Out of the Lion’s Mouth.
As the short sunset of the tropics had now merged into complete darkness, we crossed the patio without being noticed; but near the gateway several soldiers of the guard were seated round a small table, playing at cards by the light of a flickering lamp.
“Hello! Who goes there?” said one of them, looking up. “Pablo, the turnkey, and a friar! Won’t you take a hand, Pablo? You won a real from me last night; I want my revenge.”
“He is going with me as far as the plaza. It is dark, and I am very near-sighted,” put in Carmen, with ready presence of mind. “He will be back in a few minutes, and then he will give you your revenge, won’t you, Pablo?”
“Si, padre, con mucho gusto,” I answered, mimicking the deep guttural of the zambo.
“Good! I shall expect you in a few minutes,” said the soldier. “Buene noche, padre!”
“Good-night, my son.”
“Now for the sentry,” murmured Carmen; “luckily we have the password, otherwise it might be awkward.”
“We must try to slip past him.”
But it was not to be. As we step through the gateway into the street, the man turns right about face and we are seen.
“Halte! Quien vive?” he cried.
“Friends.”
“Advance, friends, and give the countersign.”
“As you see, I am a friar. I have been shriving a condemned prisoner. You surely do not expect me to give the countersign!” said Carmen, going close up to him.
“Certainly not, padre. But who is that with you?”
“Pablo, the turnkey.”
“Advance and give the countersign, Pablo.”
“Baylen.”
“Wrong; it has been changed within the last ten minutes. You must go back and get it, friend Pablo.”
“It is not worth the trouble. He is only seeing me to the end of the street,” pleaded Carmen.
“I shall not let him go another step without the countersign,” returned the sentry, doggedly. “I am not sure that I ought to let you go either, father. He has only to ask—”
A sudden movement of Carmen’s arm, a gleam of steel in the darkness, the soldier’s musket falls from his grasp, and with a deep groan he sinks heavily on the ground.
“Quick, señor, or we shall be taken! Round the corner! We must not run; that would attract attention. A sharp walk. Good! Keep close to the wall. Two minutes more and we shall be safe. A narrow escape! If the sentry had made you go back or called the guard, all would have been lost.”
“How was it? Did you stab him?”
“To the heart. He has mounted guard for the last time. So much the better. It is an enemy and a Spaniard the less.”
“All the same, Señor Carmen, I would rather kill my enemies in fair fight than in cold blood.”
“I also; but there are occasions. As likely as not this soldier would have been in the firing party told off to shoot you to-morrow morning. There would not have been much fair fight in that. And had I not killed him, we should both have been tried by drum-head court-martial, and shot or strangled to-night. This way. Now, I defy them to catch us.”
As he spoke, Carmen plunged into a heap of ruins by the wayside, with the intricacies of which, despite the darkness, he appeared to be quite familiar.
“Nobody will disturb us here,” he said at length, pausing under the shadow of a broken wall. “These are the ruins of the Church of Alta Gracia, which, in its fall during the great earthquake, killed several hundred worshippers. People say they are haunted; after dark nobody will come near them. But we must not stay many minutes. Take off the zambo’s shirt and trousers, and put on your shoes and stockings—there they are—and I shall doff my cloak of religion.”
“What next?”
“We must make off with all speed and by devious ways—though I think we have quite thrown our pursuers off the scent—to a house in the outskirts belonging to a friend of the cause, where we shall find horses, and start for the llanos before the moon rises, and the hue and cry can be raised.”
“What is the journey?”
“That depends on circumstances. Four or five days, perhaps. Vamanos! Time presses.”
We left the ruins at the side opposite to that at which we had entered them, and after traversing several by-streets and narrow lanes reached the open country, and walked on rapidly till we came to a lonesome house in a large garden.
Carmen went up to the door, whistled softly, and knocked thrice.
“Who is there?” asked a voice from within.
“Salvador.”
On this the gate of the patio, wide enough to admit a man on horseback, was thrown open, and the next moment I was in the arms of Señor Carera.
“Out of the lion’s mouth!” he exclaimed, as he kissed me on both cheeks. “I was dying of anxiety. But, thank Heaven and the Holy Virgin, you are safe.”
“I have also to thank you and Señor Carmen; and I do thank you with all my heart.”
“Say no more. We could not have done less. You were our guest. You rendered us a great service. Had we let you perish without an effort to save you, we should have been eternally disgraced. But come in and refresh yourselves. Your stay here must be brief, and we can talk while we eat.”
