I.

The question whether the art of making moulds and casts in plaster was known to the ancient Greeks and Romans was discussed some years ago by Mr. Charles C. Perkins, in an interesting pamphlet entitled “Du Moulage en Plâtre chez les Anciens,”[8] in which he collected various passages from ancient writers bearing more or less on this subject, and endeavored by their authority to establish the fact that this process was known and practiced at a comparatively early period in the history of art. After a careful examination of all his citations and arguments, as well as other authorities which he does not cite, we feel compelled to dissent entirely from his conclusions. We do not think he has made out his case. The question is an interesting one, however, from an archæological point of view at least, and well deserves consideration.

The only passage among the writings of the ancients which at first sight would seem directly to affirm that the process of casting in plaster from life, from clay models, or from statues in the round, in the modern meaning of that phrase, was known to the Greeks and Romans occurs in the “Natural History” of Pliny, and is as follows:—

“Hominis autem imaginem gypso e facie ipsa primus omnium expressit, ceraque in eam formam gypsi infusa emendare instituit Lysistratus Sicyonis, frater Lysippi, de quo diximus. Hic et similitudinem reddere instituit, ante eum quam pulcherrimum facere studebant. Idem et de signis effigiem exprimere invenit, crevitque res in tantum, ut nulla signa statuæve sine argilla fierent. Quo apparet antiquiorem hanc fuisse scientiam quam fundendi æris. Plastæ laudatissimi fuere Damophilus et Gorgasus idemque pictores qui Cereris ædem Romæ ad Circum Maximum utroque genere artis suæ excoluerunt.”[9]

Mr. Perkins, following in substance other translators, thus freely translates and develops this passage:—

“Lysistrate de Sicyone fut le premier à prendre en plâtre des moules de la figure humaine. Dans ces moules il coulait de la cire, puis il corrigeait ces masques de cire d’après la nature. De la sorte, il atteignit la ressemblance, tandis qu’avant lui on ne s’appliquait qu’à faire de belles têtes. Lysistrate imagina aussi de reproduire l’image des statues, procédé qui obtint une telle vogue, que depuis lors ni figure ni statue ne fut faite sans argile, et l’on soit en conclure que ce procédé est antérieur à la fonte du bronze.”

If this translation be correct, there seems to be no doubt either that Pliny was mistaken, or that the ancients knew and practiced the modern art of casting in plaster.

Is, then, this translation correct? It seems to us to be an utter misapprehension of the whole meaning of the passage. Pliny says nothing about moulding or casting, and thus to translate and amplify the words he does use is to assume the very facts in question. What he really says is literally as follows:—

“Lysistratus of Sicyon, brother of Lysippus, of whom we have spoken, first of all expressed the image of a man in gypsum from the whole person [that is, made full-length portraits], and improved it with wax [or color, for, as we shall see, cera means both] spread over the form. He first began to make likenesses, whereas before him the study was to make persons as beautiful as possible. He also invented expressing effigies from statues; and this practice so grew that no statues or signa [which were full-length figures either painted, modeled, cast in bronze, or executed in marble] were made without white clay. From which it would seem that this science [or process] was older than that of casting in bronze. The most famous modelers were Damophilus and Gorgasus, who were also painters, and who decorated the temple of Ceres at Rome with both branches of their art.”

The first sentence, thus literally rendered, it will be perceived, has in many respects the same ambiguity in English as in Latin. The words “image,” “expression,” and “form” have all a double signification, and the question is what is their true meaning in this connection.

If it can be shown that this passage neither describes nor proposes to describe the process of casting in plaster, as we understand that phrase, the keystone of the whole argument that it was known to the ancients falls out. No other writer directly asserts that such a knowledge or practice existed, and all allusions to this matter contained in any ancient author are purely collateral, and have no force in themselves. Further, some well-known facts which we shall have occasion to bring forward later are entirely opposed to the probability of such a knowledge and practice.

It is upon this passage in Pliny, then, that the whole case depends. Now, in a doubtful and obscure question like this, dependent upon the statement of any single author, we have a right to claim three things: first, that the statement should be clear and fairly susceptible of only one explanation; second, that it should not be contradicted by a subsequent statement immediately following; third, that the author himself should be trustworthy.

And in the first place, as to the author. The “Natural History” of Pliny is certainly a most interesting, amusing, and in many respects valuable book, but quite as certainly it is one of the most inaccurate that ever was written, abounding in half-knowledge, second-hand information, legendary statements, and rubbish of every kind. It is, in a word, the commonplace book of an agreeable, gossiping man, of a wide reading, who took little pains to be accurate, who reported everything he heard with slight examination, who was exceedingly credulous, and who accepted as truth and fact the most ridiculous stories. All is fish that comes to his net. In his chapters relating to artists and art he is singularly devoid of judgment or accurate knowledge; he constantly confuses things which have no relation to each other, often contradicts himself, and becomes at times utterly unintelligible. Yet we are forced to turn to Pliny, to give a weight and authority to his words upon art, and to own a deep debt of gratitude to him, not because he is trustworthy, but simply because he alone of all the ancient authors, with the exception of Pausanias, has given us a detailed account of the statues and artists of antiquity. His account of the ancient artists and their works is the fullest we have, and adrift as we often are on a wide sea of conjecture, we are glad to seize upon any straws and fragments, “rari nantes in gurgite vasto” of blankness and doubt; seizing here a bit from Pausanias, Herodotus, or Lucian, there a waif from Cicero, or a floating fragment from one of the great tragic poets, and glad enough to get upon any such raft as that which Pliny gives us, however leaky and rickety. But seaworthy or trustworthy in emergencies Pliny certainly is not.

In the next place, as to the passage under discussion. So far from its being clear and distinct, its obscurity, confusion, and apparent contradiction are so great as to have baffled every effort to explain it satisfactorily; and Dr. Brunn, one of the most accomplished of archæologists, in his history of Greek art, finding it impossible to reconcile the different sentences, does not hesitate to treat a portion as an interpolation, or at least out of place where it appears.

