CHAPTER VI

DIALOGUE, FRENCH AND ENGLISH

French.—Have you seen the whole of our Exposition of the present year?—

English.—No, but I have looked over a good part of it. I have been much pleased with many of the pictures. As far as I can judge, or have a right to say so, I think your artists have improved within these few years.

French.—Perhaps so, occasionally, but we have not David and some others.

English.—I cannot say that I miss him much. He had, I dare say, many excellences, but his faults were still more glaring, according to our insular notions of the art. Have you Guerin now? He had just brought out his first picture of Phædra and Hippolitus when I was in Paris formerly. It made a prodigious sensation at the time, and very great things were expected from him.

French.—No, his works are not much spoken of.

English.—The Hippolitus in the picture I speak of was very beautiful; but the whole appeared too much cast in the mould of the antique, and it struck me then that there was a mannerism about it that did not augur favourably for his future progress, but denoted a premature perfection. What I like in your present Exhibition is, that you seem in a great measure to have left this academic manner, and to have adopted a more natural style.

French.—I do not exactly comprehend.

English.—Why, you know the English complain of French art as too laboured and mechanical, as not allowing scope enough for genius and originality, as you retort upon us for being coarse and rustic.

French.—Ah! I understand. There is a picture in the English style; the subject is a Greek massacre, by Rouget. It is an ébauche. It is for effect. There is much spirit in the expression, and a boldness of execution, but every part is not finished. It is like a first sketch, or like the painting of the scenes at our theatres. He has another picture here.

English.—Yes, of great merit in the same style of dashing, off-hand, explosive effect. He is something between our Ward and Haydon. But that is not what I mean. I do not wish you to exchange your vices for ours. We are not as yet models in the Fine Arts. I am only glad that you imitate us, as it is a sign you begin to feel a certain deficiency in yourselves. There is no necessity for grossness and extravagance, any more than for being finical or pedantic. Now there is a picture yonder, which I think has broken through the trammels of the modern French school, without forfeiting its just pretensions to classical history. It has the name of Drölling on it. What, pray, is the subject of it?

French.—It is Ulysses conducting Polyxena to the sacrifice. He has one much better at the Luxembourg.

English.—I don’t know; I have not seen that, but this picture appears to me to be a very favourable specimen of the present French school. It has great force, considerable beauty, symmetry of form, and expression; and it is animated flesh, not coloured stone. The action and gestures into which the figures throw themselves, seem the result of life and feeling, and not of putting casts after the antique into Opera attitudes.

French.—We do not think much of that picture. It has not been perfected.

English.—Perhaps it passes a certain conventional limit, and is borne away by the impulse of the subject; and of that the most eminent among the French artists might be thought to be as much afraid as the old lady at Court was that her face would fall in pieces, if her features relaxed into a smile. The Ulysses is poor and stiff: the nurse might be finer; but I like the faces of the two foremost figures much; they are handsome, interesting, and the whole female group is alive and in motion.

French.—What do you think of the picture by Gerard, No. 745, of the Meeting between Louis XIV. and the Spanish Ambassador? It is greatly admired here.

English.—It appeared to me (as I passed it just now) to be a picture of great bustle and spirit; and it looks as if Iris had dipped her woof in it, the dresses are so gay and fine. Really, the show of variegated colours in the principal group is like a bed of tulips. That is certainly a capitally painted head of a priest stooping forward in a red cap and mantle.

French.—And the youth near him no less.

English.—The complexion has too much the texture of fruit.

French.—But for the composition—the contrast between youth and age is so justly marked. Are you not struck with the figure of the Spanish Ambassador? His black silk drapery is quite in the Italian style.

English.—I thought Gerard had been chiefly admired for a certain delicacy of expression, more than for his colouring or costume. He was a favourite painter of the Empress Josephine.

French.—But in the present subject there is not much scope for expression.

English.—It is very true; but in a picture of the same crowded and courtly character (The last Moments of Henry IV.,) the painter has contrived to introduce a great deal of beauty and tenderness of expression in the appearance of some of the youthful attendants. This is a more shewy and finely painted drawing-room picture; but that appears to me to have more character in it. It has also the merit of being finished with great care. I think the French excel in small histories of the domestic or ornamental kind. Here, for instance, is a very pretty picture by Madame Hersent, 897, Louis XIV. taking leave of his Grand-child. It is well painted, the dresses are rich and correct—the monarch has a great deal of negligent dignity mixed with the feebleness of age, the contrast of innocence and freshness in the child is well-managed, and the attendants are decayed beauties and very confidential-looking persons of that period. One great charm of all historical subjects is, to carry us back to the scene and time, which this picture does. Probably from the Age and Court of Louis XVIII. to that of Louis XIV. it is not far for a French imagination to transport itself.

