ACT V.

Scene I. [Before Olivia's house.]

Enter Clown and Fabian.

Fab. Now, as thou lovest me, let me see [his] letter.

Clo. Good Master Fabian, grant me another request.

Fab. Any thing.

Clo. Do not desire to see this letter.

5

Fab. This is, to give a dog, and in recompense desire

my dog again.

Enter Duke, Viola, Curio, and [Lords].

Duke. Belong you to the Lady Olivia, friends?

Clo. Ay, sir; we are some of her trappings.

Duke. I know thee well: how dost thou, my good fellow?

10

Clo. Truly, sir, the better for my foes and the worse

for my friends.

Duke. Just the contrary; the better for thy friends.

Clo. No, sir, the worse.

Duke. How can that be?

15

Clo. Marry, sir, they praise me and make an ass of

me; now my foes tell me plainly I am an ass: so that by

my foes, sir, I profit in the knowledge of myself; and by

my friends I am abused: so [that, conclusions] to be as kisses,

if your four negatives make your two affirmatives, why then,

the worse [for my friends], and the better for my foes.

Duke. Why, this is excellent.

Clo. By my troth, sir, no; though it please you to be

one of my friends.

Duke. Thou shalt not be the worse for me: there's gold.

25

Clo. But that it would be double-dealing, sir, I would

you could make it another.

Duke. O, you give me ill counsel.

Clo. Put your grace in your pocket, sir, for this once,

and let your flesh and blood obey it.

30

Duke. Well, I will be so much a sinner, to be a double-dealer:

there's another.

Clo. Primo, secundo, tertio, is a good play; and the old

saying is, the third pays for all: the [triplex], sir, is a good

tripping measure; [or] the bells of Saint [Bennet], sir, may put

you in mind; one, two, three.

Duke. You can fool no more money out of me at this

throw: if you will let your lady know I am here to speak

with her, and bring her along with you, it may awake my

bounty further.

40

Clo. Marry, sir, lullaby to your bounty till I come again.

I go, sir; but I would not have you to think that my desire

of having is the sin of covetousness: but, as you say, sir, let

your bounty take a nap, I will awake it anon. [Exit.

Vio. Here comes the man, sir, that did rescue me.

[Enter] [Antonio] and Officers.

45

Duke. That face of his I do remember well;

Yet, when I saw it last, it was besmear'd

As black as Vulcan in the smoke of war:

A bawbling vessel was he captain of,

For shallow draught and bulk unprizable;

With which such scathful grapple did he make

With the most noble bottom of our fleet,

That very envy and the tongue of loss

Cried fame and honour on him. What's the matter?

First Off. Orsino, this is that Antonio

That took the Phoenix and her fraught from Candy;

And this is he that did the Tiger board,

When your young nephew Titus lost his leg:

Here in the streets, desperate of shame and state,

In private brabble did we apprehend him.

60

Vio. He [did] me kindness, sir, drew on my side;

But in conclusion put strange speech upon me:

I know not what 'twas but distraction.

Duke. Notable pirate! thou salt-water thief!

What foolish boldness brought thee to their mercies,

Whom thou, in terms so bloody and so dear,

Hast made thine enemies?

Ant. [Orsino, noble sir],

Be pleased that I shake off these names you give me:

Antonio never yet was thief or pirate,

Though I confess, on base and ground enough,

Orsino's enemy. A witchcraft drew me hither:

That most [ingrateful] boy there by your side,

From the rude sea's enraged and foamy mouth

Did I redeem; a [wreck] past hope he was:

His life I gave him and did thereto add

My love, without retention or restraint,

All [his in] dedication; for his sake

Did I expose myself, pure [for] his love,

Into the danger of this adverse town;

Drew to defend him when he was beset:

Where being apprehended, his false cunning,

Not meaning to partake with me in danger,

Taught him to face me out of his acquaintance,

And grew a twenty years removed thing

While one would wink; denied [me] mine own purse,

Which I had recommended to his use

Not half an hour before.

Vio. How can this be?

Duke. When came [he] to this town?

