humane office], and first Celia entreated the young stranger that he would desist from the attempt; and then Rosalind spoke so kindly to him, and with such feeling consideration for the danger he was about to undergo, that instead of being persuaded by her gentle words [to forego his purpose], all his thoughts were bent to distinguish himself by his courage in this lovely lady’s eyes. He refused the request of Celia and Rosalind in such graceful and modest words, that they felt still more concern for him; he concluded his refusal with saying, “I am sorry to deny such fair and excellent ladies anything. But let your fair eyes and gentle wishes go with me to my trial, wherein if I be conquered there is one shamed that was never gracious; if I am killed, there is one dead that is willing to die; I shall do my friends no wrong, for I have none to lament me; the world no injury, for in it I have nothing; for I only fill up a place in the world which may be better supplied when I have made it empty.”
And now the wrestling match began. Celia wished the young stranger might not be hurt; but Rosalind felt most for him. The friendless state which he said he was in, and that he wished to die, made Rosalind think that he was like herself, unfortunate; and she pitied him so much, and so deep an interest she took in his danger while he was wrestling, that she might almost be said at that moment to have fallen in love with him.
The kindness shown this unknown youth by these fair and noble ladies gave him courage and strength, so that he performed wonders; and in the end completely conquered his antagonist, who was so much hurt, that for a while he was unable to speak or move.
The Duke Frederick was much pleased with the courage and skill shown by this young stranger; and desired to know his name and parentage, meaning to take him under his protection.
The stranger said his name was Orlando, and that he was the youngest son of Sir Rowland de Boys.
Sir Rowland de Boys, the father of Orlando, had been dead some years; but when he was living, he had been a true subject and dear friend of the banished duke; therefore, when Frederick heard Orlando was the son of his banished brother’s friend, all his liking for this brave young man was changed into displeasure, and he left the place in very ill humor. Hating to hear the very name of any of his brother’s friends, and yet still admiring the valor of the youth, he said, as he went out, that he wished Orlando had been the son of any other man.
Rosalind was delighted to hear that her new favorite was the son of her father’s old friend; and she said to Celia, “My father loved Sir Rowland de Boys, and if I had known this young man was his son, I would have added tears to my entreaties before he should have ventured.”
The ladies then went up to him; and seeing him abashed by the sudden displeasure shown by the duke, they spoke kind and encouraging words to him; and Rosalind, when they were going away, turned back to speak some more civil things to the brave young son of her father’s old friend; and taking a chain from off her neck, she said, “Gentleman, wear this for me. I am out of suits with fortune, or I would give you a more valuable present.”
When the ladies were alone, Rosalind’s talk being still of Orlando, Celia began to perceive her cousin had fallen in love with the handsome young wrestler, and she said to Rosalind, “Is it possible you should fall in love so suddenly?” Rosalind replied, “The duke, my father, loved his father dearly.” “But,” said Celia, “does it therefore follow that you should love his son dearly? for then I ought to hate him, for my father hated his father; yet I do not hate Orlando.”
Frederick being enraged at the sight of Sir Rowland de Boys’ son, which reminded him of the many friends the banished duke had among the nobility, and having been for some time displeased with his niece, because the people praised her for her virtues and pitied her for her good father’s sake, his [malice suddenly broke] out against her; and while Celia and Rosalind were talking of Orlando, Frederick entered the room, and with looks full of anger ordered Rosalind instantly to leave the palace, and follow her father into banishment; telling Celia, who in vain pleaded for her, that he had only suffered Rosalind to stay upon her account. “I did not then,” said Celia, “entreat you to let her stay, for I was too young at that time to value her; but now that I know her worth, and that we so long have slept together, risen at the same instant, learned, played, and eaten together, I cannot live out of her company.” Frederick replied, “She is too subtle for you; her smoothness, her very silence, and her patience speak to the people, and they pity her. You are a fool to plead for her, for you will seem more bright and virtuous when she is gone; therefore open not your lips in her favor, for the doom which I have passed upon her is irrevocable.”
When Celia found she could not prevail upon her father to let Rosalind remain with her, she generously resolved to accompany her; and leaving her father’s palace that night, she went along with her friend to seek Rosalind’s father, the banished duke, in the forest of Arden.
Before they set out, Celia considered that it would be unsafe for two young ladies to travel in the rich clothes they then wore; she therefore proposed that they should disguise their rank by dressing themselves like country maids. Rosalind said it would be a still greater protection if one of them was to be dressed like a man; and so it was quickly agreed on between them, that as Rosalind was the taller, she should wear the dress of a young countryman, and Celia should be habited like a country lass, and that they should say they were brother and sister, and Rosalind said she would be called Ganymede, and Celia chose the name of Aliena.
In this disguise, and taking their money and jewels to [defray their expenses], these fair princesses set out on their long travel; for the forest of Arden was a long way off, beyond the boundaries of the duke’s dominions.
The lady Rosalind (or Ganymede as she must now be called) with her manly garb seemed to have put on a manly courage. The faithful friendship Celia had shown in accompanying Rosalind so many weary miles, made the new brother, in [recompense for this] true love, exert a cheerful spirit, as if he were indeed Ganymede, the rustic and stout-hearted brother of the gentle village maiden, Aliena.
When at last they came to the forest of Arden, they no longer found the convenient inns and good accommodations they had met with on the road; and being in want of food and rest, Ganymede, who had so merrily cheered his sister with pleasant speeches and happy remarks all the way, now owned to Aliena that he was so weary, he could find in his heart to disgrace his man’s apparel, and cry like a woman; and Aliena declared she could go no farther; and then again Ganymede tried to recollect that it was a man’s duty to comfort and console a woman, as the weaker vessel; and to seem courageous to his new sister, he said, “Come, have a good heart, my sister Aliena; we are now at the end of our travel, in the forest of Arden.” But feigned manliness and forced courage would no longer support them; for though they were in the forest of Arden, they knew not where to find the duke; and here the travel of these weary ladies might have come to a sad conclusion, for they might have lost themselves and perished for want of food; but providentially, as they were sitting on the grass, almost dying with fatigue and hopeless of any relief, a countryman chanced to pass that way, and Ganymede once more tried to speak with a manly boldness, saying, “Shepherd, if love or gold can in this desert place procure us entertainment, I pray you bring us where we may rest ourselves; for this young maid, my sister, is much fatigued with traveling, and faints for want of food.”
The man replied that he was only a servant to a shepherd, and that his master’s house was just going to be sold, and therefore they would find but poor entertainment; but that if they would go with him, they should be welcome to what there was. They followed the man, the near prospect of relief giving them fresh strength; and bought the house and sheep of the shepherd, and took the man who conducted them to the shepherd’s house to wait on them; and being by this means so fortunately provided with a neat cottage, and well supplied with provisions, they agreed to stay here till they could learn in what part of the forest the duke dwelt.
