FOOTNOTES:

[AW] See Fr. Lenormant, "Die Magie und Wahrsagekunst der Chaldäer," p. 377.

[AX] François Lenormant, "Origines de l'Histoire," Vol. II., p. 130.

[AY] "Five Monarchies," Vol. III., pp. 380-387.

[AZ] See "Proceedings of the Society of Biblical Archæology," Feb., 1883, pp. 74-76, and "Journal of the Royal Asiatic Society," Vol. XVI., 1884, p. 302.

[BA] The one exception to the above rule of orientation among the Ziggurats of Chaldea is that of the temple of Bel, in Babylon, (E-Saggila in the old language,) which is oriented in the usual way—its sides facing the real North, South, East and West.

[BB] See A. H. Sayce, "Babylonian Literature," p. 35.

VII.

MYTHS.—HEROES AND THE MYTHICAL EPOS.

1. The stories by which a nation attempts to account for the mysteries of creation, to explain the Origin of the World, are called, in scientific language, Cosmogonic Myths. The word Myth is constantly used in conversation, but so loosely and incorrectly, that it is most important once for all to define its proper meaning. It means simply a phenomenon of nature presented not as the result of a law but as the act of divine or at least superhuman persons, good or evil powers—(for instance, the eclipse of the Moon described as the war against the gods of the seven rebellious spirits). Further reading and practice will show that there are many kinds of myths, of various origins; but there is none, which, if properly taken to pieces, thoroughly traced and cornered, will not be covered by this definition. A Myth has also been defined as a legend connected more or less closely with some religious belief, and, in its main outlines, handed down from prehistoric times. There are only two things which can prevent the contemplation of nature and speculation on its mysteries from running into mythology: a knowledge of the physical laws of nature, as supplied by modern experimental science, and a strict, unswerving belief in the unity of God, absolute and undivided, as affirmed and defined by the Hebrews in so many places of their sacred books: "The Lord he is God, there is none else beside him." "The Lord he is God, in Heaven above and upon the earth beneath there is none else." "I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me." "I am God and there is none else." But experimental science is a very modern thing indeed, scarcely a few hundred years old, and Monotheism, until the propagation of Christianity, was professed by only one small nation, the Jews, though the chosen thinkers of other nations have risen to the same conception in many lands and many ages. The great mass of mankind has always believed in the personal individuality of all the forces of nature, i.e., in many gods; everything that went on in the world was to them the manifestation of the feelings, the will, the acts of these gods—hence the myths. The earlier the times, the more unquestioning the belief and, as a necessary consequence, the more exuberant the creation of myths.

2. But gods and spirits are not the only actors in myths. Side by side with its sacred traditions on the Origin of things, every nation treasures fond but vague memories of its own beginnings—vague, both from their remoteness and from their not being fixed in writing, and being therefore liable to the alterations and enlargements which a story invariably undergoes when told many times to and by different people, i.e., when it is transmitted from generation to generation by oral tradition. These memories generally centre around a few great names, the names of the oldest national heroes, of the first rulers, lawgivers and conquerors of the nation, the men who by their genius made it a nation out of a loose collection of tribes or large families, who gave it social order and useful arts, and safety from its neighbors, or, perhaps, freed it from foreign oppressors. In their grateful admiration for these heroes, whose doings naturally became more and more marvellous with each generation that told of them, men could not believe that they should have been mere imperfect mortals like themselves, but insisted on considering them as directly inspired by the deity in some one of the thousand shapes they invested it with, or as half-divine of their own nature. The consciousness of the imperfection inherent to ordinary humanity, and the limited powers awarded to it, has always prompted this explanation of the achievements of extraordinarily gifted individuals, in whatever line of action their exceptional gifts displayed themselves. Besides, if there is something repugnant to human vanity in having to submit to the dictates of superior reason and the rule of superior power as embodied in mere men of flesh and blood, there is on the contrary something very flattering and soothing to that same vanity in the idea of having been specially singled out as the object of the protection and solicitude of the divine powers; this idea at all events takes the galling sting from the constraint of obedience. Hence every nation has very jealously insisted on and devoutly believed in the divine origin of its rulers and the divine institution of its laws and customs. Once it was implicitly admitted that the world teemed with spirits and gods, who, not content with attending to their particular spheres and departments, came and went at their pleasure, had walked the earth and directly interfered with human affairs, there was no reason to disbelieve any occurrence, however marvellous—provided it had happened very, very long ago. (See p. [197].)