As we sat at table, Carmen told the story of my rescue.
“It was well done,” said our host, thoughtfully, “very well done. Yet I regret you had to kill the sentry. But for that you might have had a little sleep, and started after midnight. As it is, you must set off forthwith and get well on the road before the news of the escape gets noised abroad. And everything is ready. All your things are here, Señor Fortescue. You can select what you want for the journey and leave the rest in my charge.”
“All my things here! How did you manage that, Señor Carera?”
“By sending a man, whom I could trust, in the character of a messenger from the prison with a note to the posadero, as from you, asking him to deliver your baggage and receipt your bill.”
“That was very good of you, Señor Carera. A thousand thanks. How much—”
“How much! That is my affair. You are my guest, remember. Your baggage is in the next room, and while you make your preparations, I will see to the saddling of the horses.”
A very few minutes sufficed to put on my riding boots, get my pistols, and make up my scanty kit. When I went outside, the horses were waiting in the patio, each of them held by a black groom. Everything was in order. A cobija was strapped behind either saddle, both of which were furnished with holsters and bags.
“I have had some tasajo (dried beef) put in the saddle-bags, as much as will keep you going three or four days,” said Señor Carera. “You won’t find many hotels on the road. And you will want a sword, Mr. Fortescue. Do me the favor to accept this as a souvenir of our friendship. It is a fine Toledo blade, with a history. An ancestor of mine wore it at the battle of Lepanto. It may bend but will never break, and has an edge like a razor. I give it to you to be used against my country’s enemies, and I am sure you will never draw it without cause, nor sheathe it without honor.”
I thanked my host warmly for his timely gift, and, as I buckled the historic weapon to my side, glanced at the horse which he had placed at my disposal. It was a beautiful flea-bitten gray, with a small, fiery head, arched neck, sloping shoulders, deep chest, powerful quarters, well-bent hocks, and “clean” shapely legs—a very model of a horse, and as it seemed, in perfect condition.
“Ah, you may look at Pizarro as long as you like, Señor Fortescue, and he is well worth looking at; but you will never tire him,” said Carera. “What will you do if you meet the patrol, Salvador?”
“Evade them if we can, charge them if we cannot.”
“By all means the former, if possible, and then you may not be pursued. And now, Señor, I trust you will not hold me wanting in hospitality if I urge you to mount; but your lives are in jeopardy, and there may be death in delay. Put out the lights, men, and open the gates. Adios, Señor Fortescue! Adios, my dear Salvador. We shall meet again in happier times. God guard you, and bring you safe to your journey’s end.”
And then we rode forth into the night.
“We had better take to the open country at once, and strike the road about a few miles farther on. It is rather risky, for we shall have to get over several rifts made by the earthquake and cross a stream with high banks. But if we take to the road straightway, we are almost sure to meet a patrol. We may meet one in any case; but the farther from the city the encounter takes place, the greater will be our chance of getting through.”
“You know best. Lead on, and I will follow. Are these rifts you speak of wide?”
“They are easily jumpable by daylight; but how we shall do them in the dark, I don’t know. However, these horses are as nimble as cats, and almost as keen-sighted. I think, if we leave it to them, they will carry us safely over. The sky is a little clearer, too, and that will count in our favor. This way!”
We sped on as swiftly and silently as the spectre horseman of the story, for Venezuelan horses being unshod and their favorite pace a gliding run (much less fatiguing for horse and rider than the high trot of Europe) they move as noiselessly over grass as a man in slippers.
“Look out!” cried Carmen, reining in his horse. “We are not far from the first grip. Don’t you see something like a black streak running across the grass? That is it.”
“How wide, do you suppose?”
“Eight or ten feet. Don’t try to guide your horse. He won’t refuse. Let him have his head and take it in his own way. Go first; my horse likes a lead.”
Pizarro went to the edge of the rift, stretched out his head as if to measure the distance, and then, springing over as lightly as a deer, landed safely on the other side. The next moment Carmen was with me. After two or three more grips (all of unknown depth, and one smelling strongly of sulphur) had been surmounted in the same way, we came to the stream. The bank was so steep and slippery that the horses had to slide down it on their haunches (after the manner of South American horses). But having got in, we had to get out. This proved no easy task, and it was only after we had floundered in the brook for twenty minutes or more, that Carmen found a place where he thought it might be possible to make our exit. And such a place! We were forced to dismount, climb up almost on our hands and knees, and let the horses scramble after us as they best could.