Two views are to be taken of the process described by Pliny: first, that by the term “cera” he means wax; and second, that he means color. Taking the first view, let us now consider the passage in question, sentence by sentence, and endeavor to unravel its real meaning. Lysistratus, first of all, made likenesses of men in gypsum from their whole figure (that is, whole-length portraits), and improved them with wax (or color) spread over the form (core or model) of gypsum. “Imaginem gypso e facie ipsa expressit” are the words of Pliny which Mr. Perkins in common with other translators supposes to mean “made moulds in plaster from the face,”—“prendre en plâtre des moules.” But this simple phrase cannot be twisted into such a meaning. “Exprimere,” according to Forcellinus, is “effingere, rappresentare, assomigliare, ritrarre dal vivo.” “Exprimere” alone would be, therefore, according to this last definition, to make a portrait from life. The additional words, “imaginem e facie ipsa,” make this meaning still stronger. “Imaginem” means a full-length figure or likeness, and not a mould, as would be required by Mr. Perkins’s translation. “Exprimere imaginem” cannot be forced to mean “made a mould,” whether in gypsum or in any other material. Suppose we translate the words literally, “to express an image in plaster,” and interpret “image” to mean mould, it is plain that the phrase is wrong; it should be impress and not express. You cannot express a mould. It is impressed on the face. In like manner when Plautus says “expressa imago in cera,” or “expressa simulacra ex auro,” he means making a portrait in color or in gold. Again, “facies” does not mean face, but the total outward shape, appearance, or figure of a man. “Vultus” is the proper term for face, and is so used by Pliny himself; as when he speaks, for instance, of the portraits of the head of Epicurus as “vultus Epicuri,” and distinguishes them from the full-length figures of athletes, “imagines athletarum,” with which the ancients adorned their palæstra and anointing-rooms. In fact, the whole chapter in which this passage occurs relates to portraits, and is entitled “honos imaginum.” If there could be any question on this point, it would be settled by a passage in Aulus Gellius (13, 29), in which he defines “facies” as the build of the whole body,—“facies est factura quædam totius corporis;” and Cicero, in his treatise “De Legibus” (1, 9), says, “That which is called ‘vultus’ exists in no living being except man,”—“Is qui appellatur vultus nullo in animante esse præter hominem potest.”[10] So Virgil in “vivos ducent de marmore vultus” means the face. “Imago,” on the contrary, and “facies” mean the whole figure; only “facies” means the real figure, and “imago” the imitation of it. Pliny himself invariably uses them so, and in one of his letters (ep. 7, 33, 2) he recommends that we should be careful to select the best artist to make a full-length likeness,—“Esse nobis curæ solet ut facies nostra ab optimo quoque artifice exprimatur.” By the word “exprimatur” he certainly does not refer to casting. So mechanical an operation as this surely does not require the best of artists. “Imaginem e facie ipsa” means therefore a full-length likeness.

Again, “infundere” does not necessarily mean pour in, but is quite as often used in the sense of poured over or spread on; as where Ovid says, “infundere ceram tabellis;” or where Virgil says, “campi fusi in omnem partem,” or “sole infuso terris;” or again where Ovid uses the phrases “collo infusa mariti” or “nudos humeris infusa capillos,” it can only mean spread over. Wax cannot be poured into a flat surface like a tablet, or hair poured into shoulders.

Mr. Perkins, with Forcellinus before his eyes, after citing his definitions of “exprimere” says: “Explications qui toutes rentrent dans l’idée de représenter, de reproduire, de prendre sur le vif, comme on dit en français, et par conséquent dans l’idée du moulage.” But “ritrarre dal vivo” means nothing more than to make a portrait from life, whatever “prendre sur le vif” may mean; nor can any one of Forcellinus’s definitions be tortured into an allusion to casting. “Mais,” he continues, “cette idée surtout est accusée dans Tacite, qui dit en parlant d’un vêtement que dessinait les formes, un vêtement collant ‘vestis artus exprimens.’” But surely this phrase means simply a garment expressing, or as we should say showing, the limbs, and has nothing more to do with “casting” than “dessinait les formes” has to do with drawing, or a “vêtement collant” has to do with glue. He also thinks another phrase used by Pliny—“expressi cera vultus”—has a similar significance. If all our metaphors are to be subjected to this strict test, we must be very careful how we speak. Yet these and similar examples, which he says he could multiply, “peuvent suffire,” he thinks, “pour nous autoriser à croire que Pline a voulu dire que Lysistrate était l’inventeur de la reproduction des statues par le plâtre, en d’autres termes qu’il était le premier qui avait eu l’idée de se servir du gypse pour mouler.” This, to say the least, is going very far. With such philologic views, what would he think of this phrase, “vera paterni oris effigies,” or “vivos ducent de marmore vultus,” or “infans omnibus membris expressa”? Or, to take an English line, what would he make of—

“The express form and image of the King”?

But if Pliny meant casting, why did he not use the appropriate Latin word for that process—“fundere”? In the subsequent sentence, speaking of casting in brass, he says “fundendi æris.” “Fundere” meant to cast, not “exprimere.”

Besides, let us look at the practical difficulty in this process. After the moulds were made and the wax cast into them, as Mr. Perkins interprets Pliny to mean, we have still only wax impressions, and not plaster castings. And how were they got out of the mould after they were cast? We, in modern times, have learned no method of doing this; we should be obliged first to make the mould in plaster, then to make a cast in plaster in that mould, then on that cast to make a piece-mould with sections to take apart,—an elaborate process; and then we could get a wax cast, but not before. The fact that the cast mentioned by Pliny (supposing he means a cast) is in wax not only involves quadruple labor and skill on the part of the caster, but makes the process impossible, or next to impossible, if it were simply as he is supposed to describe it. If the cast were in plaster, it would resist, so that the mould could be broken off from it in bits; but with wax this would be entirely impracticable.