3. Thus, in the traditions of every ancient nation, there is a vast and misty tract of time, expressed, if at all, in figures of appalling magnitude—hundreds of thousands, nay, millions of years—between the unpierceable gloom of an eternal past and the broad daylight of remembered, recorded history. There, all is shadowy, gigantic, superhuman. There, gods move, dim yet visible, shrouded in a golden cloud of mystery and awe; there, by their side, loom other shapes, as dim but more familiar, human yet more than human—the Heroes, Fathers of races, founders of nations, the companions, the beloved of gods and goddesses, nay, their own children, mortal themselves, yet doing deeds of daring and might such as only the immortals could inspire and favor, the connecting link between these and ordinary humanity—as that gloaming, uncertain, shifting, but not altogether unreal streak of time is the borderland between Heaven and Earth, the very hot-bed of myth, fiction and romance. For of their favorite heroes, people began to tell the same stories as of their gods, in modified forms, transferred to their own surroundings and familiar scenes. To take one of the most common transformations: if the Sun-god waged war against the demons of darkness and destroyed them in heaven (see p. [171]), the hero hunted wild beasts and monsters on earth, of course always victoriously. This one theme could be varied by the national poets in a thousand ways and woven into a thousand different stories, which come with full right under the head of "myths." Thus arose a number of so-called Heroic Myths, which, by dint of being repeated, settled into a certain defined traditional shape, like the well-known fairy-tales of our nurseries, which are the same everywhere and told in every country with scarcely any changes. As soon as the art of writing came into general use, these favorite and time-honored stories, which the mass of the people probably still received as literal truth, were taken down, and, as the work naturally devolved on priests and clerks, i.e., men of education and more or less literary skill, often themselves poets, they were worked over in the process, connected, and remodelled into a continuous whole. The separate myths, or adventures of one or more particular heroes, formerly recited severally, somewhat after the manner of the old songs and ballads, frequently became so many chapters or books in a long, well-ordered poem, in which they were introduced and distributed, often with consummate art, and told with great poetical beauty. Such poems, of which several have come down to us, are called Epic Poems, or simply Epics. The entire mass of fragmentary materials out of which they are composed in the course of time, blending almost inextricably historical reality with mythical fiction, is the National Epos of a race, its greatest intellectual treasure, from which all its late poetry and much of its political and religious feeling draws its food ever after. A race that has no national epos is one devoid of great memories, incapable of high culture and political development, and no such has taken a place among the leading races of the world. All those that have occupied such a place at any period of the world's history, have had their Mythic and Heroic Ages, brimful of wonders and fanciful creations.

4. From these remarks it will be clear that the preceding two or three chapters have been treating of what may properly be called the Religious and Cosmogonic Myths of the Shumiro-Accads and the Babylonians. The present chapter will be devoted to their Heroic Myths or Mythic Epos, as embodied in an Epic which has been in great part preserved, and which is the oldest known in the world, dating certainly from 2000 years b.c., and probably more.

5. Of this poem the few fragments we have of Berosus contain no indication. They only tell of a great deluge which took place under the last of that fabulous line of ten kings which is said to have begun 259,000 years after the apparition of the divine Man-Fish, Oannes, and to have reigned in the aggregate a period of 432,000 years. The description has always excited great interest from its extraordinary resemblance to that given by the Bible. Berosus tells how Xisuthros, the last of the ten fabulous kings, had a dream in which the deity announced to him that on a certain day all men should perish in a deluge of waters, and ordered him to take all the sacred writings and bury them at Sippar, the City of the Sun, then to build a ship, provide it with ample stores of food and drink and enter it with his family and his dearest friends, also animals, both birds and quadrupeds of every kind. Xisuthros did as he had been bidden. When the flood began to abate, on the third day after the rain had ceased to fall, he sent out some birds, to see whether they would find any land, but the birds, having found neither food nor place to rest upon, returned to the ship. A few days later, Xisuthros once more sent the birds out; but they again came back to him, this time with muddy feet. On being sent out a third time, they did not return at all. Xisuthros then knew that the land was uncovered; made an opening in the roof of the ship and saw that it was stranded on the top of a mountain. He came out of the ship with his wife, daughter and pilot, built an altar and sacrificed to the gods, after which he disappeared together with these. When his companions came out to seek him they did not see him, but a voice from heaven informed them that he had been translated among the gods to live forever, as a reward for his piety and righteousness. The voice went on to command the survivors to return to Babylonia, unearth the sacred writings and make them known to men. They obeyed and, moreover, built many cities and restored Babylon.

6. However interesting this account, it was received at second-hand and therefore felt to need confirmation and ampler development. Besides which, as it stood, it lacked all indication that could throw light on the important question which of the two traditions—that reproduced by Berosus or the Biblical one—was to be considered as the oldest. Here again it was George Smith who had the good fortune to discover the original narrative (in 1872), while engaged in sifting and sorting the tablet-fragments at the British Museum. This is how it happened:[BC]—"Smith found one-half of a whitish-yellow clay tablet, which, to all appearance, had been divided on each face into three columns. In the third column of the obverse or front side he read the words: 'On the mount Nizir the ship stood still. Then I took a dove and let her fly. The dove flew hither and thither, but finding no resting-place, returned to the ship.' Smith at once knew that he had discovered a fragment of the cuneiform narrative of the Deluge. With indefatigable perseverance he set to work to search the thousands of Assyrian tablet-fragments heaped up in the British Museum, for more pieces. His efforts were crowned with success. He did not indeed find a piece completing the half of the tablet first discovered, but he found instead fragments of two more copies of the narrative, which completed the text in the most felicitous manner and supplied several very important variations of it. One of these duplicates, which has been pieced out of sixteen little bits (see illustration on p. [262]), bore the usual inscription at the bottom: 'The property of Asshurbanipal, King of hosts, King of the land of Asshur,' and contained the information that the Deluge-narrative was the eleventh tablet of a series, several fragments of which, Smith had already come across. With infinite pains he put all these fragments together and found that the story of the Deluge was only an incident in a great Heroic Epic, a poem written in twelve books, making in all about three thousand lines, which celebrated the deeds of an ancient king of Erech."

7. Each book or chapter naturally occupied a separate tablet. All are by no means equally well preserved. Some parts, indeed, are missing, while several are so mutilated as to cause serious gaps and breaks in the narrative, and the first tablet has not yet been found at all. Yet, with all these drawbacks it is quite possible to build up a very intelligible outline of the whole story, while the eleventh tablet, owing to various fortunate additions that came to light from time to time, has been restored almost completely.

8. The epic carries us back to the time when Erech was the capital of Shumir, and when the land was under the dominion of the Elamite conquerors, not passive or content, but striving manfully for deliverance. We may imagine the struggle to have been shared and headed by the native kings, whose memory would be gratefully treasured by later generations, and whose exploits would naturally become the theme of household tradition and poets' recitations. So much for the bare historical groundwork of the poem. It is easily to be distinguished from the rich by-play of fiction and wonderful adventure gradually woven into it from the ample fund of national myths and legends, which have gathered around the name of one hero-king, Gisdhubar or Izdubar,[BD] said to be a native of the ancient city of Marad and a direct descendant of the last antediluvian king Hâsisadra, the same whom Berosus calls Xisuthros.