Ant. Today, my lord; and for three months before,

No [interim], not a minute's vacancy,

Both day and night did we keep company.

[Enter] [Olivia] and Attendants.

Duke. Here comes the countess: now heaven walks on earth.

But for thee, fellow; fellow, thy words are madness:

Three months this youth hath tended upon me;

But more of that anon. Take him aside.

95

Oli. What would my lord, but that he may not have,

Wherein Olivia may seem serviceable?

Cesario, you [do not] keep promise with me.

Vio. Madam!

Duke. Gracious [Olivia],—

100

Oli. What do you say, Cesario? Good my [lord],—

Vio. My lord would speak; my duty hushes me.

Oli. If it be aught to the old tune, my lord,

It is as [fat] and fulsome to mine ear

As howling after music.

Duke. [Still] so cruel?

105

Oli. Still [so constant, lord].

Duke. What, to perverseness? You uncivil lady,

To whom ingrate and unauspicious altars

My soul the faithfull'st offerings [hath] breathed out

That e'er devotion tender'd! What shall I do?

110

Oli. Even what it please my lord, that shall become him.

Duke. Why should I not, had I the heart to [do it],

Like to the Egyptian thief at point of death,

Kill what I love?—a savage jealousy

That sometime savours nobly. But hear [me] this:

Since you to non-regardance cast my faith,

And that I partly know the instrument

That screws me from my true place in your favour,

Live you the marble-breasted tyrant still;

But this your minion, whom I know you love,

And whom, by heaven I swear, I tender dearly,

Him will I tear out of that cruel eye,

Where he sits crowned in his master's spite.

Come, boy, with me; my thoughts are ripe in mischief:

I 'll sacrifice the lamb that I do love,

To spite a raven's heart within a dove.

Vio. And I, most jocund, apt and willingly,

To do you rest, a thousand deaths would die.

Oli. Where goes Cesario?

Vio. After him I love

More than I love these eyes, more than my life,

More, by all mores, than e'er I shall love wife.

If I do feign, you witnesses above

Punish my life for tainting of my love!

Oli. [Ay] me, detested! how am I beguiled!

Vio. Who does beguile you? who does do you wrong?

135

Oli. Hast thou forgot thyself? is it so long?

Call forth the holy [father.]

Duke. Come, away!

Oli. Whither, my lord? Cesario, husband, stay.

Duke. Husband!

Oli. Ay, husband: can he that deny?

Duke. Her husband, sirrah!

Vio. No, my lord, not I.

140

Oli. Alas, it is the baseness of thy fear

That makes thee strangle thy propriety:

Fear not, Cesario; take thy fortunes up;

Be [that thou] know'st thou art, and then thou art

As great as that thou fear'st.

[Enter Priest.]

O, welcome, father!

Father, I charge thee, by thy reverence,

Here to unfold, though lately we intended

To keep in darkness what occasion now

Reveals before 'tis ripe, what thou dost know

Hath newly pass'd between this youth and me.

150

Priest. A contract [of eternal] bond of love,

Confirm'd by mutual joinder of your hands,

Attested by the holy close of lips,

Strengthen'd by interchangement of your rings;

And all the ceremony of this compact

Seal'd in my function, by my testimony:

Since when, my watch hath told me, toward my grave

I have travell'd but two hours.

Duke. O thou dissembling cub! what wilt thou be

When time hath sow'd a grizzle [on thy case]?

Or will not else thy craft so quickly grow,

That thine own trip shall be thine overthrow?

Farewell, and take her; but direct thy feet

Where thou and I henceforth may never meet.

Vio. My lord, I do [protest]

Oli. O, do not swear!

[Hold] little faith, though thou hast too much fear.

[Enter Sir Andrew.]

Sir And. For the love of God, a surgeon! [Send] one

presently to Sir Toby.

Oli. What's the matter?

Sir And. [He has] broke my head across and [has given]

Sir Toby a bloody coxcomb too: for the love of God, your

help! I had rather than forty pound I were at home.

Oli. Who has done this, Sir Andrew?