When they were rested after the fatigue of their journey, they began to like their new way of life, and almost fancied themselves the shepherd and shepherdess they feigned to be; yet sometimes Ganymede remembered he had once been the same lady Rosalind who had so dearly loved the brave Orlando, because he was the son of old Sir Rowland, her father’s friend; and though Ganymede thought that Orlando was many miles distant, even so many weary miles as they had traveled, yet it soon appeared that Orlando was also in the forest of Arden; and in this manner this strange event came to pass.
Orlando was the youngest son of Sir Rowland de Boys, who, when he died, left him (Orlando being then very young) to the care of his eldest brother Oliver, charging Oliver on his blessing to give his brother a good education, and provide for him as became the dignity of their ancient house. Oliver proved an unworthy brother; and disregarding the commands of his dying father, he never put his brother to school, but kept him at home untaught and entirely neglected. But in his nature and in the noble qualities of his mind Orlando so much resembled his excellent father, that without any advantages of education he seemed like a youth who had been bred with the utmost care; and Oliver so envied the fine person and dignified manners of his untutored brother, that at last he wished to destroy him; and to effect this he set on people to persuade him to wrestle with the famous wrestler, who, as has been before related, had killed so many men. Now, it was this cruel brother’s neglect of him which made Orlando say he wished to die, being so friendless.
When, contrary to the wicked hopes he had formed, his brother proved victorious, his envy and [malice knew no bounds], and he swore he would burn the chamber where Orlando slept. He was overheard making this vow by one that had been an old and faithful servant to their father, and that loved Orlando because he resembled Sir Rowland. This old man went out to meet him when he returned from the duke’s palace, and when he saw Orlando, the peril his dear young master was in made him break out into these passionate exclamations: “O my gentle master, my sweet master, O you memory of old Sir Rowland! why are you virtuous? why are you gentle, strong, and valiant? and why would you be so fond to overcome the famous wrestler? Your praise is come too swiftly home before you.” Orlando, wondering what all this meant, asked him what was the matter. And then the old man told him how his wicked brother, envying the love all people bore him, and now hearing the fame he had gained by his victory in the duke’s palace, intended to destroy him, by setting fire to his chamber that night; and in conclusion, advised him to escape the danger he was in by instant flight; and knowing Orlando had no money, Adam (for that was the good old man’s name) had brought out with him his own little hoard, and he said, “I have five hundred crowns, the thrifty hire I saved under your father, and laid by to be provision for me when my old limbs should become unfit for service; take that, and he that doth the ravens feed be comfort to my age! Here is the gold; all this I give to you; let me be your servant; though I look old I will do the service of a younger man in all your business and necessities.” “O good old man!” said Orlando, “how well appears in you the constant service of the old world! You are not for the fashion of these times. We will go along together, and before your youthful wages are spent, I shall light upon some means for both our maintenance.”
Together then this faithful servant and his loved master set out; and Orlando and Adam traveled on, uncertain what course to pursue, till they came to the forest of Arden, and there they found themselves in the same distress for want of food that Ganymede and Aliena had been. They wandered on, seeking some human habitation, till they were almost spent with hunger and fatigue. Adam at last said, “O my dear master, I die for want of food; I can go no farther!” He then laid himself down, thinking to make that place his grave, and bade his dear master farewell. Orlando, seeing him in this weak state, took his old servant up in his arms and carried him under the shelter of some pleasant trees; and he said to him, “Cheerly, old Adam, rest your weary limbs here awhile and do not talk of dying!”
Orlando then searched about to find some food, and he happened to arrive at that part of the forest where the duke was; and he and his friends were just going to eat their dinner, this royal duke being seated on the grass, under no other canopy than the [shady covert] of some large trees.
Orlando, whom hunger had made desperate, drew his sword, intending to take their meat by force, and said, “Forbear and eat no more; I must have your food!” The duke asked him if distress had made him so bold, or if he were a rude despiser of good manners. On this Orlando said he was dying with hunger; and then the duke told him he was welcome to sit down and eat with them. Orlando hearing him speak so gently, put up his sword, and blushed with shame at the rude manner in which he had demanded their food. “Pardon me, I pray you,” said he; “I thought that all things had been savage here, and therefore I put on the countenance of stern command; but whatever men you are, that in this desert, under the shade of melancholy boughs, lose and neglect the creeping hours of time; if ever you have looked on better days; if ever you have been where bells have knolled to church; if you have ever sat at any good man’s feast; if ever from your eyelids you have wiped a tear, and know what it is to pity or be pitied, may gentle speeches now move you to do me human courtesy!” The duke replied, “True it is that we are men (as you say) who have seen better days, and though we have now our habitation in this wild forest, we have lived in towns and cities, and have with holy bell been knolled to church, have sat at good men’s feasts, and from our eyes have wiped the drops which [sacred pity] has engendered; therefore sit you down, and take of our refreshments as much as will minister to your wants.” “There is an old poor man,” answered Orlando, “who has limped after me many a weary step in pure love, oppressed at once with two sad infirmities, age and hunger; till he be satisfied, I must not touch a bit.” “Go, find him out, and bring him hither,” said the duke; “we will forbear to eat till you return.” Then Orlando went like a doe to find its fawn and give it food; and presently returned, bringing Adam in his arms; and the duke said, “Set down your [venerable burthen]; you are both welcome”; and they fed the old man and cheered his heart, and he revived, and recovered his health and strength again.
The duke inquired who Orlando was; and when he found that he was the son of his old friend, Sir Rowland de Boys, he took him under his protection, and Orlando and his old servant lived with the duke in the forest.
Orlando arrived in the forest not many days after Ganymede and Aliena came there, and (as has been before related) bought the shepherd’s cottage.
Ganymede and Aliena were strangely surprised to find the name of Rosalind carved on the trees, and love-sonnets, fastened to them, all addressed to Rosalind; and while they were wondering how this could be, they met Orlando, and they perceived the chain which Rosalind had given him about his neck.
Orlando little thought that Ganymede was the fair princess Rosalind, who, by her noble condescension and favor, had so won his heart that he passed his whole time in carving her name upon the trees, and writing sonnets in praise of her beauty; but being much pleased with the graceful air of this pretty shepherd-youth, he entered into conversation with him, and he thought he saw a likeness in Ganymede to his beloved Rosalind, but that he had none of the dignified deportment of that noble lady; for Ganymede assumed the forward manners often seen in youths when they are between boys and men, and with much archness and humor talked to Orlando of a certain lover, “who,” said he, “haunts our forest, and spoils our young trees with carving, ‘Rosalind,’ upon their barks; and he hangs odes upon hawthorns and elegies on brambles, all praising this same Rosalind. If I could find this lover, I would give him some good counsel that would soon cure him of his love.”