Let us still further consider the phrase “ceraque in eam formam gypsi infusa emendare instituit.” What does “cera in eam formam infusa” mean? Simply to cover or spread wax (or color) over that model; just as Ovid says “infundere ceram tabellis,” to spread wax over the tablets, not to pour wax into the tablets, for that was impossible, they being flat surfaces, nor to cast them. Again, Pliny does not say that Lysistratus introduced the practice of spreading wax over a core, or of pouring wax into a form, or casting; but only of improving the likenesses, or working them up in the wax after it was spread over the plaster: “instituit emendare,” he says, not “instituit infundere.” “Formam” here has not the signification of mould, but of model or image. Undoubtedly the term “forma” in Latin was used to signify a mould as well as a cast, or a model, or a form; and in this respect it had the same ambiguity that the corresponding terms “mould” and “form” have in English. A “form” is a seat, as well as a shape and a ceremony, and “mould” is constantly, though improperly, used to indicate a model or the thing moulded, as well as the real mould in which it is cast; the phrases “to model” and “to mould” are often synonymous in meaning. So “forma” was sometimes employed in its primary significance of figure, shape, and configuration, as when Quinctilian says, “Eadem cera aliæ atque aliæ formæ duci solent,”—various shapes may be given to the same wax; sometimes in the sense of image, as when Cicero speaks of “formæ clarissimorum,” the images of distinguished men; sometimes to mean a model or shape over which a thing is wrought, as a shoemaker’s last,—“Si scalpra et formas non sutor emat,” as Horace says; and sometimes as indicating a hollow mould in which bronze is cast, as when Pliny says, “Ex iis [silicibus] formæ fiunt, in quibus æra funduntur,”—from these pebbles moulds are made, in which brass is cast. But when he uses it in this last sense, it will be observed, Pliny employs the term “fundere,” to cast, and not “exprimere,” nor “emendare.” In the passage about Lysistratus, then, “forma” would seem to mean a model, or core, like the shoemaker’s last, on which the wax was spread for the purpose of emending or improving something. What is that something which Pliny tells us he improved by this means? What can it be except the “imaginem,” the likeness? There is no other word to which “emendare” can refer. If, then, we understand the passage as meaning that Lysistratus modeled a likeness in gypsum, and then improved it or finished it in wax which he spread over the gypsum, the statement is quite intelligible, and not a word is warped from its correct significance. If we adopt the other interpretation, however, we must understand “imaginem gypso expressit” to mean that he made a mould in gypsum, contrary to the direct force of the words; and with wax poured into that mould (making “formam” equivalent to “imaginem,” and referring to it) he emended or improved—something. What? Why, the mould,—which is absurd. Again, we cannot begin by making “imaginem” mean the cast, before the “formam” or mould is made; not only because the practical process is thus reversed, but because then we should have a cast in plaster made by pouring wax into the mould, which is even more absurd. Taking “forma” to have in this sentence any of its meanings except “mould,” we have no difficulty in understanding it; taking it as “mould,” we are forced to change the primary significance of “imaginem” and “expressit,” and are involved in very serious questions.

In addition to these considerations, it must not be forgotten that this cast of gypsum, according to Mr. Perkins’s interpretation of the sentence, was made not of the face alone (“vultus”) which is by no means an easy process, but of the whole figure (“facie”), which is a very hazardous one, and to which, with all the knowledge and experience of the present day in casting, few people would be willing to submit.

A passage of Alcimus Avitus, in his poem “De Origine Mundi” (lib. 1, 6, 75), throws a clear light on the process which seems here to be described as the invention of Lysistratus:—

“Hæc ait, et fragilem dignatus tangere terram
Temperat humentem conspersa pulvere limum
Molliturque novum dives sapientia corpus
Non aliter quam opifex diuturno exercitus usu.
Flectere laxatas per cuncta sequacia ceras
Et vultus complere rudes aut corpora gypso
Fingere vel segni speciem componere massa
Sic Pater Omnipotens.”

Here we have the body modeled (“fingere” is to model) in gypsum, and the ductile “cera” spread over all the undulations, and the rude face finished, just as Pliny describes it.

Let us now consider the next sentence, in which he says, “Hic et similitudinem reddere instituit, ante eum quam pulcherrimum facere studebant.” This certainly has nothing to do with casting. It is very important as throwing a reflex light on the previous sentence. The whole stress of the passage is to bring out the fact that Lysistratus made portraits. He used a peculiar process, perhaps, but his specialty was that he made portraits from life (“imaginem hominis e facie ipsa”), which he worked up in wax (“emendare cera”); and not only this, but his portraits were exact likenesses (“similitudinem reddere instituit”), and not merely ideal figures like those of the artists who preceded him (“ante eum quam pulcherrimum facere studebant”).