Sir And. The count's gentleman, one Cesario: we took

him for a coward, but he's the very devil [incardinate].

175

Duke. My gentleman, Cesario?

Sir And. 'Od's lifelings, here he is! You broke my

head for nothing; and that that I did, I was set on to do't

by Sir Toby.

Vio. Why do you speak to me? I never hurt you:

You drew your sword upon me without cause;

But I bespake you fair, and hurt you not.

Sir And. If a bloody coxcomb be a hurt, you have

hurt me: I think you set nothing by a bloody coxcomb.

[Enter Sir Toby] and Clown.

Here comes Sir Toby halting; you shall hear more: but if

he had not been in drink, he would have tickled you [othergates]

than he did.

Duke. How now, gentleman! how is't with you?

Sir To. That's all one: [has] hurt me, and there's [the]

end on't. Sot, [didst] see Dick surgeon, sot?

190

Clo. O, he's drunk, [Sir Toby], an hour agone; his eyes

were [set at] eight i' the morning.

Sir To. Then he's a [rogue], and a passy measures panyn:

I hate a drunken rogue.

Oli. Away with him! Who hath made this havoc with

them?

Sir And. I'll help you, Sir Toby, because we'll be

dressed together.

Sir To. Will you [help? an ass-head] and a coxcomb

and a knave, a thin-faced knave, a gull!

200

Oli. Get him to bed, and let his hurt be look'd to.

[[Exeunt] Clown, Fabian, Sir Toby, and Sir Andrew.

[Enter] Sebastian.

Seb. I am sorry, madam, I have hurt your [kinsman];

But, had it been the brother of my blood,

I must have done no less with wit and [safety].

[You throw a strange] regard [upon] me, [and by that]

I do perceive it hath offended you:

Pardon me, sweet one, even for the vows

We made each other but so late ago.

Duke. One face, one voice, one habit, and two persons,

A [natural] perspective, that is and is not!

210

Seb. Antonio, O my dear Antonio!

How have the hours rack'd and tortured me,

Since I have lost thee!

Ant. Sebastian are you?

Seb. [Fear'st thou] that, Antonio?

Ant. How have you made division of yourself?

An apple, cleft in two, is not more twin

Than these two creatures. Which is Sebastian?

Oli. Most wonderful!

Seb. Do I stand there? I never had a brother;

Nor can there be [that] deity in my nature,

Of here and every where. I had a sister,

Whom the blind waves and surges have devour'd.

Of charity, what kin are you to [me]?

What countryman? what name? what parentage?

Vio. Of [Messaline]: Sebastian was my father;

Such a Sebastian was my brother too,

So went he suited to his watery tomb:

If spirits can assume both form and suit

You come to fright us.

Seb. A spirit I am indeed;

But am in that dimension grossly clad

Which from the womb I did participate.

Were you a woman, as the rest [goes] even,

I should my tears let fall upon your cheek,

[And] say 'Thrice-welcome, drowned Viola!'

Vio. My father had a mole upon his brow.

235

Seb. And so had mine.

Vio. And died that day when Viola from her birth

Had number'd thirteen years.

Seb. O, that record is lively in my soul!

He finished indeed his mortal act

That day that made my sister thirteen years.

Vio. If nothing lets to make us happy both

But this my masculine usurp'd attire,

Do not embrace me till each circumstance

Of place, time, fortune, do cohere and jump

That I am Viola: which to confirm,

I'll bring you to a [captain] in this town,

Where lie my [maiden] weeds; [by whose] gentle help

I was [preserved] to serve this noble [count].

All the [occurrence] of my fortune since

[Hath] been between this lady and this lord.

Seb. [[To Olivia]] So comes it, lady, you have been mistook:

But nature to her bias [drew] in that.

You would have been contracted to a maid;

Nor are you therein, by my life, deceived,

You are betroth'd both to a maid and man.

Duke. Be not amazed; right noble is his blood.

If this be so, as yet the glass seems true,

I shall have share in this most happy [wreck].

[To Viola] Boy, thou hast said to me a thousand times

Thou never [shouldst] love woman like to me.