“That is the last of our difficulties,” said Carmen, as we got into our saddles. “In ten minutes we strike the road, and then we shall have a free course for several hours.”
“How about the patrols? Do you think we have given them the slip?”
“I do. They don’t often come as far as this.”
We reached the road at a point where it was level with the fields; and a few miles farther on entered a defile, bounded on the left by a deep ravine, on the right by a rocky height.
And then there occurred a startling phenomenon. As the moon rose above the Silla of Caracas, the entire savanna below us seemed to take fire, streams as of lava began to run up (not down) the sides of the hills, throwing a lurid glare over the sleeping city, and bringing into strong relief the rugged mountains which walled in the plain.
“Good heavens, what is that!” I exclaimed.
“It is the time of drought, and the peons are firing the grass to improve the land,” said Carmen. “I wish they had not done it just now, though. However, it is, perhaps, quite as well. If the light makes us more visible to others, it also makes others more visible to us. Hark! What is that? Did you not hear something?”
“I did. The neighing of a horse. Halt! Let us listen.”
“The neighing of a horse and something more.”
“Men’s voices and the rattle of accoutrements. The patrol, after all. What shall we do? To turn back would be fatal. The ravine is too deep to descend. Climbing those rocks is out of the question. There is but one alternative—we must charge right through them.”
“How many men does a patrol generally consist of?”
“Sometimes two, sometimes four.”
“May it not be a squadron on the march?”
“It may. No matter. We must charge them, all the same. Better die sword in hand than be garroted on the plaza. We have one great advantage. We shall take these fellows by surprise. Let us wait here in the shade, and the moment they round that corner, go at them, full gallop.”
The words were scarcely spoken, when two dragoons came in sight, then two more.
“Four!” murmured Carmen. “The odds are not too great. We shall do it. Are you ready? Now!”
The dragoons, surprised by our sudden appearance, pulled up and stood stock-still, as if doubtful whether our intentions were hostile or friendly; and we were at them almost before they had drawn their swords.
As I charged the foremost Spaniard, his horse swerved from the road, and rolled with his rider into the ravine. The second, profiting by his comrade’s disaster, gave us the slip and galloped toward Caracas. This left us face to face with the other two, and in little more than as many minutes I had run my man through, and Carmen had hurled his to the ground with a cleft skull.
“I thought we should do it,” he said as he sheathed his sword. “But before we ride on let us see who the fellows are, for, ’pon my soul, they have not the looks of a patrol from Caracas.”
As he spoke, Carmen dismounted and closely examined the prostrate men’s facings.
“Caramba! They belong to the regiment of Irun.”
“I remember them. They were in Murillo’s corp d’armée at Vittoria.”
“I wish they were at Vittoria now. Their headquarters are at La Victoria! Worse luck!”
“Why?”
“Because there may be more of them. You suggested just now the possibility of a squadron. How if we meet a regiment?”
“We should be in rather a bad scrape.”
“We are in a bad scrape, amigo mio. Unless, I am greatly mistaken the regiment of Irun, or, at any rate, a squadron of it is on the march hitherward. If they started at sunrise and rested during the heat of the day, this is about the time the advance-guard would be here. Having no enemy to fear in these parts, they would naturally break up into small detachments; there has been no rain for weeks, and the dust raised by a large body of horsemen is simply stifling. However, we may as well go forward to certain death as go back to it. Besides, I hate going back in any circumstances. And we have just one chance. We must hurry on and ride for our lives.”
“I don’t quite see that. We shall meet them all the sooner.”
Carmen made some reply which I failed to catch, and as the way was rough and Pizarro required all my attention, I did not repeat the question.
We passed rapidly up the brow, and when we reached more even ground, put our horses to the gallop and went on, up hill and down dale, until Carmen, uttering an exclamation, pulled his horse into a walk.
“I think we can get down here,” he said.
We had reached a place where, although the mountain to our right was still precipitous, the ravine seemed narrower and the sides less steep.
“I think we can,” repeated Carmen. “At any rate, we must try.”
And with that he dismounted, and leading his horse to the brink of the ravine, incontinently disappeared.
“Come on! It will do!” he cried, dragging his horse after him.
I followed with Pizarro, who missing his footing landed on his head. As for myself, I rolled from top to bottom, the descent being much steeper than I had expected.