A slight glimpse at the history of the art will clear up this matter. In the early period of sculpture, only statues of divinities were made, and up to a comparatively late time these archaic figures were copied for religious and superstitious reasons, and the old formal hieratic type was strictly observed. It was not until the 58th Olympiad that iconic statues began to be made in honor of the victors in the national games, and these for the greater part were rather portraits of the peculiarities of general physical developments than of the face. Portrait statues of distinguished men now began to be made, but they were very few in number, and only exceptionally allowed by the state. The first iconic statues, representing Harmodius and Aristogeiton, were made in 509 B. C. by Antenor. Phidias followed (480 to 432 B. C.), and during his period the grand style was in its culmination, and for the most part divinities or demigods only were thought worthy subjects for a great sculptor. Iconic statues were, however, executed during this period, and among the legendary heroes and divinities who formed the subjects of the thirteen statues erected at Delphi and executed by Phidias out of the Persian spoils, the portrait of Miltiades was allowed,[11] but the erection of public portrait statues was very rarely permitted, and the introduction by Phidias of his own portrait and that of Pericles among the combatants wrought upon the shield of his ivory and gold statue of Athena occasioned a prosecution against him for impiety. It is said that Phidias, in his statue of a youth binding his hair with a fillet, made the portrait of Pantarces, an Elean who was enamored of the great sculptor, and who obtained the victory at the Olympian games in the 86th Olympiad (B. C. 435). But this story, which is given by Pausanias, rests, even by his own account, purely on tradition, and was apparently founded upon a supposed resemblance between Pantarces and the statue. Portraiture in its true sense, however, now began, and soon after the death of Phidias, about the 90th Olympiad, Demetrius obtained celebrity as a portrait sculptor. He seems to have been the first to introduce the realistic school of portraiture, copying so carefully from life, particularly in his likenesses of old persons, that he was reproved for being too faithful to Nature. Quinctilian accuses him of being “nimius in veritate” (xii. 10); Lucian in his “Philopseudes” calls him an ἀνθρωποποιός, and, describing a statue by him of Pelichus the Corinthian, says it was αὐτῷ ἀνθρώπῳ ὁμοῖον,—like the very man himself. Callimachus, also, at the same period obtained the nickname of Κατατηξίτεχνος, on account of the extreme detail and finish of his works. These artists flourished nearly a century before Lysistratus; and Pliny therefore is incorrect in his sweeping statement that before the time of Lysistratus sculptors had only endeavored to make their statues as beautiful as possible, and not to give accurate portraits. Still, these men must be considered as exceptions to the general practice, and it was not until the time of Alexander that portrait-sculpture in the sense of accurate likeness was developed. Up to that period it still was heroic, generalized, and ideal in its character, with comparatively little individuality or detail. The portrait statues, for instance, of the Royal Family by Leochares (372 B. C.), and that of Mausolus (about 350 B. C.) on the famous Mausoleum erected by Artemisia, were treated in this style. Lysippus, however, during the reign of Alexander of Macedon, by his great talent gave a new impulse and development to the school of portraiture, and while retaining the heroic character he gave a more realistic truth to his works. Pliny speaks of him as distinguished for the finish of his work in the remotest details,—“argutiæ operum custoditæ in minimis rebus.” In his portraits of Alexander he represented even the defects of his royal patron, such as the stoop of his head sideways. Such was his skill that Alexander declared “that none but Apelles should represent him in color, and none but Lysippus in marble.” Lysistratus was the brother of Lysippus, and Pliny says that he introduced the practice of making portraits which were not merely heroic and ideal likenesses, but faithful representations of the real men. In attributing to Lysistratus the introduction of this practice of individual portraiture, Pliny undoubtedly goes beyond the real facts. He did not introduce the practice, he merely developed it by a peculiar process, giving additional verisimilitude thereby. This process was roughly modeling the likeness in plaster, and then finishing the surface and the details in the “cera” with which he covered it.

In painting, the sphere of portraiture was larger than in sculpture, and subject apparently to no such restrictions. The earliest portrait on record by any great painter was not of hero, philosopher, or athlete, but of Elpinice, the daughter of Miltiades and the mistress of Polygnotus, who painted her portrait as Laodice, one of the daughters of Priam, in his famous picture representing the “Rape of Cassandra,” in the Pœcile at Athens. This picture was executed about 463 B. C., when Elpinice must have been at least thirty-five years of age. Dionysius of Colophon was also a distinguished portrait-painter and celebrated for his excessive finish. Nicephorus Chumnus, the grammarian, describes Apelles and Lysippus as making and painting Ζῶσας εἰκώνας καὶ πνοῆς μόνης καὶ κινήσεως ἀπολειπόμενας,—being likenesses only wanting breath and motion. For one of his portraits of Alexander Apelles received twenty talents of gold (£5,000), which was measured, not counted, out to him. He also painted the portraits of Campaspe and Phryne in the character of Venus, taking the face from Campaspe and the nude figure from Phryne. Speaking of Apelles, Pliny himself relates in his thirty-sixth book that “he painted portraits so exact to the life that one of those persons called Metoscopi, who divine events from the features of men, was enabled, on examining his portraits, to foretell the hour of the death of the person represented.” And this monstrous story Pliny apparently accepts. At all events, he does not question it. Parrhasius, “the most insolent and arrogant of artists,” says Pliny, “painted a portrait of himself and dedicated it in a public temple to Mercury; and though the Athenians had publicly proceeded against Phidias for so doing, they allowed it to Parrhasius, thus plainly showing that the dignity of sculpture was higher than that of painting.”

But to return from this digression to the consideration of the passage by Pliny relating to portraiture in modeling and sculpture. In the sentence immediately following, Pliny goes on to say, “Idem et de signis effigiem exprimere invenit, crevitque res in tantum, ut nulla signa statuæve sine argilla fierent,”—Lysistratus also made copies from statues, and this practice came so into vogue that no statues in brass or marble were made without white clay. What the meaning of this sentence is we can only guess; as it stands, it is quite unintelligible. Perhaps he intended to say that Lysistratus set the fashion of making small copies in clay or terra cotta of all the statues that were executed. But it is quite possible that he meant nothing of the kind. It is plain that if Lysistratus had already invented casting in plaster, it would have been unnecessary to copy statues in clay, except for the purpose of reduction to statuettes. Mr. Perkins thinks he may have intended to speak of “esquisses d’argile [maquettes] dont se servent les sculpteurs comme point de départ, esquisse reproduite plus tard en marbre et avec la mise aux points.” But there was nothing new in this; and surely Lysistratus could not be said to have invented, or set the fashion of, a process which certainly had been employed very long before his time. And again, why make a small statue in clay and enlarge it proportionally in marble, if you can make it at once in full size and cast it? Nor does Mr. Perkins seem to be aware that in adopting this view, and translating as he does “de signis effigiem exprimere,”—to make a small model or maquette in clay,—he abandons his explanation of the sentence referring to gypsum. For if “effigiem argilla exprimere” means, as he says, to make a model in clay, why does not “imaginem gypso exprimere” mean to make a model in plaster? Besides, the fact that Pliny applies the same terms to a process in clay as to one in plaster at once puts an end to the matter so far as the question of casting goes. Clay is not a material to cast with, in any proper sense of that term.

Another objection to this interpretation that Pliny meant a maquette, “esquisse,” or sketch is that “effigies” did not mean sketch. It carried with it nearly the significance of our own word effigy,—of great reality of imitation. “Imago” was a vaguer word, and might indicate a delusive resemblance as by painting; but “effigiem” was ordinarily employed to designate a more absolute imitation. Thus Cicero says, “Nos vere juris germanæ justitiæ que solidam et expressam effigiem nullam tenemus. Umbra et imaginibus utimur.”[12] And again, “Consectatur nullam eminentem effigiem virtutis sed adumbratam imaginem gloriæ.” “Effigies” would, therefore, carry no such idea as that of sketch.