Vio. And all those sayings will I over-swear;

And all those swearings keep as true in soul

As doth that orbed continent the [fire]

That severs day from night.

Duke. Give me thy hand;

And let me see thee in thy woman's weeds.

Vio. The captain that did bring me first on shore

Hath my maid's garments: he upon some action

Is now in durance, at Malvolio's suit,

A gentleman, and follower of my lady's.

270

Oli. He shall enlarge him: fetch Malvolio hither:

And yet, alas, now I remember me,

They say, poor gentleman, he's much distract.

[Re-enter] Clown with a letter, [and Fabian].

[A] most [extracting] frenzy of mine own

From my remembrance clearly [banish'd] his.

How does he, sirrah?

Clo. Truly, madam, he holds Belzebub at the stave's

end as well as a man in his case may do: [has] here writ a

letter to you; I should have given 't you to-day morning,

but as a madman's epistles are no gospels, so it skills not

much when they are delivered.

Oli. [Open 't], and read it.

Clo. Look then to be well edified when the fool delivers

the madman. [Reads] By the Lord, madam,—

Oli. How now! [art thou] mad?

285

Clo. No, madam, I do but read madness: [an] your ladyship

will have it as it ought to be, you must allow [Vox].

Oli. Prithee, [read] i' thy [right wits].

Clo. So I do, madonna; but to read his right wits is to

read thus: therefore perpend, my princess, and give ear.

290

Oli. Read it you, sirrah. [[To Fabian].

Fab. [[Reads]] By the Lord, madam, you wrong me, and

the world shall know it: though you have put me into darkness and

given your drunken [cousin] rule over me, yet have I [the benefit] of my

senses as well as your ladyship. I have your own letter that induced

me to the semblance I put on; with the which I doubt not but to do

myself much right, or you much shame. Think of me as you please.

I leave my duty a little unthought of and speak out of my injury.

The madly-used Malvolio.

Oli. Did he write this?

300

Clo. Ay, madam.

Duke. This savours not much of distraction.

Oli. See him deliver'd, Fabian; bring him hither. [Exit Fabian.]

My lord, so please you, these things further thought on,

To think me as well a sister as a wife,

One day shall crown the alliance [on't, so] please you,

Here at my house and at my proper cost.

Duke. Madam, I am most apt to embrace your offer.

[To Viola] Your master quits you; and for your service done him,

So much against the [mettle] of your sex,

So far beneath your soft and tender breeding,

And since you call'd me master for so long,

Here is my hand: you shall from this time be

Your master's [mistress].

Oli. A sister! you are she.

[Re-enter Fabian, with Malvolio.]

Duke. Is this the madman?

Oli. Ay, my lord, this same.

How now, [Malvolio]!

315

Mal. Madam, [you have] done me wrong,

Notorious wrong.

Oli. Have I, Malvolio? no.

Mal. Lady, you have. Pray you, peruse that letter.

You must not now deny it is your hand:

Write from it, if you can, in hand or phrase;

Or say 'tis not your [seal, not] your invention:

You can say none of this: well, grant it then

And tell me, in the modesty of honour,

Why you have given me such clear lights of favour,

Bade me come smiling and cross-garter'd to you,

To put on yellow stockings and to frown

Upon Sir Toby and the lighter people;

And, acting this in an obedient hope,

Why have you suffer'd me to be imprison'd,

Kept in a dark house, visited by the priest,

And made the most notorious geek [and gull]

That e'er invention play'd on? tell me why.

Oli. Alas, Malvolio, this is not my writing,

Though, I confess, much like the character:

But out of question 'tis Maria's hand.

And now I do bethink me, it was she

First told me thou wast mad; [then] [camest in] smiling,

And in such forms which here were [presupposed]

Upon thee in the letter. Prithee, be content:

This practice hath most shrewdly pass'd upon thee;

But when we know the grounds and authors of it,

Thou shalt be both the plaintiff and the judge

Of thine own cause.