9. It is unfortunate that the first tablet and the top part of the second are missing, for thus we lose the opening of the poem, which would probably give us valuable historical indications. What there is of the second tablet shows the city of Erech groaning under the tyranny of the Elamite conquerors. Erech had been governed by the divine Dumuzi, the husband of the goddess Ishtar. He had met an untimely and tragic death, and been succeeded by Ishtar, who had not been able, however, to make a stand against the foreign invaders, or, as the text picturesquely expresses it, "to hold up her head against the foe." Izdubar, as yet known to fame only as a powerful and indefatigable huntsman, then dwelt at Erech, where he had a singular dream. It seemed to him that the stars of heaven fell down and struck him on the back in their fall, while over him stood a terrible being, with fierce, threatening countenance and claws like a lion's, the sight of whom paralyzed him with fear.

10. Deeply impressed with this dream, which appeared to him to portend strange things, Izdubar sent forth to all the most famous seers and wise men, promising the most princely rewards to whoever would interpret it for him: he should be ennobled with his family; he should take the high seat of honor at the royal feasts; he should be clothed in jewels and gold; he should have seven beautiful wives and enjoy every kind of distinction. But there was none found of wisdom equal to the task of reading the vision. At length he heard of a wonderful sage, named Êabâni, far-famed for "his wisdom in all things and his knowledge of all that is either visible or concealed," but who dwelt apart from mankind, in a distant wilderness, in a cave, amidst the beasts of the forest.

"With the gazelles he ate his food at night, with the beasts of the field he associated in the daytime, with the living things of the waters his heart rejoiced."

This strange being is always represented on the Babylonian cylinders as a Man-Bull, with horns on his head and a bull's feet and tail. He was not easily accessible, nor to be persuaded to come to Erech, even though the Sun-god, Shamash, himself "opened his lips and spoke to him from heaven," making great promises on Izdubar's behalf:—

"They shall clothe thee in royal robes, they shall make thee great; and Izdubar shall become thy friend, and he shall place thee in a luxurious seat at his left hand; the kings of the earth shall kiss thy feet; he shall enrich thee and make the men of Erech keep silence before thee."

The hermit was proof against ambition and refused to leave his wilderness. Then a follower of Izdubar, Zaidu, the huntsman, was sent to bring him; but he returned alone and reported that, when he had approached the seer's cave, he had been seized with fear and had not entered it, but had crawled back, climbing the steep bank on his hands and feet.

75.—IZDUBAR AND THE LION (BAS-RELIEF FROM KHORSABAD).

(Smith's "Chaldea.")

11. At last Izdubar bethought him to send out Ishtar's handmaidens, Shamhatu ("Grace") and Harimtu ("Persuasion"), and they started for the wilderness under the escort of Zaidu. Shamhatu was the first to approach the hermit, but he heeded her little; he turned to her companion, and sat down at her feet; and when Harimtu ("Persuasion") spoke, bending her face towards him, he listened and was attentive. And she said to him:

"Famous art thou, Êabâni, even like a god; why then associate with the wild things of the desert? Thy place is in the midst of Erech, the great city, in the temple, the seat of Anu and Ishtar, in the palace of Izdubar, the man of might, who towers amidst the leaders as a bull." "She spoke to him, and before her words the wisdom of his heart fled and vanished."

He answered:

"I will go to Erech, to the temple, the seat of Anu and Ishtar, to the palace of Izdubar, the man of might, who towers amidst the leaders as a bull. I will meet him and see his might. But I shall bring to Erech a lion—let Izdubar destroy him if he can. He is bred in the wilderness and of great strength."

76.—IZDUBAR AND THE LION.

(British Museum.)

So Zaidu and the two women went back to Erech, and Êabâni went with them, leading his lion. The chiefs of the city received him with great honors and gave a splendid entertainment in sign of rejoicing.

12. It is evidently on this occasion that Izdubar conquers the seer's esteem by fighting and killing the lion, after which the hero and the sage enter into a solemn covenant of friendship. But the third tablet, which contains this part of the story, is so much mutilated as to leave much of the substance to conjecture, while all the details, and the interpretation of the dream which is probably given, are lost. The same is unfortunately the case with the fourth and fifth tablets, from which we can only gather that Izdubar and Êabâni, who have become inseparable, start on an expedition against the Elamite tyrant, Khumbaba, who holds his court in a gloomy forest of cedars and cypresses, enter his palace, fall upon him unawares and kill him, leaving his body to be torn and devoured by the birds of prey, after which exploit Izdubar, as his friend had predicted to him, is proclaimed king in Erech. The sixth tablet is far better preserved, and gives us one of the most interesting incidents almost complete.

13. After Izdubar's victory, his glory and power were great, and the goddess Ishtar looked on him with favor and wished for his love.

"Izdubar," she said, "be my husband and I will be thy wife: pledge thy troth to me. Thou shalt drive a chariot of gold and precious stones, thy days shall be marked with conquests; kings, princes and lords shall be subject to thee and kiss thy feet; they shall bring thee tribute from mountain and valley, thy herds and flocks shall multiply doubly, thy mules shall be fleet, and thy oxen strong under the yoke. Thou shalt have no rival."

But Izdubar, in his pride, rejected the love of the goddess; he insulted her and taunted her with having loved Dumuzi and others before him. Great was the wrath of Ishtar; she ascended to heaven and stood before her father Anu:

"My father, Izdubar has insulted me. Izdubar scorns my beauty and spurns my love."