Besides, not only is “effigies” not the correct word for sketch, but Pliny would scarcely have used it in this sense, when immediately afterwards, speaking of the sketches of Arcesilaus, which sold for more than the finished works of other artists, he employs the appropriate term for sketches,—“proplasma.” In the translation of Pliny, published by Mr. Bohn, and made by Mr. Bostick and Mr. Riley, this term is translated “models in plaster;” but it simply means sketches or antijicta, in whatever material they were made. The words “plastæ” and “plasma” have nothing to do with plaster. “Plastæ” were simply modelers, and πλαστική was the art of modeling,—the plastic art.

Again, Pliny could scarcely have intended to say that Lysistratus invented modeling sketches of statues in clay before executing them in plaster, since he tells us explicitly that Pasiteles used to say that plastice was the mother of statuaria, scalptura, et cælatura; and, though he was distinguished as first in all these arts, he never executed anything in them until he had first modeled it in clay,—“nihil unquam fecit, antequam finxit.”

Before leaving this sentence, let us take a different view of its possible meaning. May not Pliny use the words “signa” and “signis” to mean pictures and not statues? Undoubtedly “signum” was thus used, as where Plautus speaks of a “signum pictum in parieti,”—a picture painted on the wall; or where Virgil speaks of a “pallam signis auroque rigentem,”—a mantle stiff with embroidered figures and gold. In this sense the passage would mean that Lysistratus made effigies from pictures as well as from statues, and that thenceforward not only no statues but no pictures were made without being copied in bas-relief, or in the round, argilla, or white clay. This would account for the use of the word “effigiem,” which has a stronger significance of reality than “imaginem.”

The succeeding sentence is even more obscure; and, unless it be interpolated or out of its proper place, is quite unintelligible. In the connection in which it now stands it is absurd. It is as follows: “Quo apparet antiquiorem hanc fuisse scientiam quam fundendi æris,”—by which it seems that this knowledge or practice was older than that of casting in bronze. What is the “scientiam” to which he refers? He has previously spoken only of two: first, that of making portraits in plaster and wax; second, that of making copies of statues in clay,—both, as he says, invented or introduced into practice by Lysistratus. But to say that that artist could have invented any process older than that of casting in bronze is not only ridiculous in itself, but inconsistent with what he has previously told us; since at least two centuries previous to the time of Lysistratus, Rhœcus and Theodorus of Samos—as we learn from Pausanias, Herodotus, and even Pliny himself—exercised the art of casting in bronze. Pausanias,[13] indeed, tells us that these sculptors invented this art; but Pliny, with his usual inaccuracy and carelessness, says that they invented “plastice,” or the art of modeling (“In Samo primos omnium plasticen invenisse Rhœcum et Theodorum,” ch. xxxv.),—an art which from the very nature of things must have been practiced from the earliest and rudest ages, almost from the time when the first child made the first mud-pie.

Dr. Brunn,[14] in commenting on this passage in Pliny, accepts the first sentence as describing the art of casting in plaster, but, finding it impossible to reconcile it with the subsequent sentences, ingeniously suggests that it was an addition inserted in the margin, and afterwards interpolated into the text by the copyists in the wrong place. Throwing out this first sentence about Lysistratus from this place, he still accepts it, and interprets it to mean that Lysistratus invented the art of casting. The subsequent sentences he connects with a previous passage in Pliny, in which he gives an account of Dibutades of Sicyon, a potter by trade, and relates the legend that this artist drew the outline of the face of a girl whom he loved from her shadow on the wall, and his father pressed clay upon it within those outlines, and made a typum which he baked. The passage, according to Dr. Brunn, then would continue: “He [Dibutades] also invented the making of effigies from signa, and this practice so increased that thenceforward no statues or signa were made without argilla; so that it appears that this art was more ancient than that of casting in bronze.” By accepting this suggestion of Dr. Brunn we certainly relieve Pliny of the absurdity of stating that any “scientiam” or practice invented by Lysistratus was older than casting in bronze, since centuries before his time bronze figures of colossal proportions had been cast. But even supposing these sentences to refer to Dibutades and not to Lysistratus, they are far from being clear or accurate. Is it possible to believe that, while the making of brick and earthenware utensils and fictile vases is so ancient that the memory of man runneth not to the contrary, no one before Dibutades had ever attempted to model a figure or a face in clay, or to put a model into a furnace and bake it? All history is against such a supposition. Images in terra cotta were made by the ancient Egyptians, Babylonians, and Ephesians centuries before Dibutades. The ancient Etruscan terra cottas previous to his epoch were scattered, as Pliny himself says, all over the world: “Signa Tuscanica per terras dispersa.” The capitol was decorated with earthen statues at the time of the first Tarquin, and Pausanias mentions many clay statues of gods and demigods executed in the earliest ages of Greece itself.

Again, from this very passage it is clear that Pliny himself admits that there were signa and statuæ already existing at the time of Dibutades, of which he first made effigies. What did Dibutades invent? Certainly not the art of modeling in clay, or of baking the clay. His statement, also, that thenceforward no statues were made without clay is scarcely intelligible, unless we suppose him to mean that clay models were made thenceforward before executing statues in stone or other materials. But he does not say this. Again, he cannot mean that Dibutades first invented taking impressions from indented outlines, or intaglii, for this was as old as the first primitive seal, and was no more invented by Dibutades than by Lysistratus.

Dr. Brunn interprets the statement in respect to Dibutades as showing that he was probably the first inventor of casting, at the same time that he also interprets the sentences referring to Lysistratus as declaring that he first invented casting,—the only difference being that the process of the one was in clay, and that of the other in plaster.