Fab. Good madam, [hear] me speak,

And let no quarrel nor no brawl to come

Taint the condition of this present hour,

Which I have wonder'd at. In hope it shall not,

Most freely I [confess, myself] and [Toby]

Set this device against Malvolio here,

Upon some stubborn and uncourteous parts

We had conceived [against] him: Maria writ

The letter at Sir Toby's great importance;

In recompense whereof he hath married her.

How with a sportful malice it was follow'd,

May rather pluck on laughter than revenge;

If that the injuries be justly weigh'd

That have on both sides [pass'd].

Oli. Alas, poor [fool], how have they baffled [thee!]

Clo. Why, 'some are born great, some achieve greatness,

and some have greatness [thrown] upon them.' I was

one, sir, in this interlude; one Sir Topas, sir; but that's all

one. 'By the Lord, fool, I am not mad.' But do you [remember?]

'Madam, why laugh you at such a barren rascal?

[an] you smile not, he's gagged:' and thus the [whirligig] of

time brings in his revenges.

Mal. I'll be revenged on the whole pack of you. [[Exit.]

365

Oli. He hath been most notoriously abused.

Duke. Pursue him, and entreat him to a peace:

He hath not told us of the captain yet:

When that is known, and golden time [convents],

A solemn combination shall be made

Of our dear souls. [Meantime], sweet sister,

We will not part from hence. Cesario, come;

For so you shall be, while you are a man;

But when in other habits you are seen,

Orsino's mistress and his fancy's queen. [[Exeunt] all, except Clown.

Clo. [Sings]

375

[When] that I was [and] a little [tiny] boy,

With hey, ho, the wind and the rain,

A foolish thing was but a toy,

For the rain it raineth every day.

But when I came to man's estate,

With hey, ho, &c.

'Gainst [knaves and thieves] men shut their gate,

For the rain, &c.

But when I came, alas! to wive,

With hey, ho, &c.

By swaggering could I never thrive,

For the rain, &c.

But when I came unto my [beds],

With hey, ho, &c.

With [toss-pots] [still had] [drunken] heads,

For the rain, &c.

A great while ago the world [begun],

[With hey, ho], &c.

But that's all one, our play is done,

And we'll strive to please you every day. [[Exit].


LINENOTES:

[Before Olivia's house] Capell. The street. Pope.

[1] [his] F1. this F2 F3 F4.

[6] [Lords.] Attendants. Capell.

[18] [that, conclusions ... kisses] that, conclusion to be asked, is Theobald (Warburton). the conclusion to be asked is Hanmer. that conclusions follow as kisses Heath conj. See note [(xiv)].

[20] [for my friends] of my friends F3 F4.

[33] [triplex] triplet Collier (Collier MS.).

[34] [or] as Mason conj.

[Bennet] Bennet's Anon. conj.

[44] [Scene II.] Pope.

[Enter A....] Ff (after line 43).

[60] [did] shew'd Capell (corrected in MS.).

[66] [Orsino, noble sir] Noble sir, Orsino Hanmer.

[71] [ingrateful] ungrateful F4.

[73] [wreck] Pope. wracke F1 F2. wrack F3 F4.

[76] [his] F1. this F2 F3 F4.

in] is F3 F4.

[77] [for] of F3 F4.

[84] [me] be F3 F4.

[87] [he] you Hanmer.

[89] [interim] intrim F1.

[91] [Scene III.] Pope.

[Enter O....] Ff. Dyce, after line 94.

[97] [do not] don't Hanmer.

[99] [Olivia,—] Theobald. Olivia. Ff.

[100] [lord,—] Pope. lord. Ff.

[103] [fat] flat Hanmer (Warburton).

[104] [Still] Still, still Capell.

[105] [so constant, lord] lord, so constant Hanmer.

[108] [hath] Capell. have Ff. has Pope.

[111] [do it] do't Pope.

[114] [me] om. Pope.

[125] [Going. Theobald.

[127] [Following. Theobald.

[133] [Ay] F4. Aye F1 F2 F3. Ah Hanmer.

[136] [Exit an Attendant.] Capell.

[To Viola. Theobald.