Orlando confessed that he was the fond lover of whom he spoke, and asked Ganymede to give him the good counsel he talked of. The remedy Ganymede proposed, and the counsel he gave him, was that Orlando should come every day to the cottage where he and his sister Aliena dwelt. “And then,” said Ganymede, “I will feign myself to be Rosalind, and you shall feign to court me in the same manner as you would do if I was Rosalind, and then I will imitate the [fantastic ways] of whimsical ladies to their lovers, till I make you ashamed of your love; and this is the way I propose to cure you.” Orlando had no great faith in the remedy, yet he agreed to come every day to Ganymede’s cottage, and feign a playful courtship; and every day Orlando visited Ganymede and Aliena, and Orlando called the shepherd Ganymede his Rosalind, and every day talked over all the fine words and flattering compliments which young men delight to use when they court their mistresses. It does not appear, however, that Ganymede made any progress in curing Orlando of his love for Rosalind.
Though Orlando thought all this was but a sportive play (not dreaming that Ganymede was his very Rosalind), yet the opportunity it gave him of saying all the fond things he had in his heart, pleased his fancy almost as well as it did Ganymede’s, who enjoyed the secret jest in knowing these fine love-speeches were all addressed to the right person.
In this manner many days passed pleasantly on with these young people; and the good-natured Aliena, seeing it made Ganymede happy, let him have his own way, and was diverted at the mock-courtship, and did not care to remind Ganymede that the lady Rosalind had not yet made herself known to the duke her father, whose place of resort in the forest they had learnt from Orlando. Ganymede met the duke one day, and had some talk with him, and the duke asked of what parentage he came. Ganymede answered that he came of as good parentage as he did, which made the duke smile, for he did not suspect the pretty shepherd-boy came of royal lineage. Then seeing the duke look well and happy, Ganymede was content to put off all further explanation for a few days longer.
One morning, as Orlando was going to visit Ganymede, he saw a man lying asleep on the ground, and a large green snake had twisted itself about his neck. The snake, seeing Orlando approach, glided away among the bushes. Orlando went nearer, and then he discovered a lioness lie crouching, with her head on the ground, with a cat-like watch, waiting until the sleeping man awaked (for it is said that lions will prey on nothing that is dead or sleeping). It seemed as if Orlando was sent by Providence to free the man from the danger of the snake and lioness; but when Orlando looked in the man’s face, he perceived that the sleeper who was exposed to this double peril, was his own brother Oliver, who had so cruelly used him, and had threatened to destroy him by fire; and he was almost tempted to leave him a prey to the hungry lioness; but brotherly affection and the gentleness of his nature soon overcame his first anger against his brother; and he drew his sword, and attacked the lioness, and slew her, and thus preserved his brother’s life both from the venomous snake and from the furious lioness; but before Orlando could conquer the lioness, she had torn one of his arms with her sharp claws.
While Orlando was engaged with the lioness, Oliver awaked, and perceiving that his brother Orlando, whom he had so cruelly treated, was saving him from the fury of a wild beast at the risk of his own life, shame and remorse at once seized him, and he repented of his unworthy conduct, and besought with many tears his brother’s pardon for the injuries he had done him. Orlando rejoiced to see him so penitent, and readily forgave him; they embraced each other; and from that hour Oliver loved Orlando with a true brotherly affection, though he had come to the forest [bent on his destruction].
The wound in Orlando’s arm having bled very much, he found himself too weak to go to visit Ganymede, and therefore he desired his brother to go and tell Ganymede, “whom,” said Orlando, “I in sport do call my Rosalind,” the accident which had befallen him.
Thither then Oliver went, and told to Ganymede and Aliena how Orlando had saved his life; and when he had finished the story of Orlando’s bravery, and his own providential escape, he owned to them that he was Orlando’s brother, who had so cruelly used him; and then he told them of their reconciliation.
The sincere sorrow that Oliver expressed for his offenses made such a lively impression on the kind heart of Aliena, that she instantly fell in love with him; and Oliver observing how much she pitied the distress he told her he felt for his fault, he as suddenly fell in love with her. But while love was thus stealing into the hearts of Aliena and Oliver, he was no less busy with Ganymede, who hearing of the danger Orlando had been in, and that he was wounded by the lioness, fainted; and when he recovered, he pretended that he had [counterfeited the swoon] in the imaginary character of Rosalind, and Ganymede said to Oliver, “Tell your brother Orlando how well I counterfeited a swoon.” But Oliver saw by the paleness of his complexion that he did really faint, and much wondering at the weakness of the young man, he said, “Well, if you did counterfeit, take a good heart, and counterfeit to be a man.” “So I do,” replied Ganymede, truly, “but I should have been a woman by right.”
Oliver made this visit a very long one, and when at last he returned back to his brother, he had much news to tell him; for besides the account of Ganymede’s fainting at the hearing that Orlando was wounded, Oliver told him how he had fallen in love with the fair shepherdess Aliena, and that she had lent a favorable ear to his suit, even in this their first interview; and he talked to his brother, as of a thing almost settled, that he should marry Aliena, saying, that he so well loved her, that he would live here as a shepherd, and settle his estate and house at home upon Orlando.
“You have my consent,” said Orlando. “Let your wedding be tomorrow, and I will invite the duke and his friends. Go and persuade your shepherdess to agree to this; she is now alone; for look, here comes her brother.” Oliver went to Aliena; and Ganymede, whom Orlando had perceived approaching, came to inquire after the health of his wounded friend.
When Orlando and Ganymede began to talk over the sudden love which had taken place between Oliver and Aliena, Orlando said he had advised his brother to persuade his fair shepherdess to be married on the morrow, and then he added how much he could wish to be married on the same day to his Rosalind.
Ganymede, who well approved of this arrangement, said that if Orlando really loved Rosalind as well as he professed to do, he should have his wish; for on the morrow he would engage to make Rosalind appear in her own person, and also that Rosalind should be willing to marry Orlando.
This seemingly wonderful event, which, as Ganymede was the lady Rosalind, he could so easily perform, he pretended he would bring to pass by the aid of magic, which he said he had learnt of an uncle who was a famous magician.
The fond lover Orlando, half believing and half doubting what he heard, asked Ganymede if he spoke in sober meaning. “By my life I do,” said Ganymede; “therefore put on your best clothes, and bid the duke and your friends to your wedding; for if you desire to be married tomorrow to Rosalind, she shall be here.”