But is it clear that Dibutades, according to Pliny, ever made even a stamp in clay from indented outlines on the wall? The passage is ordinarily so interpreted, but is this interpretation correct? Pliny says that Dibutades having traced the shadow on the wall in outline, his father impressed clay within that outline, and thus made a typum which he baked with other articles of earth, and which was long afterwards preserved in the Nymphæum at Corinth. His words are, “quibus lineis pater ejus impressa argilla typum fecit.” What, then, is the meaning of “typum”? Evidently not a mould, or impression, but a relief. Had it been a mould, he could have stamped from it a hundred impressions, since it would have been merely a seal with an irregularly relieved outline; and in order to have the repetition of what was on the wall he must perforce have stamped from it an impression. This he evidently did not do, or at least nothing is said to indicate anything of the kind. He preserved and baked what he first obtained, which, if it was merely a mould, would have produced, to say the least, no effect. The true as well as the literal translation of this passage would seem to be, “within the outlines by putting on clay he made a relief.” This clay he probably modeled as well as he could, keeping within the lines, and then removed it from the wall and baked it. The same interpretation of this passage is given by Giovanni Battista Adriani, in a remarkable essay or rather letter addressed by him to Giorgio Vasari in 1567, in which he gives a summary of the most celebrated Greek artists and their works. “Typus” in Latin had the double significance of “intaglio” and “relievo,” as our word “type” has of the type itself and the printed impression; and sometimes it was used in one sense and sometimes in the other, but it was usually employed to mean a relief. Thus Cicero, in one of his letters to Atticus (lib. i. ep. 10), writes, “Præterea typos tibi mando quos in tectorio atrioli possim includere,”—I commission you also to procure me some reliefs to be inserted in the plaster of the anteroom. And Pliny in this passage would plainly seem to use the word in the same sense; otherwise he would probably have written “forma,” as he did in other cases when he meant a mould. Not that even that word would be free from all ambiguity, but it would more appropriately signify a mould.

But however ingenious is the suggestion of Dr. Brunn that the passages relating to Lysistratus ought to belong to Dibutades, the fact is that in all editions of Pliny they are connected with Lysistratus; and as this suggestion does not dispose of all difficulties and clear up the matter, we will proceed to consider them in that relation, and see if anything can be made clearly out of them.

Plainly, if the “scientiam” here spoken of refers to the invention of Lysistratus, and is interpreted to be the art of casting in plaster, it is ridiculously incorrect to say that it was older than casting in brass. If that invention be of modeling in plaster, it is also entirely incorrect. We know that this was practiced at least a century previous,—as, for instance, in the construction of the great statue of Zeus at Megara, the body of which was of plaster and clay, the head alone being cased in gold and ivory; and also of the Bacchus in painted plaster, of which Pausanias speaks.

The only way in which we can explain the statement that any “scientiam” or process described by Pliny as used by Lysistratus was older than the art of casting in bronze, is by supposing he meant to say that the process he employed was in itself an old one, and that it was only in the practical application to the making of portraits that there was any novelty,—the process of covering a core of plaster with wax being older than casting in bronze, while covering a sketch of plaster with wax and then working that surface up from life was new. The statement so understood would be intelligible at least, and, as far as we know, perfectly correct. The method of the ancients in casting bronze statues is not described by any ancient writer, but it is supposed to have been this: A fire-proof core was first built up of plaster, clay, earth, or other materials, and over this a thin and even coating of wax or pitch was spread; or perhaps, which is not so probable, the surface was rasped down to the thickness intended for the bronze, and afterwards covered with a thin coating of wax. In either case the result would be the same. The outside of this wax being then completely covered with sand or packed clay-dust, there would be a thin coating of wax inclosed between the two surfaces, which, melting away before the fused metal, would allow that metal to take its place. This would account for the remarkable thinness and evenness of the ancient bronzes; for by such a method the core would be perfect, and the artist would naturally put on as little wax as possible. If we suppose the statue, after it was nearly completed in plaster or clay, not to have been rasped down but simply to have been covered with wax, we shall see that the result would be that the bronze cast would be a little fuller in size and thicker in proportions than the original model. And this is a peculiar characteristic of the ancient bronzes, especially to be observed in the limbs and joints, which are generally larger and puffier in bronze than in marble statues.

Now if Pliny meant to say of Lysistratus that his method of modeling portraits by making a plaster figure or core, and covering the surface with wax, was older than that of casting in bronze, he was quite right; for undoubtedly the process of covering a core with wax must have preceded that of casting in bronze, or at least must have been coincident with it. But at the same time this method had previously been used only, or at least chiefly, in casting; whereas Lysistratus was the first to use it for modeling from life and carefully finishing every part. The process was old; the application was new.

Thus far in considering this passage we have proceeded on the hypothesis that the “cera” spoken of was wax. But another and quite different view is also possible, and seems in all probability to be the correct one. Pliny may mean to refer to quite a different thing, and by the term “cera” may have meant not wax but color. “Ceræ” was the common term for a painter’s colors, and Pliny himself thus uses it in defining encaustic painting: “Ceris pingere et picturam inurere.” Varro also says, “Pictores locutulas magnas habent arculas ubi discolores sunt ceræ.” Statius also uses the same term when he says, “Apelleæ cuperent te scribere ceræ.” Anacreon, in his odes, constantly uses κηρός for picture; as, for instance,—

Ἔρωτα κήρινόν τις
Νεηνίης ἐπώλει.

Here it is not a waxen figure, but a wax, or oil,—that is, a painting of Eros, not an ἀγάλμα. And in the same ode the youth replies in Doric, “Οὐκ εἰμὶ κηροτέχνης”—“I am not a painter;” or even more manifestly in the ode beginning,—

Ἄγε ζωγράφων ἄριστε,
γράφε, ζωγράφων ἄριστε,
Ῥοδίης κοίρανε τέχνης,
ἀπεοῦσαν, ὡς ἂν εἴπω,
γράφε τὴν ἐμὴν ἑταίρην.
γράφε μοι τρίχας τὸ πρῶτον
ἁπαλάς τε καὶ μελαίνας·
ὁ δὲ κηρὸς ἂν δύνηται,
γράφε καὶ μύρου πνεούσας.

And again,—

ἀπέχει· Βλέπω γὰρ αὐτήν.
τάχα, κηρὲ, καὶ λαλήσεις.

Wax was the common medium used by painters. After it had been purified and blanched, their colors were mixed with it just as ours are with oil; and in like manner, as we speak of painting in oils, they spoke of painting in wax. A head done in chalk would no more necessarily mean a head modeled in chalk or plaster, than “imaginem [or effigiem] cera expressam” would mean a likeness modeled in wax.