[144] [that thou] thou F3 F4.

[Enter Priest.] Ff. Re-enter Attendant, with Priest. Capell.

[150] [of eternal] and eternal Collier (Malone conj. withdrawn).

[159] [on thy case] on thy face Madden conj. upon thee Keightley conj. See note [(xv)].

[164] [protest—] Rowe. protest Ff.

[165] [Hold] F1. How F2 F3 F4.

[Enter Sir A.] Ff. Enter Sir A. with his head broke. Rowe.

[166] Scene IV. Pope.

[Send] F1 F2. and F3 F4. and send Rowe (ed. 2).

[169] [He has] H'as Ff.

[has given] F1 F2. given F3 F4. h'as given Capell.

[174] [incardinate] incarnate Rowe.

[183] [Enter Sir Toby....] Enter Toby.... Ff (after line 181). Enter Sir T. drunk, led by the Clown. Capell.

[185, 186] [othergates] other gates Ff.

[188] [has] Ff. h'as Rowe (ed. 1). ha's Id. (ed. 2). he has Pope.

[188, 189] [the end] th'end F1 F2. an end F3 F4.

[189] [didst] didst thou F3 F4.

[190] [Sir Toby] F1. sir above F2 F3 F4. Sir Toby, above Theobald.

[191] [set at] F1 F2. at F3 F4.

[192] [rogue, and a passy measures panyn:] F1. Rogue after a passy measures Pavin: F2 F3 F4. rogue, and a past-measure painim. Pope. rogue, and a passy-measure pavin: Steevens. rogue:—and after a passy-measure or a pavin, Rann. rogue. After a passy-measure, or a pavin, Reed (Tyrwhitt conj.). rogue and a pazzomezzo paynim Becket conj. rogue and a passy measures paynim: Grant White. rogue. After a passing measure and a pavin Anon. conj. (Gent. Mag.).

[198, 199] [ help? an ass-head ... gull!] Malone. help an ass-head ... gull? Ff.

[200] [Exeunt...] Dyce and Staunton. Exe. Clo. To. & And. Rowe. Exeunt Clown and some Attendants, with Sir T. and Sir A. Capell.

[201] [Scene V.] Pope.

[kinsman] uncle Rowe (ed. 2).

[203] [All stand in amaze.] Theobald.

[204] [You throw a strange] You throw A strange S. Walker conj.

[upon] on Pope.

upon me, and by that] on me, by that Lettsom conj.

[and by that] by which Pope. and By that Capell.

[209] [natural] nat'ral Pope.

[213] [Fear'st thou] Ff. Fear'd thou Rowe (ed. 2). Fear'd you Pope.

[219] [that] F1. a F2 F3 F4.

[222] [To Viola.] Rowe.

[224] [Messaline] Metelin Hanmer.

[231] [goes] F1. goe F2. go F3 F4.

[233] [And] As Capell (corrected in MS.).

[246] [captain] captain's Grant White (Collier MS.).

[247] [maiden] maids Theobald.

[by whose] he, by whose Staunton conj.

[248] [preserved] preferr'd Theobald.

[count] Duke Rowe.

[249] [occurrence] occurrents Hanmer.

[250] [Hath] Have Hanmer.

[251] [To Olivia.] Rowe.

[252] [drew] true Collier MS.

[258] [wreck] Rowe. wracke F1 F2. wrack F3 F4.

[260] [shouldst] shoulst F2.

[263, 264] [fire ... severs] fires ... sever Singer.

[272] [Re-enter....] Enter.... Ff.

[and Fabian.] om. Capell.

[273] [Scene VI.] Pope.

[extracting] F1. exacting F2 F3 F4. distracting Hanmer.

[274] [banish'd] banisht F1. banish F2 F3 F4.

[277] [has] h'as Rowe. he has Malone.

[281] [Open 't] Open it Malone.

[283] [Reads] Rowe.

[284] [art thou] art Pope.

[285] [an] Pope. and Ff.

[286] [Vox] for't Heath conj. oaths Mason conj.