The next morning, Oliver having obtained the consent of Aliena, they came into the presence of the duke, and with them also came Orlando.
They being all assembled to celebrate this double marriage, and as yet only one of the brides appearing, there was much of [wondering and conjecture], but they mostly thought that Ganymede was making a jest of Orlando.
The duke, hearing that it was his own daughter that was to be brought in this strange way, asked Orlando if he believed the shepherd-boy could really do what he had promised; and while Orlando was answering that he knew not what to think, Ganymede entered, and asked the duke, if he brought his daughter, whether he would consent to her marriage with Orlando. “That I would,” said the duke, “if I had kingdoms to give with her.” Ganymede then said to Orlando, “And you say you will marry her if I bring her here?” “That I would,” said Orlando, “if I were king of many kingdoms.”
Ganymede and Aliena then went out together, and Ganymede throwing off his male attire, and being once more dressed in woman’s apparel, quickly became Rosalind without the power of magic; and Aliena changing her country garb for her own rich clothes, was with as little trouble transformed into the lady Celia.
While they were gone, the duke said to Orlando, that he thought the shepherd Ganymede very like his daughter Rosalind; and Orlando said, he also had observed the resemblance.
They had no time to wonder how all this would end, for Rosalind and Celia in their own clothes entered; and no longer pretending that it was by the power of magic that she came there, Rosalind threw herself on her knees before her father, and begged his blessing. It seemed so wonderful to all present that she should so suddenly appear, that it might well have passed for magic; but Rosalind would no longer trifle with her father, and told him the story of her banishment, and of her dwelling in the forest as a shepherd-boy, her cousin Celia passing as her sister.
The duke [ratified the consent] he had already given to the marriage; and Orlando and Rosalind, Oliver and Celia, were married at the same time. And though their wedding could not be celebrated in this wild forest with any of the parade or splendor usual on such occasions, yet a happier wedding-day was never passed; and while they were eating their venison under the cool shade of the pleasant trees, as if nothing should be wanting to complete the felicity of this good duke and the true lovers, an unexpected messenger arrived to tell the duke the joyful news, that his dukedom was restored to him.
The usurper, enraged at the flight of his daughter Celia, and hearing that every day men of great worth resorted to the forest of Arden to join the lawful duke in his exile, much envying that his brother should be so highly [respected in his adversity], put himself at the head of a large force, and advanced toward the forest, intending to seize his brother, and put him with all his faithful followers to the sword; but, by a [wonderful interposition] of Providence, this bad brother was converted from his evil intention; for just as he entered the skirts of the wild forest, he was met by an old religious man, a hermit, with whom he had much talk, and who in the end completely turned his heart from his wicked design. Thenceforward he became a true penitent, and resolved, relinquishing his unjust dominion, to spend the remainder of his days in a religious house. The first act of his [newly-conceived penitence] was to send a messenger to his brother (as has been related) to offer to restore to him his dukedom, which he had usurped so long, and with it the lands and revenues of his friends, the faithful followers of his adversity.
This joyful news, as unexpected as it was welcome, came opportunely to heighten the festivity and rejoicings at the wedding of the princesses. Celia complimented her cousin on this good fortune which had happened to the duke, Rosalind’s father, and wished her joy very sincerely, though she herself was no longer heir to the dukedom, but by this restoration which her father had made, Rosalind was now the heir; so completely was the love of these two cousins unmixed with anything of jealousy or of envy.
The duke had now an opportunity of rewarding those true friends who had stayed with him in his banishment; and these worthy followers, though they had patiently shared his adverse fortune, were very well pleased to return in peace and prosperity to the palace of their lawful duke.
NOTES AND QUESTIONS
Biography. Charles Lamb (1775-1834) was an English writer who spent his entire life in London. He was a classmate of the poet Coleridge. His father was a clerk in a lawyer’s office, and Charles was an accountant until he was fifty years of age. He was, however, a great reader and spent his hours of leisure at the bookstalls and printshops or at home reading with his sister Mary. He and Mary wrote Tales from Shakespeare, giving the story or plot of many of Shakespeare’s plays. In a letter to his friend Mr. Manning, Lamb said of his sister: “She is doing for Godwin’s bookseller twenty of Shakespeare’s plays, to be made into children’s tales. Six are already done by her: The Tempest, Winter’s Tale, Midsummer Night, Much Ado, Two Gentlemen of Verona, and Cymbeline; and the Merchant of Venice is in forwardness. I have done Othello and Macbeth, and mean to do all the tragedies. I think it will be popular among the little people, besides money. It is to bring in sixty guineas. Mary has done them capitally, I think you’d think.” Lamb’s rich personality gave flavor and enduring fame to his writings.
Discussion. 1. Be prepared to tell the story in the fewest possible words. 2. Make an outline giving the principal events of the story. 3. Note all that is said of the forest of Arden; where may such a forest be found? 4. Is the forest described a real one? 5. What impression of the elder duke’s character do you get from the story? 6. What evidences of true friendship did Celia show? 7. Who are the important characters? The most important? 8. Give your opinion of these: Rosalind, Celia, Orlando. 9. Are the characters real and lifelike or are they improbable? 10. What humorous situations do you find? 11. Pronounce the following: haunts; wrestling; fatigue.
Phrases
- [usurper, who had deposed, 259, 3]
- [voluntary exile, 259, 8]
- [uneasy splendor, 259,11]
- [dappled fools, 259, 17]
- [adverse fortune, 260, 3]
- [humane office, 261, 11]
- [to forego his purpose, 261, 15]
- [malice suddenly broke, 263, 4]
- [defray their expenses, 263, 36]
- [recompense for this, 264, 6]
- [malice knew no bounds, 265, 36]
- [shady covert, 267,10]
- [sacred pity, 267, 33]
- [venerable burthen, 268, 5]
- [fantastic ways, 269, 6]
- [bent on his destruction, 270, 27]
- [counterfeited the swoon, 271, 9]
- [wondering and conjecture, 272, 20]
- [ratified the consent, 273, 12]
- [respected in his adversity, 273, 25]
- [wonderful interposition, 273, 28]
- [newly-conceived penitence, 273, 35]
THE TEMPEST
CHARLES AND MARY LAMB
There was a certain island in the sea, the only inhabitants of which were an old man, whose name was Prospero, and his daughter Miranda, a very beautiful young lady. She came to this island so young that she had no memory of having seen any other human face than her father’s.