The substances on which the ancients painted were wood, clay, plaster, stone, parchment, and perhaps canvas. The best painters, however, rarely painted on anything but tablets or panels. “Nulla gloria artificum est nisi eorum qui tabulas pinxere,” says Pliny (xxxv. 37). These panels were of wood; they were prepared for painting by spreading over them chalk or white plaster (gypsum), and on that account were called “λεύκωμα.” All the paintings on walls were also on plaster covered with a composition of chalk and marble dust, as is fully described by Vitruvius.[15]

Let us now apply these facts to Pliny’s statement. May he not intend to say, and is not this a legitimate meaning of his words, that Lysistratus first of all modeled portraits in gypsum from life, and then increased the likeness by color laid on to the plaster bust. He also made colored copies or effigies from brass statues (which were called, as we know, “ceræ”), and these came so into vogue that thenceforward there were no statues without white clay or chalk, which, as we have seen, was a preparation for the wax color as shown by Vitruvius. In this view of his meaning, the statement that this peculiar process is older than that of casting in bronze becomes intelligible, if we suppose him to intend to say that coloring statues was a very old process, while coloring portraits in exact imitation of life was the invention of Lysistratus. The succeeding sentence then becomes clear, in which he says that the most famous plastæ were Damophilus and Gorgasus, who were also painters, and who decorated the Temple of Ceres at Rome in both these arts, since it is plain that these works were both modeled and painted.

The making of portraits in effigy, colored in imitation of life, had been a common practice in Rome, as we learn from Pliny himself, and these, because they were colored, were technically called “ceræ” as well as “imagines.” It was the custom of the great families to set up these colored figures in their atria, and on particular festivals to carry them in procession through the streets of Rome, draped with actual robes such as were worn by the persons whom they represented. Pliny expresses his regret that in his time this custom had fallen into disuse, tending as it did to keep fresh and alive the personal memory of great men who had passed away from this life.[16]

It will be useful here to consider the character of the whole chapter in which this passage appears. It is entitled, “Plastices primi inventores, de simulacris, et vasis fictilibus et pretio eorum.” The object of the chapter is to give an account of modeling and modelers, not of casting. In a previous chapter, where Pliny is speaking of some early products of the plastic art, and particularly of the signa Tuscanica, or earthenware statues, he says: “It appears to me a singular fact, that, though the origin of statues was of such great antiquity in Italy, the images of the gods, which were consecrated to them in their temples, should have been fashioned of wood or earthenware, until the conquest of Asia introduced luxury among us. It will be most convenient to speak of the art of making likenesses [similitudines exprimendi] when we come to speak of what the Greeks call ‘plastice,’ for the art of modeling was prior to that of statuary of bronze and marble,—[prior quam statuaria fuit]. But this last art has flourished in such an infinite degree that to pursue the subject thoroughly would require many volumes.” Thus he announces clearly beforehand what he intends to speak of in this chapter which we are now considering, on plasticæ. It is the art of “making likenesses, of the first invention of modeling, of fictile vases, and of their price,” but not of casting or of any such invention. The previous chapter, in which this announcement is made of his subsequent intention, is devoted to casting in bronze and brass-work, or statuaria. After making this statement, he goes on to enumerate the principal works in bronze, and then says that portrait statues were long afterwards placed in the Forum and in the atria of private houses; that clients thus did honor to their patrons, and that in former times the statues thus dedicated were dressed in togas: “Togatæ effigies antiquitus ita dicabantur;” or ought not “dicabantur” to be dicebantur,—meaning that these statues were called “togatæ effigies”?

In the chapter we are now considering, he begins by saying that, having already said enough about pictures, he now proposes to append some account of the plastic art. Then he speaks of Dibutades, and relates the story of his making the portrait of the girl he loved; and adds that he first invented a method of coloring his works in pottery by adding red earth or red chalk. Then follows the passage about Lysistratus, who used plaster instead of clay to make portraits, covering it with wax or color to improve the resemblance. After the passages cited, he goes on to mention other celebrated modelers (plastæ laudatissimi), among whom were Damophilus and Gorgasus, who were also painters, and who adorned the Temple of Ceres at Rome by the exercise of both their arts. According to Varro, he says, everything in the temples was Tuscanica,—that is, ancient pottery of the Etruscan school; and when they were repaired the painted coatings of the walls were removed and framed. He also mentions Chalcosthenes, who executed several works in baked earth. He cites Varro again as saying that Possis at Rome executed grapes, fruit, and fishes with such truth to Nature that they could not be distinguished from the real things. Dibutades, he also says, invented a method of coloring plastic composition by adding red earth.

Throughout the chapter Pliny is not speaking solely of modelers, but most of those he mentions colored their works. The grapes, fruit, and fishes of Possis, the works of Damophilus and Gorgasus, the Tuscanica in the temples, all were colored in imitation of the objects represented. And besides these he mentions particularly the Jupiter of Pasiteles, made in clay, “et ideo miniari solitum,”—and therefore proper for painting in vermilion. He also speaks of “figlina opera,”—earthenware painted in encaustic,—which were on the baths of Agrippa in Rome. All this seems to lend probability to the interpretation of “cera” to mean color and not wax; at all events, there is not a word about casting, unless the words relating to Lysistratus can be tortured into such a meaning. What adds still more to the probability that this was the real thought of Pliny in the passage cited is the use of the words “effigies” and “argilla.” “Effigies” in Latin is distinguished from “simulacrum” (which may be a picture as well as a statue), both being representations indicating something which shows they are not life itself, the one being flat and the other colorless; while “effigies” carries the idea of deception with it, so far as resemblance goes. Thus Cicero says, “Vidistis non fratrem tuum nec vestigium quidem aut simulacrum, sed effigiem quamdam spirantis mortui.” So, also, “argilla” means white clay, and not ordinary clay out of which terra cotta images were made; and Pliny may have intended by these words to express the idea that after Lysistratus had made effigies or colored copies of brass or marble statues, white clay was constantly used, for the reason that it was manifestly better for coloring. This would relieve him from the absurdity of saying that Lysistratus invented or led the way in modeling in clay, rather than in the use of white clay which he colored. Argilla and gypsum would then be nearly the same thing, both used as a basis for colored walls, upon which “cera” or color was laid or infused. This would clear up the subsequent statement that this art was older than casting in bronze, since it is plain that coloring statues was very ancient. Pausanias mentions two,—one of the Ephesian Diana and one of Bacchus in wood, gilt except the faces,—which were painted with vermilion. So, in the Wisdom of Solomon (ch. xiii. and xv.), images of wood and clay are spoken of, painted in red and vermilion and stained with divers colors; and in 630 B. C. there were images in gold, silver, stone, and wood in Babylon (Baruch, ch. vi. and xiii.), painted and gilded and dressed, and colored purple.