[287] [read] read it F3 F4.

[right wits] wits right Johnson conj.

[290] [To Fabian.] Rowe.

[291] [Reads] Ff.

[293] [cousin] uncle Rowe (ed. 2).

[the benefit] benefit Rowe, F3 F4.

[302] [Exit Fabian.] Capell.

[305] [on't, so] an't so Heath conj. and, so Collier (Collier MS.).

[308] [To Viola] Rowe.

[309] [mettle] Ff. metal Rowe.

[313] [mistress.] Oli. A ... she] mistress, and his sister she Hanmer.

[Re-enter F. with M.] Capell. Enter M. Ff. Enter M. with straw about him, as from prison. Collier MS.

[314] [Scene VII.] Pope.

[315] [you have] you've S. Walker conj.

[320] [seal, not] seal, nor F4.

[330] [and gull] F1. or gull F2 F3 F4.

[336] [then] thou Rann.

[camest in] cam'st thou Theobald.

[337] [presupposed] preimpos'd Collier (Collier MS.).

[342] [hear] here F2.

[346] [confess, myself] Theobald. confess myself, Ff.

[Toby] Sir Toby Theobald.

[349] [against] in Rann (Tyrwhitt conj.).

[355, 356] S. Walker would end line 355 at [fool].

[356] [fool] Foole F1 F2 F3. Fool F4. soul Collier (Collier MS.). tool Anon. conj.

[thee!] Capell. thee? Ff.

[358] [thrown] thrust Theobald.

[360, 361] [remember? 'Madam, why] Malone (Tyrwhitt conj.). remember, Madam, why Ff. remember, Madam,—'why Theobald.

[362] [an] Pope. and Ff.

[whirligig] Capell. whirlegigge F1. whirle-gigge F2 F3. whirl-gigg F4.

[364] [Exit.] Rowe.

[368] [convents] consents Steevens conj. convenes Anon. MS. apud Halliwell.

[370] [Meantime] In the mean time Hanmer.

[374] [Exeunt...] Dyce and Staunton. Exeunt. Ff.

[375-394] [Farmer] would omit as spurious.

[375] [and] an Theobald.

[tiny] Rowe (ed. 2). tine Ff.

[381] [knaves and thieves] knave and thief Steevens (Farmer conj.).

[387-389] [beds ... heads] Ff. bed ... head Hanmer.

[389] [toss-pots] tospottes F1.

[still had] I had Hanmer. still I had Collier.

[drunken] broken Anon. conj.

[391] [begun] Rowe. begon F1 F2. be gon F3. be gone F4.

[392] [With hey, ho] F2 F3 F4. hey, ho F1.

[394] [Exit.] Rowe. om. Ff.


NOTES.

[Note I.]

In our enumeration of the Dramatis Personæ we have omitted what Johnson calls 'the cant of the modern stage,' i.e. the unnecessary descriptions given by Rowe.

[Note II.]

I. I. 26. Mr Knight reads 'years' heat,' but follows Malone in interpreting 'heat' as a participle. It is more probably a substantive.

[Note III.]

I. 3. 48. Sidney Walker supposed that as the first Folio has no stop after 'acquaintance' it was intended that the sentence should be regarded as incomplete, and he therefore would read 'acquaintance—'. The real reason of the omission of the stop in F1 is that the word occurs so near the end of the line that there was no room for its insertion. It is found in all the other Folios.

[Note IV.]

I. 5. 192. Mr Dyce conjectures that something more than the speaker's name has been omitted in the Folios before 'Tell me your mind.' Capell proposed to omit these words, on the ground that, in addition to other objections against them, they cause the speech to end metrically. We leave the text undisturbed, because we think that there is some corruption which Hanmer's plausible emendation does not remove.

[Note V.]

I. 5. 237. Sidney Walker conjectures that 'a word or words are lost before adorations, involving the same metaphor as the rest of the two lines.' Perhaps the lost word may have been 'earthward' or 'earthly,' so that all the four elements 'of which our life consists' (II. 3. 9) would be represented in the symptoms of Orsino's passion.