They lived in a cave, or cell, made out of a rock; it was divided into several apartments, one of which Prospero called his study; there he kept his books, which chiefly treated of magic, a study at that time [much affected by all learned men]. The knowledge of this art he found very useful to him; for being thrown by a strange chance upon this island, which had been enchanted by a witch called Sycorax, who died there a short time before his arrival, Prospero, by virtue of his art, released many good spirits that Sycorax had imprisoned in the bodies of large trees, because they had [refused to execute] her wicked commands. These gentle spirits were ever after obedient to the will of Prospero. Of these Ariel was the chief.
The lively little sprite Ariel had nothing mischievous in his nature, except that he took rather too much pleasure in tormenting an ugly monster called Caliban, for he [owed him a grudge] because he was the son of his old enemy Sycorax. This Caliban, Prospero found in the woods, a strange misshapen thing, far less human in form than an ape. He took him home to his cell, and taught him to speak; and Prospero would have been very kind to him, but the bad nature which Caliban inherited from his mother Sycorax, would not let him learn anything good or useful; therefore he was employed like a slave, to fetch wood, and do the most laborious offices; and Ariel had the charge of compelling him to these services.
When Caliban was lazy and neglected his work, Ariel (who was invisible to all eyes but Prospero’s) would come slyly and pinch him, and sometimes tumble him down in the mire; and then Ariel, in the likeness of an ape, would make mouths at him. Then swiftly changing his shape, in the likeness of a hedgehog, he would lie tumbling in Caliban’s way, who feared the hedgehog’s sharp quills would prick his bare feet. With a variety of [such-like vexatious tricks] Ariel would often torment him, whenever Caliban neglected the work which Prospero commanded him to do.
Having these powerful spirits obedient to his will, Prospero could by their means command the winds, and the waves of the sea. By his orders they raised a violent storm, in the midst of which, and struggling with the wild sea-waves that every moment threatened to swallow it up, he showed his daughter a fine large ship, which he told her was full of living beings like themselves. “O my dear father,” said she, “if by your art you have raised this dreadful storm, have pity on their sad distress. See! the vessel will be dashed to pieces. Poor souls! they will all perish. If I had power, I would sink the sea beneath the earth, rather than the good ship should be destroyed, with all the precious souls within her.”
“Be not so amazed, daughter Miranda,” said Prospero; “there is no harm done. I have so ordered it, that no person in the ship shall receive any hurt. What I have done has been in care of you, my dear child. You are ignorant who you are, or where you came from, and you know no more of me but that I am your father, and live in this poor cave. Can you remember a time before you came to this cell? I think you cannot, for you were not then three years of age.”
“Certainly I can, sir,” replied Miranda.
“By what?” asked Prospero; “by any other house or person? Tell me what you can remember, my child.”
Miranda said, “It seems to me like the recollection of a dream. But had I not once four or five women who attended upon me?”
Prospero answered, “You had, and more. How is it that this still lives in your mind? Do you remember how you came here?”
“No, sir,” said Miranda, “I remember nothing more.”
“Twelve years ago, Miranda,” continued Prospero, “I was duke of Milan, and you were a princess, and my only heir. I had a younger brother, whose name was Antonio, to whom I trusted everything; and as I was fond of retirement and deep study, I commonly left the management of my state affairs to your uncle, my false brother (for so indeed he proved). I, neglecting all [worldly ends], buried among my books, did [dedicate my whole time] to the bettering of my mind. My brother Antonio being thus in possession of my power, began to think himself the duke indeed. The opportunity I gave him of making himself popular among my subjects awakened in his bad nature a proud ambition to deprive me of my dukedom; this he soon effected with the aid of the king of Naples, a powerful prince, who was my enemy.”
“Wherefore,” said Miranda, “did they not that hour destroy us?”
“My child,” answered her father, “they durst not, so dear was the love that my people bore me. Antonio carried us on board a ship, and when we were some leagues out at sea, he forced us into a small boat, without either tackle, sail, or mast; there he left us, as he thought, to perish. But a kind lord of my court, one Gonzalo, who loved me, had privately placed in the boat, water, provisions, apparel, and some books which I prize above my dukedom.”
“O my father,” said Miranda, “what a trouble must I have been to you then!”
“No, my love,” said Prospero, “you were a little cherub that did preserve me. Your innocent smiles made me bear up against my misfortunes. Our food lasted till we landed on this desert island, since when my chief delight has been in teaching you, Miranda, and well have you profited by my instructions.”
“Heaven thank you, my dear father,” said Miranda. “Now pray tell me, sir, your reason for raising this sea-storm?”
“Know then,” said her father, “that by means of this storm, my enemies, the King of Naples and my cruel brother, are cast ashore upon this island.”
Having so said, Prospero gently touched his daughter with his magic wand, and she fell fast asleep; for the spirit Ariel just then presented himself before his master, to give an account of the tempest, and how he had disposed of the ship’s company, and though the spirits were always invisible to Miranda, Prospero did not choose she should hear him [holding converse] (as would seem to her) with the empty air.
“Well, my brave spirit,” said Prospero to Ariel, “how have you performed your task?”
Ariel gave a lively description of the storm, and of the terrors of the mariners; and how the King’s son, Ferdinand, was the first who leaped into the sea; and his father thought he saw his dear son swallowed up by the waves and lost. “But he is safe,” said Ariel, “in a corner of the isle, sitting with his arms folded, sadly [lamenting the loss] of the King, his father, whom he concludes drowned. Not a hair of his head is injured, and his princely garments, though drenched in the sea-waves, look fresher than before.”
“That’s my delicate Ariel,” said Prospero. “Bring him hither; my daughter must see this young prince. Where is the King, and my brother?”
“I left them,” answered Ariel, “searching for Ferdinand, whom they have little hopes of finding, thinking they saw him perish. Of the ship’s crew not one is missing; though each one thinks himself the only one saved; and the ship, though invisible to them, is safe in the harbor.”
“Ariel,” said Prospero, “thy charge is faithfully performed; but there is more work yet.”
“Is there more work?” said Ariel. “Let me remind you, master, you have promised me my liberty. I pray remember I have done you worthy service, told you no lies, made no mistakes, served you without grudge or grumbling.”
“How now!” said Prospero. “You do not recollect what a torment I freed you from. Have you forgot the wicked witch Sycorax, who with age and envy was almost bent double? Where was she born? Speak; tell me.”
“Sir, in Algiers,” said Ariel.
“O was she so?” said Prospero. “I must recount what you have been, which I find you do not remember. This bad witch, Sycorax, for her witchcrafts, too terrible to enter human hearing, was banished from Algiers, and here left by the sailors; and because you were a spirit too delicate to execute her wicked commands, she shut you up in a tree, where I found you howling. This torment, remember, I did free you from.”