77.—IZDUBAR AND ÊABÂNI FIGHT THE BULL OF ISHTAR.—IZDUBAR FIGHTS ÊABÂNI'S LION (BABYLONIAN CYLINDER).

(Smith's "Chaldea.")

She demanded satisfaction, and Anu, at her request, created a monstrous bull, which he sent against the city of Erech. But Izdubar and his friend went out to fight the bull, and killed him. Êabâni took hold of his tail and horns, and Izdubar gave him his deathblow. They drew the heart out of his body and offered it to Shamash. Then Ishtar ascended the wall of the city, and standing there cursed Izdubar. She gathered her handmaidens around her and they raised loud lamentations over the death of the divine bull. But Izdubar called together his people and bade them lift up the body and carry it to the altar of Shamash and lay it before the god. Then they washed their hands in the Euphrates and returned to the city, where they made a feast of rejoicing and revelled deep into the night, while in the streets a proclamation to the people of Erech was called out, which began with the triumphant words:

"Who is skilled among leaders? Who is great among men? Izdubar is skilled among leaders; Izdubar is great among men."

78.—IZDUBAR AND ÊABÂNI (BABYLONIAN CYLINDER).

(Perrot and Chipiez.)

14. But the vengeance of the offended goddess was not to be so easily defeated. It now fell on the hero in a more direct and personal way. Ishtar's mother, the goddess Anatu, smote Êabâni with sudden death and Izdubar with a dire disease, a sort of leprosy, it would appear. Mourning for his friend, deprived of strength and tortured with intolerable pains, he saw visions and dreams which oppressed and terrified him, and there was now no wise, familiar voice to soothe and counsel him. At length he decided to consult his ancestor, Hâsisadra, who dwelt far away, "at the mouth of the rivers," and was immortal, and to ask of him how he might find healing and strength. He started on his way alone and came to a strange country, where he met gigantic, monstrous beings, half men, half scorpions: their feet were below the earth, while their heads touched the gates of heaven; they were the warders of the sun and kept their watch over its rising and setting. They said one to another: "Who is this that comes to us with the mark of the divine wrath on his body?" Izdubar made his person and errand known to them; then they gave him directions how to reach the land of the blessed at the mouth of the rivers, but warned him that the way was long and full of hardships. He set out again and crossed a vast tract of country, where there was nothing but sand, not one cultivated field; and he walked on and on, never looking behind him, until he came to a beautiful grove by the seaside, where the trees bore fruits of emerald and other precious stones; this grove was guarded by two beautiful maidens, Siduri and Sabitu, but they looked with mistrust on the stranger with the mark of the gods on his body, and closed their dwelling against him.

79.—SCORPION-MEN.

(Smith's "Chaldea.")

15. And now Izdubar stood by the shore of the Waters of Death, which are wide and deep, and separate the land of the living from that of the blessed and immortal dead. Here he encountered the ferryman Urubêl; to him he opened his heart and spoke of the friend whom he had loved and lost, and Urubêl took him into his ship. For one month and fifteen days they sailed on the Waters of Death, until they reached that distant land by the mouth of the rivers, where Izdubar at length met his renowned ancestor face to face, and, even while he prayed for his advice and assistance, a very natural feeling of curiosity prompted him to ask "how he came to be translated alive into the assembly of the gods." Hâsisadra, with great complaisance, answered his descendant's question and gave him a full account of the Deluge and his own share in that event, after which he informed him in what way he could be freed from the curse laid on him by the gods. Then turning to the ferryman:

"Urubêl, the man whom thou hast brought hither, behold, disease has covered his body, sickness has destroyed the strength of his limbs. Take him with thee, Urubêl, and purify him in the waters, that his disease may be changed into beauty, that he may throw off his sickness and the waters carry it away, that health may cover his skin, and the hair of his head be restored and descend in flowing locks down to his garment, that he may go his way and return to his own country."

80.—STONE OBJECT FOUND AT ABU-HABBA (SIPPAR) BY MR. H. RASSAM, SHOWING, AMONG OTHER MYTHICAL DESIGNS, SHAMASH AND HIS WARDER, THE SCORPION-MAN.

16. When all had been done according to Hâsisadra's instruction, Izdubar, restored to health and vigor, took leave of his ancestor, and entering the ship once more was carried back to the shore of the living by the friendly Urubêl, who accompanied him all the way to Erech. But as they approached the city tears flowed down the hero's face and his heart was heavy within him for his lost friend, and he once more raised his voice in lamentation for him:

"Thou takest no part in the noble feast; to the assembly they call thee not; thou liftest not the bow from the ground; what is hit by the bow is not for thee; thy hand grasps not the club and strikes not the prey, nor stretches thy foeman dead on the earth. The wife thou lovest thou kissest not; the wife thou hatest thou strikest not. The child thou lovest thou kissest not; the child thou hatest thou strikest not. The might of the earth has swallowed thee. O Darkness, Darkness, Mother Darkness! thou enfoldest him like a mantle; like a deep well thou enclosest him!"

Thus Izdubar mourned for his friend, and went into the temple of Bel, and ceased not from lamenting and crying to the gods, till Êa mercifully inclined to his prayer and sent his son Meridug to bring Êabâni's spirit out of the dark world of shades into the land of the blessed, there to live forever among the heroes of old, reclining on luxurious couches and drinking the pure water of eternal springs. The poem ends with a vivid description of a warrior's funeral:

"I see him who has been slain in battle. His father and mother hold his head; his wife weeps over him; his friends stand around; his prey lies on the ground uncovered and unheeded. The vanquished captives follow; the food provided in the tents is consumed."

