Transcriber's Notes
Obvious typographical errors have been silently corrected, but variations in spelling, punctuation, hyphenation and accents have been retained.
In the discussion of language in the Introduction ([page 17]) the non standard use of ς within the words ἑςπέρα, τςιμπούχι, and βίςτατο has been normalised.
In the Introduction ([page 20]) the sentence: The Venetians seem to have regarded the Cretans much in the same light as the English colonists of America did the Indians, and, when their wretched state came to the knowledge of the Senate, they sent commissioners to examine into it, from whose reports I translate some extracts (quoted in Italian by Pashley), who took them from the original documents in the public library of Venice.
has been amended from:
.....from whose reports I translate some extracts (quoted in Italian by Pashley), who, from the original documents in the public library of Venice.
The section "THE YEAR AFTER THE WAR." had no heading within the text. This has been added.
Index
_Askyphó_(Askyfó), 71, 82, 102, 132 the variant spelling has been added.
Bondapoulo 78 was Condapoulo in the text. The text has been changed to correspond to the index.