French.—Monsieur, it is so far that we should never have got from the one to the other, if you had not helped us.

English.—So much the worse! But do you not think that a clever picture of the Interior of a Gothic Ruin, 247, (Bouton.[[19]]) It seems to me as if the artist had been reading Sir Walter Scott. That lofty, ruinous cave looks out on the wintry sea from one of the Shetland Isles. There is a cold, desolate look of horror pervading it to the utmost extremity. But the finishing is, perhaps, somewhat too exact for so wild a scene. Has not the snow, lodged on the broken ledges of the rocks, a little of the appearance of the coat of candied sugar on a twelfth-cake? But how comes the dog in possession of so smart a kennel? It is said in the Catalogue, that by his barking he alarms his master, who saves the poor woman and her infant from perishing. Who would have thought that such a scene as this had a master?

French.—Dogs are necessary everywhere in France: there is no place that we can keep them out of. They are like the machines in ancient poetry—a part of every plot. Poodles are the true désirs: they have ousted even the priests. They may soon set up a hierarchy of their own. They swarm, and are as filthy as an Egyptian religion.

English.—But this is a house-dog, not a lap-dog.

French.—There is no saying—but pass on. Is there any other picture that you like?

English.—Yes, I am much pleased with the one opposite, the Marriage of the Virgin, 268, by Mons. Caminade. It is both elegant and natural. The Virgin kneels in a simple and expressive attitude; in the children there is a playful and healthy aspect, and the grouping is quite like a classic bas-relief. Perhaps, in this respect, it wants depth. Can you tell me, why French painting so much affects the qualities of sculpture in general,—flatness and formality in the groups, and hardness of outline in the single figures?

French.—I cannot answer that question, as it is some time since I left England, where I remained only ten months to perfect myself in the language. You probably think more highly of the next picture: The Establishment of the Enfans Trouvés, by M——?

English.—I am afraid not; for it has the old French flimsiness and flutter. The face of the Foundress resembles a shower of roseate tints. You may be sure, however, that the English in general will approve mightily of it, who like all subjects of charitable institutions. I heard an English lady just now in raptures with the naked children seated on the blankets, calling them affectionately, ‘poor little dears!’ We like subjects of want, because they afford a relief to our own sense of comfortlessness, and subjects of benevolence, because they soothe our sense of self-importance—a feeling of which we stand greatly in need.

French.—What is your opinion of the portrait of Louis XVIII., by Gerard?

English.—It seems to have been painted after dinner, and as if his Majesty was uneasy in his seat—the boots might have been spared.

French.—We have a picture by one of your compatriots—the Chevalier Lawrence—

English.—Yes, the portrait of a Lady, in the next room. It was accounted one of the best portraits in our Somerset-house Exhibition last summer.

French.—But there is a portrait of a French Lady, placed as a companion to it, by Horace Vernet, which is thought better.

English.—I have no doubt. But I believe, in England, the preference would be given the contrary way.

French.—May I ask on what ground, Sir?

English.—Let me ask, did you ever happen to sit to have a cast of your head taken? Because I conceive that precisely the same heated, smooth, oily, close, stifling feeling that one’s face has just before the mask is taken off, is that which is conveyed by the texture and look of a finished French portrait, generally speaking, and by this in particular. I like the Head of a Lady, by Guerin (838), on the opposite side of the room, better. It is clear, cold, blue and white, with an airy attitude, and firm drawing. There is no attempt to smother one with dingy flesh rouged over.

French.—But have you seen our miniatures? The English miniatures, I imagine, are not good.

English.—At least, we have a good many of them. I know an English critic, who would at least count you up thirty eminent English miniature-painters at a breath,—all first-rate geniuses; so differently do we view these things on different sides of the Channel! In truth, all miniatures must be much alike. There can be no such thing as an English miniature, that is, as a coarse, slovenly daub in little. We finish when we cannot help it. We do not volunteer a host of graces, like you; but we can make a virtue of necessity. There was a Mr. Hayter, who painted resplendent miniatures, perfect mirrors of the highest heaven of beauty; but he preferred the English liberty of sign-post painting in oil. I observe among your miniatures several enamels and copies from the Old Masters in the Louvre. Has not the coming to them the effect of looking through a window? What a breadth, what a clearness, what a solidity? How do you account for this superiority? I do not say this invidiously, for I confess it is the same, whenever copies are introduced by stealth in our English Exhibition.

French.—I perceive, Sir, you have a prejudice in favour of the English style of art.