17. The incident of the Deluge, which has been merely mentioned above, not to interrupt the narrative by its disproportionate length, (the eleventh tablet being the best preserved of all), is too important not to be given in full.[BE]

"I will tell thee, Izdubar, how I was saved from the flood," begins Hâsisadra, in answer to his descendant's question, "also will I impart to thee the decree of the great gods. Thou knowest Surippak, the city that is by the Euphrates. This city was already very ancient when the gods were moved in their hearts to ordain a great deluge, all of them, their father Anu, their councillor the warlike Bel, their throne-bearer Ninîb, their leader Ennugi. The lord of inscrutable wisdom, the god Êa, was with them and imparted to me their decision. 'Listen,' he said, 'and attend! Man of Surippak, son of Ubaratutu,[BF] go out of thy house and build thee a ship. They are willed to destroy the seed of life; but thou preserve it and bring into the ship seed of every kind of life. The ship which thou shalt build let it be ... in length, and ... in width and height,[B] and cover it also with a deck.' When I heard this I spoke to Êa, my lord: 'If I construct the ship as thou biddest me, O lord, the people and their elders will laugh at me.' But Êa opened his lips once more and spoke to me his servant: 'Men have rebelled against me, and I will do judgment on them, high and low. But do thou close the door of the ship when the time comes and I tell thee of it. Then enter the ship and bring into it thy store of grain, all thy property, thy family, thy men-servants and thy women-servants, and also thy next of kin. The cattle of the fields, the wild beasts of the fields, I shall send to thee myself, that they may be safe behind thy door.'—Then I built the ship and provided it with stores of food and drink; I divided the interior into ... compartments.[BG] I saw to the chinks and filled them; I poured bitumen over its outer side and over its inner side. All that I possessed I brought together and stowed it in the ship; all that I had of gold, of silver, of the seed of life of every kind; all my men-servants and my women-servants, the cattle of the field, the wild beasts of the field, and also my nearest friends. Then, when Shamash brought round the appointed time, a voice spoke to me:—'This evening the heavens will rain destruction, wherefore go thou into the ship and close thy door. The appointed time has come,' spoke the voice, 'this evening the heavens will rain destruction.' And greatly I feared the sunset of that day, the day on which I was to begin my voyage. I was sore afraid. Yet I entered into the ship and closed the door behind me, to shut off the ship. And I confided the great ship to the pilot, with all its freight.—Then a great black cloud rises from the depths of the heavens, and Ramân thunders in the midst of it, while Nebo and Nergal encounter each other, and the Throne-bearers walk over mountains and vales. The mighty god of Pestilence lets loose the whirlwinds; Ninîb unceasingly makes the canals to overflow; the Anunnaki bring up floods from the depths of the earth, which quakes at their violence. Ramân's mass of waters rises even to heaven; light is changed into darkness. Confusion and devastation fills the earth. Brother looks not after brother, men have no thought for one another. In the heavens the very gods are afraid; they seek a refuge in the highest heaven of Anu; as a dog in its lair, the gods crouch by the railing of heaven. Ishtar cries aloud with sorrow: 'Behold, all is turned into mud, as I foretold to the gods! I prophesied this disaster and the extermination of my creatures—men. But I do not give them birth that they may fill the sea like the brood of fishes.' Then the gods wept with her and sat lamenting on one spot. For six days and seven nights wind, flood and storm reigned supreme; but at dawn of the seventh day the tempest decreased, the waters, which had battled like a mighty host, abated their violence; the sea retired, and storm and flood both ceased. I steered about the sea, lamenting that the homesteads of men were changed into mud. The corpses drifted about like logs. I opened a port-hole, and when the light of day fell on my face I shivered and sat down and wept. I steered over the countries which now were a terrible sea. Then a piece of land rose out of the waters. The ship steered towards the land Nizir. The mountain of the land Nizir held fast the ship and did not let it go. Thus it was on the first and on the second day, on the third and the fourth, also on the fifth and sixth days. At dawn of the seventh day I took out a dove and sent it forth. The dove went forth to and fro, but found no resting-place and returned. Then I took out a swallow and sent it forth. The swallow went forth, to and fro, but found no resting-place and returned. Then I took out a raven and sent it forth. The raven went forth, and when it saw that the waters had abated, it came near again, cautiously wading through the water, but did not return. Then I let out all the animals, to the four winds of heaven, and offered a sacrifice. I raised an altar on the highest summit of the mountain, placed the sacred vessels on it seven by seven, and spread reeds, cedar-wood and sweet herbs under them. The gods smelled a savor; the gods smelled a sweet savor; like flies they swarmed around the sacrifice. And when the goddess Ishtar came, she spread out on high the great bows of her father Anu:—'By the necklace of my neck,' she said, 'I shall be mindful of these days, never shall I lose the memory of them! May all the gods come to the altar; Bel alone shall not come, for that he controlled not his wrath, and brought on the deluge, and gave up my men to destruction.' When after that Bel came nigh and saw the ship, he was perplexed, and his heart was filled with anger against the gods and against the spirits of Heaven:—'Not a soul shall escape,' he cried; 'not one man shall come alive out of destruction!' Then the god Ninîb opened his lips and spoke, addressing the warlike Bel:—'Who but Êa can have done this? Êa knew, and informed him of everything.' Then Êa opened his lips and spoke, addressing the warlike Bel:—'Thou art the mighty leader of the gods: but why hast thou acted thus recklessly and brought on this deluge? Let the sinner suffer for his sin and the evil-doer for his misdeeds; but to this man be gracious that he may not be destroyed, and incline towards him favorably, that he may be preserved. And instead of bringing on another deluge, let lions and hyenas come and take from the number of men; send a famine to unpeople the earth; let the god of Pestilence lay men low. I have not imparted to Hâsisadra the decision of the great gods: I only sent him a dream, and he understood the warning.'—Then Bel came to his senses. He entered the ship, took hold of my hand and lifted me up; he also lifted up my wife and laid her hand in mine. Then he turned towards us, stood between us and spoke this blessing on us:—'Until now Hâsisadra was only human: but now he shall be raised to be equal with the gods, together with his wife. He shall dwell in the distant land, by the mouth of the rivers.' Then they took me and translated me to the distant land by the mouth of the rivers."