“Pardon me, dear master,” said Ariel, ashamed to seem ungrateful; “I will obey your commands.”
“Do so,” said Prospero, “and I will set you free.” He then gave orders what further he would have him do; and away went Ariel, first to where he had left Ferdinand, and found him still sitting on the grass in the same melancholy posture.
“O my young gentleman,” said Ariel, when he saw him, “I will soon move you. You must be brought, I find, for the Lady Miranda to have a sight of your pretty person. Come, sir, follow me.” He then began singing,
“Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes.
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell;
Hark! now I hear them,—Ding-dong, bell.”
This strange news of his lost father soon roused the prince from the stupid fit into which he had fallen. He followed in amazement the sound of Ariel’s voice, till it led him to Prospero and Miranda, who were sitting under the shade of a large tree. Now Miranda had never seen a man before, except her own father.
“Miranda,” said Prospero, “tell me what you are looking at yonder.”
“O father,” said Miranda, in a strange surprise, “surely that is a spirit. Lord! how it looks about! Believe me, sir, it is a beautiful creature. Is it not a spirit?”
“No, girl,” answered her father; “it eats, and sleeps, and has senses such as we have. This young man you see was in the ship. He is somewhat [altered by grief], or you might call him a handsome person. He has lost his companions, and is wandering about to find them.”
Miranda, who thought all men had grave faces and gray beards like her father, was delighted with the appearance of this beautiful young prince; and Ferdinand, seeing such a lovely lady in this desert place, and from the strange sounds he had heard, expecting nothing but wonders, thought he was upon an enchanted island, and that Miranda was the goddess of the place, and as such he began to address her.
She timidly answered, she was no goddess, but a simple maid, and was going to give him an account of herself, when Prospero interrupted her. He was well pleased to find they admired each other, for he plainly perceived they had (as we say) fallen in love at first sight; but to try Ferdinand’s constancy, he resolved to throw some difficulties in their way; therefore advancing forward, he addressed the prince with a stern air, telling him, he came to the island as a spy, to take it from him who was the lord of it. “Follow me,” said he, “I will tie you neck and feet together. You shall drink sea-water; shell-fish, withered roots, and husks of acorns shall be your food.” “No,” said Ferdinand, “I will resist such entertainment, till I see a more powerful enemy,” and drew his sword; but Prospero, waving his magic wand, fixed him to the spot where he stood, so that he had no power to move.
Miranda hung upon her father, saying, “Why are you so ungentle? Have pity, sir; I will be his surety. This is the second man I ever saw, and to me he seems a true one.”
“Silence,” said the father; “one word more will make me chide you, girl! What! an [advocate for an impostor]! You think there are no more such fine men, having seen only him and Caliban. I tell you, foolish girl, most men as far excel this, as he does Caliban.” This he said to prove his daughter’s constancy; and she replied, “My affections are most humble. I have no wish to see a goodlier man.”
“Come on, young man,” said Prospero to the Prince; “you have no power to disobey me.”
“I have not indeed,” answered Ferdinand; and not knowing that it was by magic he was deprived of all [power of resistance], he was astonished to find himself so strangely compelled to follow Prospero; looking back on Miranda as long as he could see her, he said, as he went after Prospero into the cave, “My spirits are all bound up, as if I were in a dream; but this man’s threats, and the weakness which I feel, would seem light to me if from my prison I might once a day behold this fair maid.”
Prospero kept Ferdinand not long confined within the cell; he soon brought out his prisoner, and [set him a severe task] to perform, taking care to let his daughter know the hard labor he had imposed on him, and then pretending to go into his study, he secretly watched them both.
Prospero had commanded Ferdinand to pile up some heavy logs of wood. Kings’ sons not being much used to laborious work, Miranda soon after found her lover almost dying with fatigue. “Alas!” said she, “do not work so hard; my father is at his studies, he is safe for these three hours; pray rest yourself.”
“O my dear lady,” said Ferdinand, “I dare not. I must finish my task before I take my rest.”
“If you will sit down,” said Miranda, “I will carry your logs the while.” But this Ferdinand would by no means agree to. Instead of a help Miranda [became a hindrance], for they began a long conversation, so that the business of log-carrying went on very slowly.
Prospero, who [had enjoined] Ferdinand this task merely as a trial of his love, was not at his books, as his daughter supposed, but was standing by them invisible, to overhear what they said.
Ferdinand inquired her name, which she told, saying it was against her father’s express command she did so.
Prospero only smiled at this first instance of his daughter’s disobedience, for having by his magic art caused his daughter to fall in love so suddenly, he was not angry that she showed her love by forgetting to obey his commands. And he listened well pleased to a long speech of Ferdinand’s, in which he professed to love her above all the ladies he ever saw.
In answer to his praises of her beauty, which he said exceeded all the women in the world, she replied, “I do not remember the face of any woman, nor have I seen any more men than you, my good friend, and my dear father. How features are abroad, I know not; but, believe me, sir, I would not wish any companion in the world but you, nor can my imagination form any shape but yours that I could like. But, sir, I fear I talk to you too freely, and my [father’s precepts] I forget.”
At this Prospero smiled, and nodded his head, as much as to say, “This goes on exactly as I could wish; my girl will be Queen of Naples.”
And then Ferdinand, in another fine long speech (for young princes speak in courtly phrases), told the innocent Miranda he was heir to the crown of Naples, and that she should be his Queen.
“Ah! sir,” said she, “I am a fool to weep at what I am glad of. I will answer you in plain and holy innocence. I am your wife if you will marry me.”
Prospero prevented Ferdinand’s thanks by appearing visible before them.
“Fear nothing, my child,” said he; “I have overheard, and so approve of all you have said. And, Ferdinand, if I have too severely used you, I will make you rich amends, by giving you my daughter. All your vexations were but trials of your love, and you have nobly stood the test. Then as my gift, which your true love has worthily purchased, take my daughter, and do not smile that I boast she is above all praise.” He then, telling them that he had business which required his presence, desired they would sit down and talk together till he returned; and this command Miranda seemed not at all disposed to disobey.
When Prospero left them, he called his spirit Ariel, who quickly appeared before him, eager to relate what he had done with Prospero’s brother and the King of Naples. Ariel said he had left them almost out of their senses with fear, at the strange things he had caused them to see and hear. When fatigued with wandering about, and famished for want of food, he had suddenly set before them a delicious banquet, and then, just as they were going to eat, he appeared visible before them in the shape of a harpy, a voracious monster with wings, and the feast vanished away. Then, to their utter amazement, this seeming harpy spoke to them, reminding them of their cruelty in driving Prospero from his dukedom, and leaving him and his infant daughter to perish in the sea; saying, that for this cause these terrors were suffered to afflict them.