English.—None at all; but I cannot think our faults any justification of yours, or yours of ours. For instance, here is a landscape by a countryman of mine, Mr. Constable (No. 358). Why then all this affectation of dashing lights and broken tints and straggling lumps of paint, which I dare say give the horrors to a consummate French artist? On the other hand, why do not your artists try to give something of the same green, fresh, and healthy look of living nature, without smearing coats of varnish over raw dabs of colour (as we do), till the composition resembles the ice breaking up in marshy ground after a frosty morning? Depend upon it, in disputes about taste, as in other quarrels, there are faults on both sides.

French.—The English style has effect, but it is gross.

English.—True: yet in the inner rooms there are some water-colour landscapes, by Copley Fielding, which strike me as uniting effect with delicacy, particularly No. 360, with some beautiful trees fringing the fore-ground. I think our painters do best when they are cramped in the vehicle they employ. They are abusers of oil-colours.

French.—I recollect the name; but his works did not seem to me to be finished.

English.—They are finished as nature is finished: that is, the details are to be found in them, though they do not obtrude themselves. You French require every thing to be made out like pin’s points or botanic specimens of leaves and trees. Your histories want life, and your landscapes air. I could have sworn the little fishing-piece (No. —) was English. It is such a daub, and yet has such a feeling of out-of-door scenery in it.

French.—You do not flatter us. But you allow our excellence in sculpture.

English.—There is an admirable study of a little girl going into a bath, by Jacquot. It is so simple, true, and expressive, I thought it might be Chantry’s. I cannot say I saw any others that pleased me. The Eurydice, by Nantreuil, is a French Eurydice. It is an elegantly-formed female, affecting trifling airs and graces in the agonies of death. Suppose we return to the pictures in the Green Room. There is nothing very remarkable here, except the portrait of an artist by himself, which looks for all the world as if it fed upon its own white lead.

French.—Do like the figure of a woman in one corner in the Massacre of the Innocents? The artist has done all he could to propitiate the English taste. He has left his work in a sufficiently barbarous and unfinished state.

English.—But he has taken pains to throw expression, originality, and breadth into it. With us it would be considered as a work of genius. I prefer it much to any thing by our artists of the same kind, both for the tone, the wild lofty character, and the unctuous freedom of the pencilling. There is a strange hurly-burly in the background, and a lurid tone over the whole picture. This is what we mean by imagination—giving the feeling that there is in nature. You mean by imagination the giving something out of it—such as the Nymph (No. —) appearing to the River God. The young lady is a very charming transparency, or gauze-drawing; and the River God is a sturdy wooden statue, painted over; but I would ask you, is there any thing in the picture that takes you beyond a milliner’s shop in the Palais-royal, or a tea-garden in the neighbourhood of St. Cloud? The subject of Locusta poisoning a young slave, by Figalon, is, I think, forcibly and well treated. The old sorceress is not an every day person. The French too seldom resort to the grace of Deformity. Yet how finely it tells! They are more timid and fastidious than the ancients, whom they profess to imitate. There is one other large historical composition in the room which I am partial to; and yet the faces, the manners, the colouring, every thing in it is French. It is the Henry the Fourth pardoning the peasants who have supplied the besieged in Paris with food. That head of a young woman near the middle is particularly fine, and in the happiest style of French art. Its effect against the sky is picturesque; it is handsome, graceful, sensitive, and tinged with an agreeable florid hue.

French.—But what is your opinion of Horace Vernet’s Battle-piece?

English.—May I ask the subject?

French.—It is the battle of Mont-Mirail, after the return from Russia.

English.—Good: I was sadly afraid it was the Battle of Mont St. Jean. We ought to blot it forever from our history, if we have been, or intend to be, free. But I did not know but some Frenchman might be found to stain his canvass with it, and present it to M. le Vicomte Chateaubriand.

French.—But I speak of the painting, Sir.

English.—It is something in the same style, but hardly so clever as the picture of the Queen’s Trial, by Hayter. Did you see that when you were in London?

French.—No, Sir.

English.—Then we cannot enter into the comparison.

French.—That is true.

English.—We never had a school of painting till the present day. Whether we have one at present, will be seen in the course of the winter. Yours flourished one hundred and fifty years ago. For, not to include Nicholas Poussin and Claude Lorraine in it, (names that belong to time and nature,) there were Philip Champagne, Jouvenet, Le Sueur, whose works are surely unequalled by the present race of artists, in colouring, in conception of the subject, in the imitation of nature, and in picturesque effect. As a proof of it, they become their places, and look well in the Louvre. A picture of David’s would be an eye-sore there. You are familiar with their works?

French.—I have seen those masters, but there is an objection to passing into that part of the Louvre.

English.—The air is, I own, different.