18. Such is the great Chaldean Epic, the discovery of which produced so profound a sensation, not to say excitement, not only among special scholars, but in the reading world generally, while the full importance of it in the history of human culture cannot yet be realized at this early stage of our historical studies, but will appear more and more clearly as their course takes us to later nations and other lands. We will here linger over the poem only long enough to justify and explain the name given to it in the title of this chapter, of "Mythical Epos."

19. Were the hero Izdubar a purely human person, it would be a matter of much wonder how the small nucleus of historical fact which the story of his adventures contains should have become entwined and overgrown with such a disproportionate quantity of the most extravagant fiction, oftentimes downright monstrous in its fancifulness. But the story is one far older than that of any mere human hero and relates to one far mightier: it is the story of the Sun in his progress through the year, retracing his career of increasing splendor as the spring advances to midsummer, the height of his power when he reaches the month represented in the Zodiac by the sign of the Lion, then the decay of his strength as he pales and sickens in the autumn, and at last his restoration to youth and vigor after he has passed the Waters of Death—Winter, the death of the year, the season of nature's deathlike torpor, out of which the sun has not strength sufficient to rouse her, until spring comes back and the circle begins again. An examination of the Accadian calendar, adopted by the more scientifically inclined Semites, shows that the names of most of the months and the signs by which they were represented on the maps of the corresponding constellations of the Zodiac, directly answer to various incidents of the poem, following, too, in the same order, which is that of the respective seasons of the year,—which, be it noted, began with the spring, in the middle of our month of March. If we compare the calendar months with the tablets of the poem we will find that they, in almost every case, correspond. As the first tablet is unfortunately still missing, we cannot judge how far it may have answered to the name of the first month—"the Altar of Bel." But the second month, called that of "the Propitious Bull," or the "Friendly Bull," very well corresponds to the second tablet which ends with Izdubar's sending for the seer Êabâni, half bull half man, while the name and sign of the third, "the Twins," clearly alludes to the bond of friendship concluded between the two heroes, who became inseparable. Their victory over the tyrant Khumbaba in the fifth tablet is symbolized by the sign representing the victory of the Lion over the Bull, often abbreviated into that of the Lion alone, a sign plainly enough interpreted by the name "Month of Fire," so appropriate to the hottest and driest of seasons even in moderate climes—July-August. What makes this interpretation absolutely conclusive is the fact that in the symbolical imagery of all the poetry of the East, the Lion represents the principle of heat, of fire. The seventh tablet, containing the wooing of the hero by the goddess Ishtar, is too plainly reproduced in the name of the corresponding month, "the Month of the Message of Ishtar," to need explanation. The sign, too, is that of a woman with a bow, the usual mode of representing the goddess. The sign of the eighth month, "the Scorpion," commemorates the gigantic Warders of the Sun, half men half scorpions, whom Izdubar encounters when he starts on his journey to the land of the dead. The ninth month is called "the Cloudy," surely a meet name for November-December, and in no way inconsistent with the contents of the ninth tablet, which shows Izdubar navigating the "Waters of Death." In the tenth month (December-January), the sun reaches his very lowest point, that of the winter solstice with its shortest days, whence the name "Month of the Cavern of the Setting Sun," and the tenth tablet tells how Izdubar reached the goal of his journey, the land of the illustrious dead, to which his great ancestor has been translated. To the eleventh month, "the Month of the Curse of Rain," with the sign of the Waterman,—(January-February being in the low lands of the two rivers the time of the most violent and continuous rains)—answers the eleventh tablet with the account of the Deluge. The "Fishes of Êa" accompany the sun in the twelfth month, the last of the dark season, as he emerges, purified and invigorated, to resume his triumphant career with the beginning of the new year. From the context and sequence of the myth, it would appear that the name of the first month, "the Altar of Bel," must have had something to do with the reconciliation of the god after the Deluge, from which humanity may be said to take a new beginning, which would make the name a most auspicious one for the new year, while the sign—a Ram—might allude to the animal sacrificed on the altar. Each month being placed under the protection of some particular deity it is worthy of notice that Anu and Bel are the patrons of the first month, Êa of the second, (in connection with the wisdom of Êabâni, who is called "the creature of Êa,") while Ishtar presides over the sixth, ("Message of Ishtar,") and Ramân, the god of the atmosphere, of rain and storm and thunder, over the eleventh, ("the Curse of Rain").

20. The solar nature of the adventurous career attributed to the favorite national hero of Chaldea, now universally admitted, was first pointed out by Sir Henry Rawlinson: but it was François Lenormant who followed it out and established it in its details. His conclusions on the subject are given in such clear and forcible language, that it is a pleasure to reproduce them:[BH]—"1st. The Chaldeans and Babylonians had, concerning the twelve months of the year, myths for the most part belonging to the series of traditions anterior to the separation of the great races of mankind which descended from the highlands of Pamir, since we find analogous myths among the pure Semites and other nations. As early as the time when they dwelt on the plains of the Tigris and Euphrates, they connected these myths with the different epochs of the year, not with a view to agricultural occupations, but in connection with the great periodical phenomena of the atmosphere and the different stations in the sun's yearly course, as they occurred in that particular region; hence the signs characterizing the twelve solar mansions in the Zodiac and the symbolical names given to the months by the Accads.—2d. It was those myths, strung together in their successive order, which served as foundation to the epic story of Izdubar, the fiery and solar hero, and in the poem which was copied at Erech by Asshurbanipal's order each of them formed the subject of one of the twelve tablets, making up the number of twelve separate books or chapters answering the twelve months of the year."—Even though the evidence is apparently so complete as not to need further confirmation, it is curious to note that the signs which compose the name of Izdubar convey the meaning "mass of fire," while Hâsisadra's Accadian name means "the sun of life," "the morning sun," and his father's name, Ubaratutu, is translated "the glow of sunset."