[Note VI.]

II. 2. 30. Johnson would transpose lines 28 and 29, and retain the reading of the Folios 'if':

'For such as we are made, if such we be,
Alas, our frailty is the cause, not we.'

[Note VII.]

II. 3. 33. The first Folio reads simply 'give a' without any stop at all, perhaps as before, because there was no room to insert it. More probably however a line has been omitted. The other Folios have 'give a—'. Mr Singer suggests that the hiatus may either have been intentional, or may have been filled up with the words 'another should.' Mr Collier's MS. corrector inserts a whole clause; reading, 'if one knight give a-way sixpence, so will I give another: go to.'

[Note VIII.]

II. 3. 97, 99, 101, 102. These lines are printed in the Folios in Roman type, while all the other songs and snatches of songs in the scene are in italics. It is evident, however, that they are intended to be sung.

[Note IX.]

II. 4. 17. Warburton says, 'The Folio reads notions, which is right.' This is incorrect: all the Folios have 'motions.'

[Note X.]

II. 5. 129. The first Folio here reads 'atcheeues,' but as it has 'atcheeue' in III. 4. 41, and 'atchieue' in V. 1. 357, it is plain that the first is a mere misprint. In many other passages, doubtless, the incorrect grammar found in the oldest editions is due to the printer, not to the author.

[Note XI.]

III. 4. 110. Mr Ritson suggested that 'Ay, Biddy, come with me,' is a fragment of an old song, and should be printed as such.

[Note XII.]

III. 4. 260. Mr Dyce and Mr Staunton make Scene V. to commence here in 'The street adjoining Olivia's garden.' The fourth scene is continued in the Folios, and, as in all other instances throughout the play, the beginning of each scene is accurately marked, we have thought it better to follow them in this. According to the Folios, Fabian and Viola leave the stage just as Sir Toby and Sir Andrew enter, and, not meeting them, may be supposed to return to the place appointed in lines 239, 240. Capell, contrary to the directions in the Folios, keeps Fabian and Viola on the stage. They are indeed all the while within sight of Sir Toby, as appears from lines 268, 269, but not necessarily visible to the audience. The comic effect would, no doubt, be heightened if Fabian were seen using all his efforts to prevent Viola from running away, but this is scarcely a sufficient reason for deserting our only authority.

[Note XIII.]

IV. 1. 13. Mr Knight suggests that this may be intended to be spoken aside, as if the meaning were, 'I am afraid the world will prove this great lubber (Sebastian) a cockney.'

[Note XIV.]

V. 1. 18. The meaning seems to be nothing more recondite than this: as in the syllogism it takes two premisses to make one conclusion, so it takes two people to make one kiss.

[Note XV.]

V. 1. 159. In Mr Foss's copy of the first Folio, Sir Frederic Madden says the reading is 'cafe' instead of 'case,' and this leads him to conjecture that 'face' is the true reading. But in Capell's copy the reading is plainly 'case,' and as there is abundant authority to prove that 'case' was a sportsman's term for the skin of an animal, we retain it.


THE WINTER'S TALE.


DRAMATIS PERSONÆ[10].

Leontes, king of Sicilia.

Mamillius[11], young prince of Sicilia.

Camillo, }

Antigonus, } Four Lords of Sicilia.

Cleomenes, }

Dion, }

Polixenes, king of Bohemia[12].

Florizel, prince of Bohemia[12].

Archidamus, a Lord of Bohemia[12].

Old Shepherd, reputed father of Perdita.

Clown, his son.

Autolycus, a rogue.

A Mariner[13].

A Gaoler[13].

Hermione, queen to Leontes.

Perdita, daughter to Leontes and Hermione.

Paulina, wife to Antigonus.

Emilia, a lady attending on Hermione[14].

Mopsa[13], }

Dorcas[13],} Shepherdesses.

Other Lords and Gentlemen, Ladies[13], Officers[13], and Servants,

Shepherds, and Shepherdesses.

Time[13], as Chorus[13].

Scene: Partly in Sicilia, and partly in Bohemia[15].