In his chapter entitled “Honos Imaginum,”—the honor attached to portraits,—Pliny says it was the custom of the Romans to adorn their palæstra and anointing-rooms with the portraits of athletes (“imaginibus athletarum”), and to carry about on their persons the face of Epicurus (“vultus Epicuri”); and that they also prized the portraits of strangers (“alienasque effigies colunt”). Afterwards, contrasting the habits of the Romans of his own day with those of the ancient Romans, he says: “And since the former have no longer in them any likeness to the minds of their ancestors, they also neglect the likeness of their bodies. How different it was,” he continues, “with our ancestors, who placed in their atria to be gazed at these ‘imagines,’ and not statues by foreign artists in brass or marble, and kept colored portraits of their faces each in its separate case, to serve as ‘imagines’ to accompany their funerals.”[17] It would seem from this that, besides the draped images or effigies in the halls, modeled and colored busts of others of the family, probably of less distinction, were also kept to be dressed up on occasion, made into effigies, and carried in procession. Other “imagines” of the most distinguished personages in the family were placed outside at the threshold of the house, hung with the spoils of the enemy.

It is of these “expressi cera vultus” and these “imagines” kept by the Romans as proofs of their nobility, and on which their pedigrees were inscribed, that Ovid speaks when he says,—

“Per lege dispositas generosa per atria ceras.”

On the sale of the house they were not allowed to be destroyed or removed, but passed with it, and were bought by “novi homines” (men of no family), and passed off by them as the portraits of their own ancestors,—just as the portraits of Wardour Street are at the present day. Cicero in his invective against Piso cries out, “Obrepsisti ad honores errore hominum, commendatione fumosarum imaginum, quarum simile habes nihil præter colorem;” and Sallust in his Jugurtha says, “Quia imagines non habeo, et quia mihi nova nobilitas est.”

Nor were the Romans singular in this custom of draping figures with real stuffs. The images of the gods in early Greece also were draped and dressed in clothes, and crowns were placed on their heads. They had false hair, too, which was dressed regularly by attendants, and at stated times they were washed and adorned with jewels and had their dresses arranged, just as if they were alive. In later times this custom died out; but the colossal Athena’s solid drapery of gold was washed at a certain festival appointed for the purpose, called Plyntheria. In Rome, however, the custom was maintained to a late day. The images of the temples were adorned with real drapery, and purple mantles were hung on the statues of the emperors. The Greeks did not thus treat their portrait statues, and in this the Romans were peculiar.

The Roman “imagines” and “ceræ” were probably executed in plaster or some such material, certainly not in marble, or otherwise they would have been too heavy to be carried about in procession. Apparently they resembled the figures which Lysistratus first began to make, and the process of coloring them, if we understand “cera” to mean color, was little else than the old practice, called “circumlitio,” of covering marble statues with an encaustic varnish of color so as to give them a delicate and tinted surface. The most salient example of this is to be found in the anecdote told of Praxiteles, who, when he was asked which of his statues he most admired, answered, “Those that Nicias has colored,”—“quibus Nicias manum admovisset,”—Nicias, who in his youth was celebrated as a painter of statues, ἀγαλμάτων ἐγκαυστής, having assisted him, “in statuis circumliendis.” A similar process, called καύσις, was also employed in finishing walls, and is thus described by Vitruvius: After the wall had received its color, it was covered with Punic wax and oil, which was laid on evenly with a hard brush, and then half melted or infused into a smooth surface by moving a “cauterium,” or pan of hot coals, close over it; and after that it was rubbed with a candle and a clean linen cloth.

This process, then, was old as applied to marble statues and to plaster walls. What was new in the work of Lysistratus was that he united the two methods, by modeling in plaster the general likeness and then finishing the surface in encaustic. It was an old process with a new application.

To explain such a process, what could be clearer than the words Pliny uses? We do not need to warp a word from its ordinary significance. Lysistratus made portraits in plaster from life, and improved them by color laid on to the model. He thus made realistic, exact resemblances, whereas before him artists had sought only to make heads as beautiful as possible.

What, then, were the “effigies de signis” that he made? We have already seen that the term “effigies” had a significance of reality and absolute imitation, and corresponded in great measure to the English word effigy, meaning colored effigies with real dresses,—like those of Madame Tussaud, for instance. The “imagines” and “ceræ” of the ancient Romans were very much like them; and does not Pliny mean to say that Lysistratus copied marble or brass statues, or pictures, and made these effigies from them, coloring them so as to add to the likeness, and clothing them with real draperies? and that this so grew into vogue that thenceforward there were no statues which were not thus copied in plaster or “argilla”?—using the term “argilla,” or white clay, as equivalent to gypsum, with which possibly the plaster was mixed. As “argilla” was the foundation with which the ancient panels were prepared for painting, this would seem most appropriate in such case.

Such would be the figures alluded to by Lucian, or by Lexiphanes when he says, “If you cull the flower of all these various beauties, you will in your eloquence be like those makers of figures in wax and clay [or argilla] in the Forum, colored outside with minium and blue, and inside only fragile clay.”

According to this interpretation of the passage in Pliny, it not only becomes intelligible as a whole, but is consistent and without contradiction; whereas, if we suppose that he meant to indicate the process of casting in plaster, his statements are not only entirely obscure and inconsecutive, but ignorant and contradictory.