21. George Smith indignantly repudiated this mythic interpretation of the hero's exploits, and claimed for them a strictly historical character. But we have seen that the two are by no means incompatible, since history, when handed down through centuries by mere oral tradition, is liable to many vicissitudes in the telling and retelling, and people are sure to arrange their favorite and most familiar stories, the mythical signification of which has long been forgotten, around the central figure of the heroes they love best, around the most important but vaguely recollected events in their national life. Hence it came to pass that identically the same stories, with but slight local variations, were told of heroes in different nations and countries; for the stock of original, or, as one may say, primary myths is comparatively small and the same for all, dating back to a time when mankind was not yet divided. In the course of ages and migrations it has been altered, like a rich hereditary robe, to fit and adorn many and very different persons.

22. One of the prettiest, oldest, and most universally favorite solar myths is the one which represents the Sun as a divine being, youthful and of surpassing beauty, beloved by or wedded to an equally powerful goddess, but meeting a premature death by accident and descending into the dark land of shades, from which, however, after a time he returns as glorious and beautiful as before. In this poetical fancy, the land of shades symbolizes the numb and lifeless period of winter as aptly as the Waters of Death in the Izdubar Epic, while the seeming death of the young god answers to the sickening of the hero at that declining season of the year when the sun's rays lose their vigor and are overcome by the powers of darkness and cold. The goddess who loves the fair young god, and mourns him with passionate grief, until her wailings and prayers recall him from his deathlike trance, is Nature herself, loving, bountiful, ever productive, but pale, and bare, and powerless in her widowhood, while the sun-god, the spring of life whence she draws her very being, lies captive in the bonds of their common foe, grim Winter, which is but a form of Death itself. Their reunion at the god's resurrection in spring is the great wedding-feast, the revel and holiday-time of the world.

23. This simple and perfectly transparent myth has been worked out more or less elaborately in all the countries of the East, and has found its way in some form or other into all the nations of the three great white races—of Japhet, Shem, and Ham—yet here again the precedence in point of time seems due to the older and more primitive—the Yellow or Turanian race; for the most ancient, and probably original form of it is the one which was inherited by the Semitic settlers of Chaldea from their Shumiro-Accadian predecessors, as shown by the Accadian name of the young solar god, Dumuzi, "the unfortunate husband of the goddess Ishtar," as he is called in the sixth tablet of the Izdubar epic. The name has been translated "Divine Offspring," but in later times lost all signification, being corrupted into Tammuz. In some Accadian hymns he is invoked as "the Shepherd, the lord Dumuzi, the lover of Ishtar." Well could a nomadic and pastoral people poetically liken the sun to a shepherd, whose flocks were the fleecy clouds as they speed across the vast plains of heaven or the bright, innumerable stars. This comparison, as pretty as it is natural, kept its hold in all ages and nations on the popular fancy, which played on it an infinite variety of ingenious changes, but it is only cuneiform science which has proved that it could be traced back to the very earliest race whose culture has left its mark on the world.

24. Of Dumuzi's tragic death no text deciphered until now unfortunately gives the details. Only the remarkable fragment about the black pine of Eridhu, "marking the centre of the earth, in the dark forest, into the heart whereof man hath not penetrated," (see p. [287]) tantalizingly ends with these suggestive words: "Within it Dumuzi...." Scholars have found reason for conjecturing that this fragment was the beginning of a mythical narrative recounting Dumuzi's death, which must have been represented as taking place in that dark and sacred forest of Eridhu,—probably through the agency of a wild beast sent against him by a jealous and hostile power, just as the bull created by Anu was sent against Izdubar.[BI] One thing, however, is sure, that both in the earlier (Turanian) and in the later (Semitic) calendary of Chaldea, there was a month set apart in honor and for the festival of Dumuzi. It was the month of June-July, beginning at the summer solstice, when the days begin to shorten, and the sun to decline towards its lower winter point—a retrograde movement, ingeniously indicated by the Zodiacal sign of that month, the Cancer or Crab. The festival of Dumuzi lasted during the six first days of the month, with processions and ceremonies bearing two distinct characters. The worshippers at first assembled in the guise of mourners, with lamentations and loud wailings, tearing of clothes and of hair, as though celebrating the young god's funeral, while on the sixth day his resurrection and reunion to Ishtar was commemorated with the noisiest, most extravagant demonstrations of rejoicing. This custom is alluded to in Izdubar's scornful answer to Ishtar's love-message, when he says to her: "Thou lovedst Dumuzi, for whom they mourn year after year," and was witnessed by the Jews when they were carried prisoners to Babylon as late as 600 b.c., as expressly mentioned by Ezekiel, the prophet of the Captivity:—"Then he brought me to the door of the Lord's house which was towards the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz." (Ezekiel, iii. 14.)