The King of Naples, and Antonio, the false brother, repented the injustice they had done to Prospero; and Ariel told his master he was certain their [penitence was sincere], and that he, though a spirit, could not but pity them.
“Then bring them hither, Ariel,” said Prospero; “if you, who are but a spirit, feel for their distress, shall not I, who am a human being like themselves, [have compassion] on them? Bring them, quickly, my dainty Ariel.”
Ariel soon returned with the King, Antonio, and old Gonzalo in their train, who had followed him, wondering at the wild music he played in the air to draw them on to his master’s presence. This Gonzalo was the same who had so kindly provided Prospero formerly with books and provisions, when his wicked brother left him, as he thought, to perish in an open boat in the sea.
Grief and terror had so [stupefied their senses], that they did not know Prospero. He first discovered himself to the good old Gonzalo, calling him the preserver of his life; and then his brother and the King knew that he was the injured Prospero.
Antonio with tears, and sad words of sorrow and true repentance, implored his brother’s forgiveness, and the King expressed his sincere remorse for having assisted Antonio to depose his brother; and Prospero forgave them; and, upon their [engaging to restore] his dukedom, he said to the King of Naples, “I have a gift in store for you, too”; and opening a door, showed him his son Ferdinand playing at chess with Miranda.
Nothing could exceed the joy of the father and the son at this unexpected meeting, for they each thought the other drowned in the storm.
“O wonder!” said Miranda, “what noble creatures these are! It must surely be a brave world that has such people in it.”
The King of Naples was almost as much astonished at the beauty and excellent graces of the young Miranda, as his son had been. “Who is this maid?” said he; “she seems the goddess that has parted us, and brought us thus together.” “No, sir,” answered Ferdinand, smiling to find his father had fallen into the same mistake that he had done when he first saw Miranda, “she is a mortal, but by immortal Providence she is mine; I chose her when I could not ask you, my father, for your consent, not thinking you were alive. She is the daughter to this Prospero, who is the famous duke of Milan, of whose renown I have heard so much, but never saw him till now; of him I have received a new life: he has made himself to me a second father, giving me this dear lady.”
“Then I must be her father,” said the King; “but oh! how oddly will it sound, that I must ask my child forgiveness.”
“No more of that,” said Prospero; “let us not remember our troubles past, since they so happily have ended.” And then Prospero embraced his brother, and again assured him of his forgiveness; and said that a wise over-ruling Providence had permitted that he should be driven from his poor dukedom of Milan, that his daughter might inherit the crown of Naples, for that by their meeting in this desert island, it had happened that the King’s son had loved Miranda.
These kind words which Prospero spoke, meaning to comfort his brother, so filled Antonio with shame and remorse, that he wept and was unable to speak; and the kind old Gonzalo wept to see this joyful reconciliation, and prayed for blessings on the young couple.
Prospero now told them that their ship was safe in the harbor, and the sailors all on board her, and that he and his daughter would accompany them home the next morning. “In the meantime,” says he, “partake of such refreshments as my poor cave affords; and for your evening’s entertainment I will relate the history of my life from my first landing in this desert island.” He then called for Caliban to prepare some food, and set the cave in order; and the company were astonished at the [uncouth form] and savage appearance of this ugly monster, who (Prospero said) was the only attendant he had to wait upon him.
Before Prospero left the island, he dismissed Ariel from his service, to the great joy of that lively little spirit; who, though he had been a faithful servant to his master, was always longing to enjoy his free liberty, to wander uncontrolled in the air, like a wild bird, under green trees, among pleasant fruits, and sweet-smelling flowers. “My quaint Ariel,” said Prospero to the little sprite when he made him free, “I shall miss you; yet you shall have your freedom.” “Thank you, my dear master,” said Ariel; “but give me leave to attend your ship home with [prosperous gales], before you bid farewell to the assistance of your faithful spirit; and then, master, when I am free, how merrily I shall live!” Here Ariel sang this pretty song:
“Where the bee sucks, there suck I;
In a cowslip’s bell I lie;
There I crouch when owls do cry.
On the bat’s back I do fly
After summer merrily.
Merrily, merrily shall I live now
Under the blossom that hangs on the bough.”
Prospero then buried deep in the earth his magical books and wand, for he was resolved never more to make use of the magic art. And having thus overcome his enemies, and being reconciled to his brother and the King of Naples, nothing now remained to complete his happiness, but to revisit his native land, to take possession of his dukedom, and to witness the [happy nuptials] of his daughter and Prince Ferdinand, which the King said should be instantly celebrated with great splendor on their return to Naples. At which place, under the safe convoy of the spirit Ariel, they, after a pleasant voyage, soon arrived.
NOTES AND QUESTIONS
For Biography, [see Page 274].
Discussion. 1. Make a list of the characters mentioned in the story. 2. Which are the principal characters? 3. What was Prospero’s purpose in raising a violent storm? 4. What tells you that it is a magic storm? 5. Tell the story that Prospero told his daughter. 6. Why is Miranda made to sleep? 7. What is the purpose of Ariel’s song? 8. Compare the “love at first sight” of Miranda and Ferdinand with that of Orlando and Rosalind in “As You Like It.” 9. Tell the story of the reconciliation of Antonio and Prospero. 10. Repeat from memory Ariel’s farewell song. 11. Which of the characters do you like best? Why? 12. Mention humorous incidents in the story. 13. What is the aptness of the song “Blow, Blow, Thou Winter Wind”? [See page 84] in this book. 14. In a few brief sentences tell the plot of the story. 15. Pronounce the following: mischievous; heir; uncouth.
Phrases
- [much affected by learned men, 275, 9]
- [refused to execute, 275, 15]
- [owed him a grudge, 276, 1]
- [such-like vexatious tricks, 276, 17]
- [worldly ends, 277, 17]
- [dedicate my whole time, 277, 17]
- [holding converse, 278, 14]
- [lamenting the loss, 278, 23]
- [altered by grief, 280, 10]
- [advocate for an impostor, 281, 2]
- [power of resistance, 281, 11]
- [set him a severe task, 281, 19]
- [became a hindrance, 281, 32]
- [had enjoined, 281, 35]
- [father’s precepts, 282, 16]
- [penitence was sincere, 283, 19]
- [have compassion, 283, 23]
- [stupefied their senses, 283, 31]
- [engaging to restore, 284, 1]
- [uncouth form, 285, 8]
- [prosperous gales, 285, 19]
- [happy nuptials, 285, 35]
PART III
IDEALS AND HEROES OF FREEDOM
“When a deed is done for Freedom, through the broad earth’s aching breast
Runs a thrill of joy prophetic, trembling on from east to west.”