25. A favorite version of Dumuzi's resurrection was that which told how Ishtar herself followed him into the Lower World, to claim him from their common foe, and thus yielded herself for a time into the power of her rival, the dread Queen of the Dead, who held her captive, and would not have released her but for the direct interference of the great gods. This was a rich mine of epic material, from which songs and stories must have flowed plentifully. We are lucky enough to possess a short epic on the subject, in one tablet, one of the chief gems of the indefatigable George Smith's discoveries,—a poem of great literary beauty, and nearly complete to within a few lines of the end, which are badly injured and scarcely legible. It is known under the name of "The Descent of Ishtar," as it relates only this one incident of the myth. The opening lines are unsurpassed for splendid poetry and sombre grandeur in any, even the most advanced literature.

26. "Towards the land whence there is no return, towards the house of corruption, Ishtar, the daughter of Sin, has turned her mind ... towards the dwelling that has an entrance but no exit, towards the road that may be travelled but not retraced, towards the hall from which the light of day is shut out, where hunger feeds on dust and mud, where light is never seen, where the shades of the dead dwell in the dark, clothed with wings like birds. On the lintel of the gate and in the lock dust lies accumulated.—Ishtar, when she reached the land whence there is no return, to the keeper of the gate signified her command: 'Keeper, open thy gate that I may pass. If thou openest not and I may not enter, I will smite the gate, and break the lock, I will demolish the threshold and enter by force; then will I let loose the dead to return to the earth, that they may live and eat again; I will make the risen dead more numerous than the living.' The gate-keeper opened his lips and spoke:—'Be appeased, O Lady, and let me go and report thy name to Allat the Queen.'"

Here follow a few much injured lines, the sense of which could not be restored in its entirety. The substance is that the gate-keeper announces to Allat that her sister Ishtar has come for the Water of Life, which is kept concealed in a distant nook of her dominions, and Allat is greatly disturbed at the news. But Ishtar announces that she comes in sorrow, not enmity:—

"I wish to weep over the heroes who have left their wives. I wish to weep over the wives who have been taken from their husbands' arms. I wish to weep over the Only Son—(a name of Dumuzi)—who has been taken away before his time."

Then Allat commands the keeper to open the gates and take Ishtar through the sevenfold enclosure, dealing by her as by all who come to those gates, that is, stripping her of her garments according to ancient custom.

"The keeper went and opened the gate: 'Enter, O Lady, and may the halls of the Land whence there is no return be gladdened by thy presence.' At the first gate he bade her enter and laid his hand on her; he took the high headdress from her head: 'Why, O keeper, takest thou the high headdress from my head?'—'Enter, O Lady; such is Allat's command.'"

The same scene is repeated at each of the seven gates; the keeper at each strips Ishtar of some article of her attire—her earrings, her necklace, her jewelled girdle, the bracelets on her arms and the bangles at her ankles, and lastly her long flowing garment. On each occasion the same words are repeated by both. When Ishtar entered the presence of Allat, the queen looked at her and taunted her to her face: then Ishtar could not control her anger and cursed her. Allat turned to her chief minister Namtar, the god of Pestilence—meet servant of the queen of the dead!—who is also the god of Fate, and ordered him to lead Ishtar away and afflict her with sixty dire diseases,—to strike her head and her heart, and her eyes, her hands and her feet, and all her limbs. So the goddess was led away and kept in durance and in misery. Meanwhile her absence was attended with most disastrous consequences to the upper world. With her, life and love had gone out of it; there were no marriages any more, no births, either among men or animals; nature was at a standstill. Great was the commotion among the gods. They sent a messenger to Êa to expose the state of affairs to him, and, as usual, to invoke his advice and assistance. Êa, in his fathomless wisdom, revolved a scheme. He created a phantom, Uddusunamir.

"'Go,' he said to him; 'towards the Land whence there is no return direct thy face; the seven gates of the Arallu will open before thee. Allat shall see thee and rejoice at thy coming, her heart shall grow calm and her wrath shall vanish. Conjure her with the name of the great gods, stiffen thy neck and keep thy mind on the Spring of Life. Let the Lady (Ishtar) gain access to the Spring of Life and drink of its waters.'—Allat, when she heard these things, beat her breast and bit her fingers with rage. Consenting, sore against her will, she spoke:—'Go, Uddusunamir! May the great jailer place thee in durance! May the foulness of the city ditches be thy food, the waters of the city sewers thy drink! A dark dungeon be thy dwelling, a sharp pole thy seat!'"

Then she ordered Namtar to let Ishtar drink of the Spring of Life and to bear her from her sight. Namtar fulfilled her command and took the goddess through the seven enclosures, at each gate restoring to her the article of her attire that had been taken at her entrance. At the last gate he said to her:

"Thou hast paid no ransom to Allat for thy deliverance; so now return to Dumuzi, the lover of thy youth; sprinkle over him the sacred waters, clothe him in splendid garments, adorn him with gems."

26. The last lines are so badly mutilated that no efforts have as yet availed to make their sense anything but obscure, and so it must remain, unless new copies come to light. Yet so much is, at all events, evident, that they bore on the reunion of Ishtar and her young lover. The poem is thus complete in itself; but some think that it was introduced into the Izdubar epic as an independent episode, after the fashion of the Deluge narrative, and, if so, it is supposed to have been part of the seventh tablet. Whether such were really the case or no, matters little in comparison with the great importance these two poems possess as being the most ancient presentations, in a finished literary form, of the two most significant and universal nature-myths—the Solar and the Chthonic (see p. [272]), the poetical fancies in which primitive mankind clothed the wonders of the heavens and the mystery of the earth, being content to admire and imagine where it could not comprehend and explain. We shall be led back continually to these, in very truth, primary myths, for they not only served as groundwork to much of the most beautiful poetry of the world but suggested some of its loftiest and most cherished religious conceptions.

[* For a metrical version by Prof. Dyer of the story of "Ishtar's Descent," see Appendix, p. [367].]