—James Russell Lowell.
Copyright by M. G. Abbey (from a Copley Print, copyright by Curtis & Cameron, Boston)
THE DECLARATION OF INDEPENDENCE
IDEALS AND HEROES OF FREEDOM
INTRODUCTION
We must be free or die, who speak the tongue
That Shakespeare spake; the faith and morals hold
Which Milton held. In everything we are sprung
Of Earth’s first blood, have titles manifold.
—Wordsworth.
These lines remind us of the great inheritance, not alone of Englishmen but of all who speak the English tongue, whether they live in the United States or England, in Canada or in Australia. This inheritance is due to the fact that English-speaking peoples govern themselves, that they were the first to invent the means by which free government became possible. It sometimes seems a simple thing, very much a matter of course, that in America the rulers are all the people, who adopt the laws they desire; who submit to rules of life because they themselves think these rules to be wise, not because they are compelled to submit through the will of an emperor. But in reality this free government, this democracy, has grown very slowly, through centuries. It is an inheritance of freedom.
The story of this inheritance is filled with deeds of heroes. These heroes lived and died, not to win glory for themselves, but to win freedom for their fellows. Sometimes they were English barons, daring to defy a wicked king, and forcing him to sign a Great Charter that gave them a share in the government. Sometimes they were the peasants seeking the right to live more comfortably. Sometimes they were statesmen who secured for Parliament the right to levy taxes and to be consulted about the way England was to be ruled, and the right to drive a selfish tyrant from the throne. And sometimes they were the farmers and village men forming in battle line at Lexington and Concord. It is a long story that you will read, in many places, not all of it at one time; but little by little you will come to see what meaning lies in the simple words “our inheritance of freedom,” and then you will be ready to give your time, and if need be, your life, to keep this inheritance and to hand it on to those who will speak the English tongue when you are dead.
Only a few bits of the story can be given here. You will read something about Scotland’s struggle for the right to be governed by her own people, not by the tyrannical kings who then ruled England and who looked upon Scotland as a mere province fit only to supply money for their selfish desires. Next you will read several selections which show that the tyranny against which Wallace and Bruce fought, like the tyranny against which Warren and Washington and Patrick Henry fought, did not spring from the English spirit, but from kings who tried to keep even Englishmen in slavery. It is all one story—at one time the action takes place in Scotland, at another in England, at still another time in America; but the story is the story of our inheritance of freedom.
“We must be free or die”—these words express the spirit of all who speak the English tongue. The stories of Wallace and Bruce tell it. The story of the last fight of the Revenge tells it—a story written by the man who first began to plant English colonies in America, and who helped defend England against the tyranny which King Philip of Spain tried to establish. The stories of the Gray Champion, and of Warren at Bunker Hill, and of Patrick Henry of Virginia, and of Washington and Marion, are also a part of the great story of our inheritance of freedom.
You should keep this always in mind: the heroes who made good the Declaration of Independence and set up a new and freer government in America were men whose ideals of freedom came to them from England. They did not fight against the English people. Their spirit was also the fundamental English spirit. Many of the greatest Englishmen of that period used every effort to win fair treatment for the colonies, sympathized with their struggle for independence and rejoiced when at last George III and his ministers were told that America would no longer submit to oppression.
One of the greatest of these Englishmen was Edmund Burke, who lived in the time of George III and took the part of the colonies in their struggle against the King’s tyranny. He worked for the repeal of the taxation laws that so offended the Americans. He made many speeches in Parliament and elsewhere pleading with Englishmen not to drive their fellow Englishmen into civil war. And when at last war came, Burke still sought to bring about reconciliation. He wrote the King a letter in which he said that the British government was not representing the British spirit of freedom in its dealings with the colonies. He wrote a letter to the colonies in which he begged them not to believe that they were at war with England. “Do not think,” he said, “that the whole or even the majority of Englishmen in the island are enemies to their own blood on the American continent.” And a little later he said, “But still a large, and we trust the largest and soundest part of this kingdom perseveres in the most perfect unity of sentiments, principles, and affections with you. It spreads out a large and liberal platform of common liberty upon which we may all unite forever.” The whole matter he sums up by saying that the spirit of England loves not conquest or vast empire for the sake of wealth, but “this is the peculiar glory of England: those who have and who hold to that foundation of common liberty, whether on this or on your side of the ocean, we consider as the true, and the only true, Englishmen.”
All Americans need to remember these words written by a great friend of the colonies during the Revolutionary War, a man who also explained more clearly and more eloquently than any other Englishman in any time the principles on which our inheritance of freedom rests. His interest in the American cause was not merely the interest of a sympathetic friend; over and over again he pointed out that the colonies, and not the King’s ministry, represented the true English spirit. To him the mode of self-government set up in Massachusetts and Virginia represented the very ideal for which patriotic Englishmen had struggled for centuries. The British parliament, in Burke’s time, was not made up of representatives from all the population; only a small part of the population could vote, and many districts had no representation at all. Complete control of the government by the people was what Burke and thousands of other Englishmen had been trying to win. In America such a form of popular government had developed freely, because the British King paid little attention to the colonies until they became wealthy enough to be a source of riches. It was this fact that made the American revolution not merely a war for the establishment of a new nation, but quite as much a war for the development of free government in England itself. Burke realized this fact, and expressed it by saying, “We view the establishment of the English colonies on principles of liberty as that which is to render this kingdom venerable to future ages.”
The prophecy has been fulfilled. Britain still has a king, but he is king in name only; the real power rests in the people. The struggle in which the American colonists bore a part has resulted not only in a free America, but also in a free England and in freedom for the great dominions—Canada, Australia, and New Zealand—which have much the same form of government. The inheritance of freedom belongs to all English-speaking peoples, and the spread of these ideals means freedom for the world.
These ideals center around the brotherhood of man. In our Revolutionary period Robert Burns sang of the coming of a time when these ideals should be acknowledged:
“It’s coming yet, for a’ that,
That man to man, the world o’er,
Shall brothers be, for a’ that.”
Long before the time of Burns, John Milton, a great poet, who worked throughout his life for freedom, and who held the same ideals as those held by the founders of Plymouth Colony, wrote of the same thing: “Who knows not that there is a mutual bond of brotherhood between man and man over all the world?”
The recent war has brought England and America together once more, as defenders of the right of all people to self-government. For English ideals, planted on American soil, victorious over the tyranny of George III and his ministry, have not only found their most complete development in our America, but have given the vision of liberty to all men. Thus we are able to understand what President Wilson meant when he said, “And the heart of America shall interpret the heart of the world.”